Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

B_Cover
IT
EN
FR
DE
Istruzioni per il montaggio
Installation instructions
Notice de montage
Montageanleitung
1KBC1SP6
1KBC1SP9
1KBC1SP12

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Barazza 1KBC1SP6

  • Page 1 1KBC1SP6 1KBC1SP9 1KBC1SP12 B_Cover Istruzioni per il montaggio Installation instructions Notice de montage Montageanleitung...
  • Page 2 ATTENZIONE! La cappa aspirante è equipaggiata con materiale di fissaggio standard. Chi esegue l'installazione deve assicurarsi di utilizzare dispositivi di fissaggio idonei alle pareti e/o soffitti trovati. La ditta costruttrice declina ogni responsabilità per danni causati da montaggi non eseguiti correttamente. WARNING! The hood is equipped with standard fixing material.
  • Page 3 ø150 min. 550 min. 550 ¨ 120 ¨ 150 ø120 Ø 120 Ø 120 Ø 150 Ø 150...
  • Page 6 MODALITÀ D'USO e AVVERTENZE IMPORTANTI Prima del primo utilizzo rispettare quanto contenuto nel presente manuale. Le parti accessibili della cappa possono diventare calde con il piano di cottura in funzione. La cappa non è idonea per l’uso da parte di bambini o persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, a meno che non siano stati specificatamente istruiti dalla persona responsabile per la loro sicurezza.
  • Page 7 PRIMA DEL MONTAGGIO Il presente manuale è generico. É possibile che siano descritti singoli particolari che non riguardano il vostro apparecchio. Prima del montaggio occorre osservare le distanze minime di installazione tra parte inferiore della cappa e parte superiore del piano cottura indicate nelle specifiche figure di montaggio. Dove possibile si consiglia una distanza tra 700 e 800 mm.
  • Page 8 Il materiale dell’imballaggio è pericoloso per i bambini. Non lasciare mai che i bambini giochino con il materiale di imballaggio. Durante l’installazione del prodotto usare sempre guanti protettivi per prevenire ferite. SMONTAGGIO E RIMONTAGGIO DEI FILTRI ANTIGRASSO Spegnere le lampade ed attendere che siano raffreddate. Seguire le fasi indicate nelle figure.
  • Page 9 PRIMA DELL’INSTALLAZIONE ELETTRICA Prima di collegare l’apparecchio occorre: verificare che i dati elettrici indicati siano corrispondenti ai valori di tensione e frequenza di rete dell’appartamento dove si installa la cappa. verificare che il locale sia dotato di sistemi di protezione elettrica contro cortocircuiti e scosse elettriche secondo le norme vigenti.
  • Page 10 FUNZIONAMENTO ED UTILIZZO TIPOLOGIE DI COMANDO COMANDO TOUCH CONTROL Accende/spegne le lampade. Imposta la velocità 1 / Tasto premuto 5 secondi spegnimento. Imposta la velocità 2. Imposta la velocità 3. Imposta la velocità 4, con funzione boost di 7 minuti. Attivazione funzione timer auto-off nella velocità...
  • Page 11 MANUTENZIONE FILTRI ANTIGRASSO I filtri metallici antigrasso, servono per trattenere i grassi che nell’uso normale sono in sospensione nei fumi di cottura, impedendo che si deteriori il motore; possono essere lavati a mano od in lavastoviglie. Per il lavaggio a mano è sufficiente adoperare acqua calda e sapone, spazzolando con forza molte volte e poi risciacquando sotto acqua corrente.
  • Page 12 Se l’illuminazione non funzionasse, controllare che le lampade siano inserite correttamente. PULIZIA Per conservare in buono stato la cappa, pulirla periodicamente seguendo le avvertenze riportate di seguito. Assicuratevi che sia esclusa l’alimentazione elettrica. La sostanza detergente raccomandata è una soluzione di ACQUA e SAPONE LIQUIDO NEUTRO.
  • Page 13 CONTRASSEGNO PER DIRETTIVA CEE Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2002/96/CE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta ed il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’...
  • Page 14 INSTRUCTIONS FOR USE and PRECAUTIONS Before the fist use pay attention to what has been written in the attached manual. The accessibile parts of the hoods can become hot if the hob is working. The hood is not intented for the use of children or people with reduced physical, mental or sensorial capacities, unless they have been instructed on purpose from the person responsible for their security.
  • Page 15 BEFORE MOUNTING The instruction manual apply to several versions of the appliance. Accordingly you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance. Before mounting the hood it is necessary to pay attention to the minimum installation distances between the lower part of the hood and the upper part of the hob as shown in the specific mounting pictures.
