Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

GB Cordless Impact Wrench
F
Boulonneuse sans fil
D
Akku-Schlagschrauber
I
Avvitatrice ad impulso a batteria
NL Snoerloze slagmoersleutel
E
Llave de impacto a batería
P
Chave de impacto a bateria
DK Elektronisk akku slagnøgle
S
Sladdlös mutterdragare
N
Batteridrevet slagskrunøkkel
SF Akku-iskuväännin
GR Ασύρµατο κρουστικ κλειδί
6991D
6992D
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσεως

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Makita 6991D

  • Page 1 NL Snoerloze slagmoersleutel Gebruiksaanwijzing Llave de impacto a batería Manual de instrucciones Chave de impacto a bateria Manual de instruções DK Elektronisk akku slagnøgle Brugsanvisning Sladdlös mutterdragare Bruksanvisning Batteridrevet slagskrunøkkel Bruksanvisning SF Akku-iskuväännin Käyttöohje GR Ασύρµατο κρουστικ κλειδί Οδηγίες χρήσεως 6991D 6992D...
  • Page 3 N • m N • m (kgf • cm) (kgf • cm) (1020) (1020) (816) (816) (M14) (M10) (612) (612) (M12) (408) (408) (M8) (M10) (204) N • m (204) (kgf • cm) GB High tensile bolt GB Standard bolt Boulon à...
  • Page 4 19 Brush holder cap O-ring 13 Fastening time Switch trigger 14 Seconds SPECIFICATIONS Model 6991D 6992D Capacities Standard bolt ................M8 – M14 M8 – M14 High tensile bolt ................ M6 – M10 M6 – M10 Square drive ................9.5 mm 12.7 mm...
  • Page 5 To maintain product safety and reliability, repairs, mainte- • When not operating the tool, always set the reversing nance or adjustment should be carried out by a Makita switch lever to the neutral position. Authorized Service Center.
  • Page 6 ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Page 7 19 Bouchon du porte-charbon Joint torique 13 Temps de serrage Gâchette 14 Secondes SPECIFICATIONS Modèle 6991D 6992D Capacités Boulon standard ...............M8 – M14 M8 – M14 Boulon à haute résistance ............M6 – M10 M6 – M10 Tournevis carré ................9,5 mm 12,7 mm –1...
  • Page 8 Pour douille sans joint torique et tige boulon ou l’écrou. Avant de commencer le travail, effec- (Modèles 6991D et 6992D) tuez toujours un essai pour vérifier que la vitesse et le Pour installer la douille, enfoncez-la dans le piton de temps de serrage conviennent pour le boulon ou l’outil jusqu’à...
  • Page 9 • Embouts de vis L’utilisation d’un joint universel ou d’une barre de ral- • Les divers types de batteries et chargeurs Makita longe réduit quelque peu la force de serrage de la authentiques boulonneuse. Compenser en serrant plus long- •...
  • Page 10 Stift 12 Linkslauf 19 Bürstenhalterkappe O-Ring 13 Anzugszeit Ein-Aus-Schalter 14 Sekunden TECHNISCHE DATEN Modell 6991D 6992D Arbeitsleistung Standardschraube ..............M8 – M14 M8 – M14 HV-Schraube ................M6 – M10 M6 – M10 Vierkantantrieb ................9,5 mm 12,7 mm –1 Leerlaufdrehzahl (min ) .............
  • Page 11 Steckschlüsseleinsatz der falschen Größe bewirkt ein fal- brauchte Akku bei einer öffentlichen sches und ungleichmäßiges Anzugsmoment und/oder Sammelstelle, bei Ihrem Makita Kunden- Beschädigung der Schraube oder Mutter. Näheres zur dienst oder Ihrem Fachhändler zum Steckschlüsselgröße entnehmen Sie bitte dem Zubehör- Recycling abgegeben werden.
  • Page 12 Anzugsdrehzahl und Anzugszeit für Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- die jeweilige Schraube oder Mutter zu ermitteln. hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Kundendienststelle. Das Anzugsmoment unterliegt einer Reihe von Einflüs- sen, einschließlich der folgenden. Überprüfen Sie das •...
  • Page 13 19 Tappo portaspazzole Anello ad O 13 Tempo di serraggio Interruttore 14 Secondi DATI TECNICI Modello 6991D 6992D Capacità Bullone standard ............... M8 – M14 M8 – M14 Bullone ad alta resistenza a trazione ........M6 – M10 M6 – M10 Trasmissione quadra ..............
  • Page 14 Per una presa senza anello ad O e perno Ci sono vari fattori che influenzano la coppia di serraggio, (Modello 6991D e 6992D) compresi quelli seguenti. Dopo il serraggio, controllare Per installare la presa, spingerla nell’incudine sempre la coppia con una chiave torsiometrica.
