Sommaire des Matières pour Thermor VM 050 D400S-3E
Page 1
INSTRUCTION MANUAL - NOTICE D’INSTRUCTION - MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUALE DI ISTRUZIONI - INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA - MANUAL DE INSTRUÇÕES - РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ - ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ - KASUTUSJUHEND - INSTRUKCIJŲ VADOVAS - INSTRUKCIJAS - BEDIENUNGSANLEITUNG - NÁVOD K POUŽITÍ - HASZNÁLATI UTASÍTÁS - ИНСТРУКЦИЯ...
Page 2
Puissance / Tension / Piquage / Output Voltage Connection (W / Bт) (230 V~/B~) (Ø) (V~/B~) GENIUS VM 050 D400S-3E ❶/❷ ❸ ❹ VM 080 D400S-3E 220-240 1/2" 1500 VM 100 D400S-3E GENIUS Steatite / CERAMICS DIGITAL VM 050 D400S-3E-C ❶/❷...
Page 3
❷ ENGLISH (EN) 1. Hot water tube 2. Dielectric union 3. Cold water pipe 4. Safety relief valve 5. Plastic drain pipe 6. Pressure reducer recommended if pressure > 5 bar 0,5 MPa (5 bars) 7. Stop valve FRANÇAIS (FR) 1.
Page 4
РУССКИЙ (RU) PORTUGUÊS (PT) ITALIANO (IT) POLSKI (PL) 1. Патрубок горячей воды 1. Przewód ciepłej wody 1. Saída de água quente 1. Uscita acqua calda 2. Диэлектрическая муфта 2. Złącze dielektryczne 2. União dielétrica 2. Giunto dielettrico 3. Патрубок холодной воды 3.
Page 12
FRANÇAIS (FR) AVERTISSEMENTS : Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Page 13
permanence à plus de 35°C, prévoir une aération de ce local. Dans une salle de bain ne pas installer ce produit dans les volumes V0, V1 et V2 (voir fig. ❶, p.3). Si les dimensions ne le permettent pas, ils peuvent néanmoins être installés dans le volume V2 ou le plus haut possible dans le volume V1 pour un horizontal.
Page 14
attention à la température de l’eau avant un bain ou une douche. RACCORDEMENT HYDRAULIQUE Installer obligatoirement à l’abri du gel un organe de 2.12 sécurité (ou tout autre dispositif limiteur de pression), neuf, de dimensions ½" et de pression 0,8 MPa (8 bar) sur l'entrée du chauffe-eau, qui respectera les normes locales en vigueur.
Page 15
Avant tout démontage du capot, s'assurer que 2.18 l'alimentation est coupée pour éviter tout risque de blessure ou d'électrocution. L'installation électrique doit comporter en amont de 2.19 l’appareil dispositif coupure omnipolaire (disjoncteur, fusible) conformément règles d’installation locales en vigueur (disjoncteur différentiel 30mA).
Page 16
2. INSTALLATION - Se référer aux schémas correspondants p.1 & 2 (voir tableau à droite) : Diamètre Installation à la verticale - Veiller à conserver un espace libre de 300 mm sous les Voir fig. ❶ & ❷ Ø445 / Ø433 conduites pour le remplacement de l'élément chauffant.
Page 17
Voyants État du voyant Signification Allumé Mode Absence activé : maintien du chauffe-eau hors gel (7°C). La fonction BOOST est désactivée. Allumé Mode manuel sélectionné : Pour régler la température de l'eau chaude, appuyer sur les boutons jusqu'à ce que le niveau souhaité soit sélectionné sur les LED de la Goutte d'eau (5 niveaux disponibles).
Page 18
ne pas endommager le revêtement. Ne pas oublier de remplacer le joint d'étanchéité et remonter l'appareil, vérifier qu'il n'y a pas de fuite d'eau après la première chauffe. B : Pour les appareils avec anode magnésium, remplacer l'anode magnésium tous les deux ans, ou dès que son diamètre est inférieur à 10 mm. C : Le remplacement d'un élément chauffant gainé...