  • Page 16 During the installation of the cooker hood, always wear protective handgloves to prevent injuries. DISMANTLING AND REPOSITIONING OF THE GREASE FILTERS Switch the light off and wait untill the bulbs are completely cooled down. Follow the steps as shown in the pictures. To dismantle the grease filter, press the handles, overturn the filters and remove them.
  • Page 17 BEFORE ELECTRICAL INSTALLATION Before connection you must: check that the electrical data indicated are in conformity with the main voltage and frequency values of the building where the hood is to be installed; check that the building is fitted with electric safety systems to protect against short circuits and electric shock systems, according to the laws in force;...
  • Page 18 FUNZIONAMENTO ED UTILIZZO TIPOLOGIE DI COMANDO COMANDO TOUCH CONTROL Accende/spegne le lampade. Imposta la velocità 1 / Tasto premuto 5 secondi spegnimento. Imposta la velocità 2. Imposta la velocità 3. Imposta la velocità 4, con funzione boost di 7 minuti. Attivazione funzione timer auto-off nella velocità...
  • Page 19 MAINTENANCE GREASE FILTERS The metallic grease filters are positioned on the bottom of the hood and are used to contain any grease which is normally emitted in cooking fumes, thereby impeding the deterioration of the motor.They can be washed either by hand or in the dish washer. For washing by hand, use hot water and soap;...
  • Page 20 CLEANING To preserve the hood in good condition, clean this periodically following the advice given as follows. Make sure that power has been completely turned off. The detergent solution recommended is a combination of WATER and NEUTRAL LIQUID SOAP. It is of vital importance that the liquid soap should not contain any grains which could scratch the surface.
  • Page 21 EUROPEAN DIRECTIVE MARK This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). This norm is the frame of a European-wide validity of return and recycling of Waste Electrical and Electronic Equipment. The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste.
  • Page 22 MODALITES D’UTILSIATION et AVERTISSEMENTS IMPORTANTS Avant la première utilisation, respecter ce qui est contenu dans ce manuel. Les parties accessibles de la hotte peuvent devenir chaudes avec le plan de cuisson en fonction. • La hotte n’est pas adaptée pour l’utilisation de la part d’enfants ou personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, à...
  • Page 23 AVANT LE MONTAGE Ce manuel est générique. Il se peut que soient décrites des pièces qui ne concernent pas votre appareil. Avant le montage, il faut observer les distances minimales d’installation entre partie inférieure de la hotte et partie supérieure du plan de cuisson indiquées dans les figures spécifiques de montage.
  • Page 24 Le matériel de l’emballage est dangereux pour les enfants. Ne jamais laisser les enfants jouer avec le matériel d’emballage. Durant l’installation du produit, utiliser toujours les gants de protection pour éviter les blessures. DEMONTAGE ET REMONTAGE DES FILTRES ANTI-GRAISSES • Eteindre les lampes et attendre qu’elles soient refroidies.
  • Page 25 AVANT L’INSTALLATION ELECTRIQUE Avant de raccorder l’appareil, il faut: • vérifier que les données électriques indiquées correspondent aux valeurs de tension et fréquence électrique de l’habitation où l’on installe la hotte. • vérifier que la pièce est équipée de systèmes de protection électrique contre les courts-circuits et décharges électriques selon les normes en vigueur.
  • Page 26 FONCTIONNEMENT ET UTILISATION TYPOLOGIES DE COMMANDE COMMANDE TOUCH CONTROL Allume/éteint les lampes. Règle la vitesse 1 / Touche enfoncée pendant 5 secondes coupure. Règle la vitesse 2. Règle la vitesse 3. Règle la vitesse 4, avec fonction boost de 7 minutes. Activation fonction timer auto-off dans la vitesse 1 - 2 - 3 (durée 15 minutes) GESTION FILTRE ANTI-GRAISSES La commande permet un contrôle automatique de la gestion des filtres anti-graisses de façon à...
  • Page 27 ENTRETIEN FILTRE ANTI-GRAISSES Les filtres métalliques anti-graisses servent à retenir les graisses qui, lors de l’utilisation normale, sont en suspension dans les fumées de cuisson, empêchant que le moteur ne se détériore; ils peuvent être lavés à la main ou au lave-vaisselle. Pour le lavage à...