  • Page 15 Per Modello 6992D La coppia di serraggio è influenzata dal tipo di mate- • Punte avvitatore riali da stringere, dal modo di tenere l’utensile e dalla • Vari tipi di batterie e caricatori genuini Makita velocità dell’utensile. • Valigetta di plastica ATTENZIONE: •...
  • Page 16 18 Schroevendraaier 12 Linksom 19 Borstelhouderdop O-ring 13 Aantrektijd Trekschakelaar 14 Seconden TECHNISCHE GEGEVENS Model 6991D 6992D Capaciteiten Standaardbout ................M8 – M14 M8 – M14 Trekvaste bout ................M6 – M10 M6 – M10 Vierkant ..................9,5 mm 12,7 mm –1...
  • Page 17 Wanneer de accu bijna leeg is, neemt het voltage af Voor een sok zonder O-ring en pen en vermindert het aantrekkoppel. (Modellen 6991D en 6992D) Installeer de sok door deze op het draaistuk van het gereedschap te duwen totdat de sok op zijn plaats vergrendelt.
  • Page 18 • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen • Een versleten sok (slijtage op het zeskante of vier- voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze kante uiteinde) zal resulteren in een te laag aan- gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van trekkoppel.
  • Page 19 Junta tórica 13 Tiempo de apriete 19 Tapa del portaescobillas Interruptor de gatillo 14 Segundos ESPECIFICACIONES Modelo 6991D 6992D Capacidades Perno estándar ................. M8 – M14 M8 – M14 Perno de gran resistencia ............M6 – M10 M6 – M10 Adaptador cuadrado ..............
  • Page 20 Cuando realice una tarea donde la herramienta Para manguito sin junta tórica ni pasador (Mode- pueda entrar en contacto con cableado oculto o los 6991D y 6992D) su propio cable, sujete la herramienta por las Para instalar el manguito, empújelo contra el acopla- superficies de asimiento aisladas.
  • Page 21 • Estos accesorios o aditamentos están recomendados sobre la herramienta. para su uso con la herramienta Makita especificada en • Un par de apriete excesivo podrá dañar el perno o la este manual. El uso de cualquier otro accesorio o adi- tuerca.
  • Page 22 Gatilho 13 Tempo de aperto Alavanca do interruptor 14 Segundos de inversão ESPECIFICAÇÕES Modelo 6991D 6992D Capacidades Perno normal ................M8 – M14 M8 – M14 Perno de alta tensão ..............M6 – M10 M6 – M10 Transmissão quadrada ..............9,5 mm 12,7 mm –1...
  • Page 23 Quando o cartucho de bateria está quase completa- Para tomada sem o anel em O e pino mente descarregado, a voltagem diminuirá e o biná- (Modelo 6991D e 6992D). rio de aperto será reduzido. Para colocar a tomada, empurre-a até ao fundo na Bocal bigorna até...
  • Page 24 Para Modelo 6992D • Brocas espirais Substituição das escovas de carvão (Fig. 8 e 9) • Vários tipos de baterias Makita e carregadores As escovas de carvão devem ser substituídas quando o • Mala de plástico para transporte desgaste atingir a marca limite. Ambas as escovas de •...
  • Page 25 Stift 12 Mod uret 19 Kulholderdæksel O-ring 13 Fastspændingstid Afbryderknap 14 Sekunder SPECIFIKATIONER Model 6991D 6992D Kapacitet Standard bolt ................M8 – M14 M8 – M14 Kvalitetsstålbolt ................. M6 – M10 M6 – M10 Firkantdrev ................... 9,5 mm 12,7 mm –1...
  • Page 26 • Anvendelse af en forkert størrelse top vil reducere For toppe uden O-ring og stift spændemomentet. (Model 6991D og 6992D) • En slidt top (slitage på sekskantenden eller den fir- Toppen monteres ved at den trykkes ind over ambol- kantede ende) vil reducere spændemomentet.
  • Page 27 Sørg altid for at maskinen er slukket, og at akkuen er • Det følgende tilbehør og ekstraudstyr er anbefalet til taget ud før der gennemføres noget arbejde på selve brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i maskinen. denne brugsanvisning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for person-...
  • Page 28 12 Moturs 18 Skruvmejsel Gummiring 13 Åtdragningstid 19 Kolhållarlock Avtryckare 14 Sekunder TEKNISKA DATA Modell 6991D 6992D Kapacitet Standardbult ................M8 – M14 M8 – M14 Höghållfasthetsbult ..............M6 – M10 M6 – M10 Fyrkantig borr ................9,5 mm 12,7 mm –1...
  • Page 29 • Om hylsan är sliten (slitage på den sexkantiga För hylsor utan O-ring och låspinne eller den fyrkantiga änden) sjunker åtdragnings- (modell 6991D och 6992D) momentet. Montera hylsan genom att trycka på den på maski- Bulten nens drivtapp tills den låser fast i läge.
