Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

INSTRUCTION MANUAL - NOTICE D'INSTRUCTION - MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES -
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ - ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ - KASUTUSJUHEND -
INSTRUKCIJŲ VADOVAS - INSTRUKCIJAS - BEDIENUNGSANLEITUNG - NÁVOD K POUŽITÍ -
HASZNÁLATI UTASÍTÁS - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА - MANUAL DE INSTRUCTIUNI - UPUTE
ZA UPORABU - NAVODILA
MANUALE DI ISTRUZIONI - INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA -
ELECTRIC WATER HEATER
Glass-lined Inner tank
CHAUFFE-EAU ELECTRIQUE
Cuve émaillée
TERMO ELECTRICO
Cuba vitrificada
CILINDRO ELECTRICO
Revestimento interior esmalta
SCALDACQUA ELETTRICI
Bollitore vetrificato
ELEKTRYCZNY OGRZEWACZ WODY
Zasobnįk emąliowaņy
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ВОДОНАГРЕВАТЕЛЬ
Бак,покрытый стеклокерамикой
ЕЛЕКТРИЧНІ ВОДОНАГРІВАЧІ
Емальований сталевий бак
ELEKTRIKUUMUTI
Enamel tank
ELEKTRINIS VANDENS ŠILDYTUVAS
Emaliuota talpa
ELEKTRISKAIS ŪDENS SILDĪTĀJS
Emaljēta cisterna
ELEKTRO-WARMWASSERSPEICHER
Emaillerten Speicher
ELEKTRICKY OHRÍVAC VODY
Smaltovaná nádrž
ELEKTROMOS ÁLLÓTÁROLÓ
Glass bélelt belső tartály
ЕЛЕКРИЧЕСКИ ВОДОНАГРЕВАТЕЛ
Емайлирано покритие
BOILERE ELECTRICE
Bazin emailat
ELEKTRIĆNE GRIJALICE VODE
Emajlirani spremnik vode
ELEKTRIČNI GRELNIK VODE
Emajliran grelnik vode
N° : ___________________________
____ / ____ / 20___
EN
FR
ES
PT
IT
PL
RU
UA
ET
LT
LV
DE
CS
HU
BG
RO
HR
SL
U0698624

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Thermor VM 050 D400S-3E

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL - NOTICE D’INSTRUCTION - MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUALE DI ISTRUZIONI - INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - MANUAL DE INSTRUÇÕES - РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ - ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ - KASUTUSJUHEND - INSTRUKCIJŲ VADOVAS - INSTRUKCIJAS - BEDIENUNGSANLEITUNG - NÁVOD K POUŽITÍ - HASZNÁLATI UTASÍTÁS - ИНСТРУКЦИЯ...
  • Page 2 Puissance / Tension / Piquage / Output Voltage Connection (W / Bт) (230 V~/B~) (Ø) (V~/B~) GENIUS VM 050 D400S-3E ❶/❷ ❸ ❹ VM 080 D400S-3E 220-240 1/2" 1500 VM 100 D400S-3E GENIUS Steatite / CERAMICS DIGITAL VM 050 D400S-3E-C ❶/❷...
  • Page 3 ❷ ENGLISH (EN) 1. Hot water tube 2. Dielectric union 3. Cold water pipe 4. Safety relief valve 5. Plastic drain pipe 6. Pressure reducer recommended if pressure > 5 bar 0,5 MPa (5 bars) 7. Stop valve FRANÇAIS (FR) 1.
  • Page 4 РУССКИЙ (RU) PORTUGUÊS (PT) ITALIANO (IT) POLSKI (PL) 1. Патрубок горячей воды 1. Przewód ciepłej wody 1. Saída de água quente 1. Uscita acqua calda 2. Диэлектрическая муфта 2. Złącze dielektryczne 2. União dielétrica 2. Giunto dielettrico 3. Патрубок холодной воды 3.
  • Page 12 FRANÇAIS (FR) AVERTISSEMENTS : Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
  • Page 13 permanence à plus de 35°C, prévoir une aération de ce local. Dans une salle de bain ne pas installer ce produit dans les volumes V0, V1 et V2 (voir fig. ❶, p.3). Si les dimensions ne le permettent pas, ils peuvent néanmoins être installés dans le volume V2 ou le plus haut possible dans le volume V1 pour un horizontal.
  • Page 14 attention à la température de l’eau avant un bain ou une douche. RACCORDEMENT HYDRAULIQUE Installer obligatoirement à l’abri du gel un organe de 2.12 sécurité (ou tout autre dispositif limiteur de pression), neuf, de dimensions ½" et de pression 0,8 MPa (8 bar) sur l'entrée du chauffe-eau, qui respectera les normes locales en vigueur.
  • Page 15 Avant tout démontage du capot, s'assurer que 2.18 l'alimentation est coupée pour éviter tout risque de blessure ou d'électrocution. L'installation électrique doit comporter en amont de 2.19 l’appareil dispositif coupure omnipolaire (disjoncteur, fusible) conformément règles d’installation locales en vigueur (disjoncteur différentiel 30mA).
  • Page 16 2. INSTALLATION - Se référer aux schémas correspondants p.1 & 2 (voir tableau à droite) : Diamètre Installation à la verticale - Veiller à conserver un espace libre de 300 mm sous les Voir fig. ❶ & ❷ Ø445 / Ø433 conduites pour le remplacement de l'élément chauffant.
  • Page 17 Voyants État du voyant Signification Allumé Mode Absence activé : maintien du chauffe-eau hors gel (7°C). La fonction BOOST est désactivée. Allumé Mode manuel sélectionné : Pour régler la température de l'eau chaude, appuyer sur les boutons jusqu'à ce que le niveau souhaité soit sélectionné sur les LED de la Goutte d'eau (5 niveaux disponibles).
  • Page 18 ne pas endommager le revêtement. Ne pas oublier de remplacer le joint d'étanchéité et remonter l'appareil, vérifier qu'il n'y a pas de fuite d'eau après la première chauffe. B : Pour les appareils avec anode magnésium, remplacer l'anode magnésium tous les deux ans, ou dès que son diamètre est inférieur à 10 mm. C : Le remplacement d'un élément chauffant gainé...