  • Page 28 Si l’éclairage ne fonctionne pas, contrôler que les lampes soient insérées correctement. NETTOYAGE Pour conserver la hotte en bon état, la nettoyer périodiquement en suivant les avertissements indiqués ci-dessous. S’assurer que l’alimentation électrique est coupée. La substance nettoyante recommandée est une solution d’EAU et de SAVON LIQUIDE NEUTRE. Il est très important que le savon liquide soit dépourvu de granules qui peuvent griffer la surface.
  • Page 29 MARQUE POUR DIRECTIVE CEE Cet appareil dispose de marques conformément à la directive européenne 2002/96/CE en matière d’appareils électriques et électroniques (waste electrical and electronic equipment WEEE). Cette directive définit les normes pour la récolte et le recyclage des appareils usagés valables sur tout le territoire de l’Union Européenne. Le symbole sur le côté...
  • Page 30 GEBRAUCH und WICHTIGE HINWEISE Bevor die Dunstabzugshaube in Betrieb genommen wird, müssen die im vorliegenden Handbuch enthaltenen Anweisungen beachtet werden. Die erreichbaren Teile der Dunstabzugshaube können bei eingeschaltetem Kochfeld heiß werden. • Kinder und Erwachsene dürfen die Dunstabzugshaube nicht unbeaufsichtigt verwenden, wenn sie körperlich oder geistig nicht dazu in der Lage sind oder wenn ihnen das Wissen und die Erfahrung fehlen, um die Dunstabzugshaube sicher zu bedienen.
  • Page 31 Eine DUNSTABZUGSHAUBE im UMLUFTBETRIEB saugt Luft, Dämpfe und Kochdünste aus dem Raum ab, filtert die Luft mit Aktivkohlefiltern und leitet sie in den Raum zurück. In dieser Betriebsart sind Aktivkohlefilter erforderlich. Die Aktivkohlefilter gehören nicht zum Lieferumfang und können als Sonderzubehör separat gekauft werden (siehe SONDERZUBEHÖR).
  • Page 32 MONTAGEANLEITUNG Das Gerät wie auf den Abbildungen M installieren, wenn die Dunstabzugshaube im Abluftbetrieb verwendet wird, und wie auf den Abbildungen C, wenn sie im Umluftbetrieb verwendet wird. Die Dunstabzugshaube ist mit Standard-Befestigungselementen ausgestattet. Der Installateur ist dafür verantwortlich, dass die verwendeten Befestigungselemente für die vorhandenen Wände u/o Decken geeignet sind.
  • Page 33 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS WICHTIGE HINWEISE Der elektrische Anschluss darf nur von einer erfahrenen Elektrofachkraft fachgerecht und unter Verwendung vorschriftsmäßiger Materialien durchgeführt werden. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Installationen, die von unqualifiziertem Personal durchgeführt worden sind, und für Installationen, die sowohl in der Ausführung als auch im Hinblick auf die verwendeten Materialien nicht den geltenden Vorschriften für die Sicherheit elektrischer Anlagen entsprechen.
  • Page 34 Reparaturen, die von unqualifiziertem Personal durchgeführt werden, sind gefährlich und können Stromschläge verursachen und Brände auslösen. BEDIENUNG BEDIENFELD TOUCH-BEDIENFELD Licht ein- und ausschalten. Gerät einschalten. Der Lüfter startet mit Stufe 1. Zum Ausschalten vom Gerät die Taste 5 Sekunden lang drücken. Lüfter auf Stufe 2 schalten.
  • Page 35 Der Fettfilteralarm kann durch Drücken der Taste zurückgesetzt werden. WARTUNG UND PFLEGE FETTFILTER Die Metallfettfilter haben den Zweck, die Fette auszufiltern, die bei normalem Gebrauch in den Kochdünsten enthalten sind und zu Schäden am Lüfter führen können. Die Metallfettfilter können von Hand oder in der Geschirrspülmaschine gereinigt werden. Die Fettfilter können von Hand mit heißem Wasser und Spülmittel sauber gemacht werden.
  • Page 36 Die Lampen vor dem Auswechseln ABKÜHLEN lassen und die Stromversorgung der Dunstabzugshaube trennen. Anschließend die Stromversorgung wieder einschalten. Wenn das Licht nicht funktioniert, prüfen ob die Lampen korrekt eingesetzt worden sind. REINIGUNG Damit die Dunstabzugshaube immer in gutem Zustand bleibt, muss sie regelmäßig gereinigt werden.
  • Page 37 KENNZEICHNUNG GEMÄSS WEEE-RICHTLINIE Das Gerät ist mit dem Symbol nach Vorgabe der WEEE-Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronikaltgeräte gekennzeichnet. Die WEEE-Richtlinie regelt die Vorschriften für das Sammeln und die Wiederverwertung von Altgeräten. Diese Vorschriften haben in der gesamten EU Gültigkeit. Das Symbol, das sich seitlich am Produkt oder auf der Verpackung befindet, weist darauf hin, dass das Produkt nicht mit dem normalen Restmüll entsorgt werden darf, sondern an der dafür vorgesehenen...
  • Page 40 Barazza srl 31025 Sarano di S.Lucia di Piave (TV) ITALIA Via Risorgimento, 14 info@barazzasrl.it www.barazzasrl.it...

Ce manuel est également adapté pour:

1kbc1sp91kbc1sp12