  • Page 30 Tillse alltid att maskinen är frånkopplad och att batteriet • Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för tagits ur maskinen innan Du utför arbete på denna. användning med den Makita-maskin som anges i den här bruksanvisningen. Om andra tillbehör eller tillsatser Utbyte av kolborstar (Fig. 8 och 9) används finns det risk för personskador.
  • Page 31 Stift 12 Moturs 19 Børsteholderhette O-ring 13 Tiltrekningstid Startbryter 14 Sekunder SPESIFIKASJONER Modell 6991D 6992D Kapasiteter Standard bolt ................M8 – M14 M8 – M14 Høystrekkbolt ................M6 – M10 M6 – M10 Firkantdrev ................... 9,5 mm 12,7 mm –1 Tomgangshastighet (min ) ............
  • Page 32 • Hvis det ikke brukes korrekt muffestørrelse, vil til- Muffe uten O-ring og stift trekningsmomentet reduseres. (Modell 6991D og 6992D) • En slitt muffe (slitasje på sekskantenden eller fir- Muffen monteres ved å skyve den inn på verktøy- kantenden) vil forårsake redusert tiltrekningsmo- sambolten til den låser seg på...
  • Page 33 • Forlengelsesstang (med stift og O-ring) Til Modell 6992D • Universalskjøte (med stift og O-ring) Til Modell 6992D • Bitsadapter (med stift og O-ring) Til Modell 6992D • Skruebitt • Ulike typer originale batterier og ladere fra Makita • Bæreveske av plast • Skulderrem...
  • Page 34 12 Vastapäivään 19 Harjanpitimen kansi O-rengas 13 kiinnitysaika Liipaisinkytkin 14 Sekunnit TEKNISET TIEDOT Malli 6991D 6992D Suorituskyky Tavallinen ruuvi ................. M8 – M14 M8 – M14 Suurlujuusruuvi ................ M6 – M10 M6 – M10 Nelikulmavääntiö ................. 9,5 mm 12,7 mm –1...
  • Page 35 Hylsy Ilman O-rengasta ja tappia oleva hylsy • Jos käytetään väärän kokoista hylsyä, kiinnitysmo- (Malli 6991D ja 6992D) mentti heikkenee. Kiinnitä hylsy painamalla sitä koneen alasinta vas- • Kulunut hylsy (kulumat kuusio- tai neliöpäässä) ten, kunnes se lukittuu paikalleen.
  • Page 36 LISÄVARUSTEET VARO: • Näitä lisävarusteita ja -laitteita suositellaan käytettä- väksi tässä ohjekirjassa mainitun Makitan koneen kanssa. Minkä tahansa muun lisävarusteen tai -laitteen käyttäminen voi aiheuttaa loukkaantumisvaaran. Käytä lisävarusteita ja -laitteita vain niiden käyttötarkoituksen mukaisesti. Jos tarvitset yksityiskohtaisempia tietoja näistä lvarus- teista, ota yhteys paikalliseen Makitan huoltoon.
  • Page 37 ∆ακτυλίδι-Ο 13 Χρ νος στερέωσης Σκανδάλη διακ πτης 14 ∆ευτέρ λεπτα ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο 6991D 6992D Ικαν τητες Κανονικ µπουλ νι ..............M8 – M14 M8 – M14 Υψηλής εκτατικ τητας µπουλ νι .......... M6 – M10 M6 – M10 Τετραγωνικ...
  • Page 38 τις επιφάνειες της Για υποδοχή χωρίς δακτυλίδι-Ο και πείρο µονωµένης λαβής ταν εκτελείτε µια εργασία (Μοντέλο 6991D και 6992D) κατά την οποία το µηχάνηµα θα µπορούσε να Για να τοποθετείσετε την υποδοχή, πιέστε την έρθει σε επαφή µε κρυµµένα καλώδια. Επαφή...
  • Page 39 Λειτουργία (Εικ. 6 και 7) ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Η κατάλληλη ροπή στερέωσης µπορεί να διαφέρει ΠΡΟΣΟΧΗ: εξαρτωµένη απ το είδος ή το µέγεθος του Πριν την εκτέλεση εργασιών µε τη συσκευή µπουλονιού. Η σχέση µεταξύ της ροπής στερέωσης διαβεβαιώνεστε πάντοτε, για το τι...
  • Page 40 EN50260, EN55014 98/37/CE. σύµφωνα µε τις Οδηγίες του Συµβουλίου, 89/336/EEC και 98/37/ΚE. Yasuhiko Kanzaki CE 2003 Director Director Directeur Direktør Direktor Direktör Amministratore Direktor Directeur Johtaja Director ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
  • Page 41 De typische gewogen effectieve versnellingswaarde is 13 m/s 13 m/s ΕΛΛΗΝΙΚΑ ESPAÑOL Θ ρυβος και κραδασµ ς του µοντέλου 6991D Ruido y vibración del modelo 6991D Οι τυπικές A-µετρούµενες εντάσεις ήχου είναι Los niveles típicos de ruido ponderados A son πίεση ήχου: 97 dB (A) presión sonora: 97 dB (A)
  • Page 42 ENGLISH PORTUGUÊS Noise and Vibration of Model 6992D Ruído e vibração do modelo 6992D The typical A-weighted noise levels are Os níveis normais de ruído A são sound pressure level: 94 dB (A) nível de pressão de som: 94 dB (A) sound power level: 107 dB (A) nível do sum: 107 dB (A) –...
  • Page 44 Makita Corporation 884336D990...

Ce manuel est également adapté pour:

6992d