Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

IT
GENERALITA' - AVVERTENZE - INSTALLAZIONE - MANUTENZIONE
EN
GENERAL INFORMATION - WARNINGS - INSTALLATION - MAINTENANCE
DE
ALLGEMEINE ANGABEN – HINWEISE – INSTALLATION – WARTUNG
FR
GÉNÉRALITÉS - AVERTISSEMENTS - INSTALLATION - ENTRETIEN
GENERALIDADES - ADVERTENCIAS - INSTALACIÓN - MANTENIMIENTO
ES
LEGNA - WOOD - HOLZ - BOIS - MADERA
Il presente manuale è parte integrante del prodotto.
Si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni prima
dell'installazione, manutenzione o utilizzo del prodotto.
This manual is an integral part of the product.
Read the instructions carefully before installing, servicing or
operating the product.
Die vorliegende Anleitung ist fester Bestandteil des Produkts.
Vor der Installation, Wartung und Verwendung die Anleitungen
stets aufmerksam durchlesen.
STUFA ELSA
Le présent manuel fait partie intégrante du produit.
Il est conseillé de lire attentivement les consignes
avant l'installation, l'entretien ou l'utilisation du produit.
Este
manual
es
parte
Se recomienda leer detenidamente las instrucciones antes
de la instalación, el mantenimiento y el uso del producto..
integrante
del
producto.
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Palazzetti ELSA

  • Page 1 ALLGEMEINE ANGABEN – HINWEISE – INSTALLATION – WARTUNG GÉNÉRALITÉS - AVERTISSEMENTS - INSTALLATION - ENTRETIEN GENERALIDADES - ADVERTENCIAS - INSTALACIÓN - MANTENIMIENTO STUFA ELSA LEGNA - WOOD - HOLZ - BOIS - MADERA Il presente manuale è parte integrante del prodotto.
  • Page 2 Gentile cliente, desideriamo innanzitutto ringraziarLa per la preferenza che ha voluto accordarci acquistando il nostro prodotto e ci congratuliamo con Lei per la scelta. Per consentirLe di utilizzare al meglio la Sua nuova stufa, la invitiamo a seguire attentamente quanto descritto nel presente manuale. Dear Customer, We’d like to thank you for having purchased one of our products and congratulate you on your choice.
  • Page 3: Table Des Matières

    LA COMBUSTIONE SECONDARIA. REGOLAZIONE VALVOLA FUMI MANUTENZIONE E PULIZIA PRECAUZIONI DI SICUREZZA PULIZIA RIMOZIONE DELLA CENERE DAL FOCOLARE PULIZIA DEL VETRO MANUTENZIONE DELLA CANNA FUMARIA INFORMAZIONI PER LA DEMOLIZIONE E LO SMALTIMENTO 00 477 6020- 10/2017 - PALAZZETTI - PN - Italy...
  • Page 15 RELOADING THE FUEL CONTROL COMBUSTION SECONDARY COMBUSTION: SMOKE VALVE ADJUSTMENT MAINTENANCE AND CLEANING SAFETY PRECAUTIONS CLEANING REMOVING ASHES FROM THE FIREPLACE CLEANING THE GLASS CLEANING THE FLUE DEMOLITION AND DISPOSAL 00 477 6020- 10/2017 - PALAZZETTI - PN - Italy...
  • Page 27 DIE SEKUNDÄRE VERBRENNUNG. EINSTELLUNG RAUCHREGLERVENTIL INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG VORBEUGENDE SICHERHEITSMASSNAHMEN REINIGUNG ENTFERNUNG DER ASCHE VON DER FEUERSTELLE REINIGUNG DER GLASSCHEIBE REINIGUNG DES RAUCHFANGS INFORMATIONEN FÜR DEN ABRISS UND DIE ENTSORGUNG 00 477 6020- 10/2017 - PALAZZETTI - PN - Italy...
  • Page 39 RÉGLAGE DU CLAPET FUMÉES ENTRETIEN ET NETTOYAGE RECOMMANDATIONS DE SÉCURITÉ NETTOYAGE ÉLIMINATION DES CENDRES DU FOYER NETTOYAGE DE LA VITRE RAMONAGE DU CONDUIT DE CHEMINÉE INFORMATIONS POUR LA DÉMOLITION ET L’ÉLIMINATION 00 477 6020- 10/2017 - PALAZZETTI - PN - Italy...
  • Page 40: Premessa

    être consulté à tout moment, aussi bien par ou d’instructions concernant l’utilisation de l’appareil. l’utilisateur que par les techniciens responsables de son montage et de son entretien. Le manuel d’utilisation et d’entretien fait partie intégrante de l’appareil. 00 477 6020- 10/2017 - PALAZZETTI - PN - Italy...
  • Page 41: Principales Normes De Sécurité

    1.10 CARACTÉRISTIQUES DE L’UTILISATEUR L’utilisateur de la poêle doit être une personne adulte et responsable, possédant les connaissances techniques nécessaires pour effectuer les opérations d’entretien ordinaire des différentes parties de la poêle. 00 477 6020- 10/2017 - PALAZZETTI - PN - Italy...
  • Page 42: Consignes De Sécurité

    «Entretien» du présent manuel. • Ne pas utiliser le poêle en cas de fonctionnement ou de bruit anormal ainsi qu’en cas de rupture supposée 00 477 6020- 10/2017 - PALAZZETTI - PN - Italy...
  • Page 43: Déplacement Et Transport

    La surcharge du poêle peut entraîner des dommages ou des déformations du produit. La norme de référence pour le combustible est UNI/EN 14961-1 «bois buche d’origine forestière». 00 477 6020- 10/2017 - PALAZZETTI - PN - Italy...
  • Page 44: Préparation Du Lieu D'installation

    à la verticale et mieux encore de 30° seulement. * Per l’Italia tali tecnici devono essere in possesso di abilitazione alla lettera “C” rilasciata dalla camera di commercio in base al D.M. 37/08. 00 477 6020- 10/2017 - PALAZZETTI - PN - Italy...
  • Page 45: Raccordement Au Conduit De Fumée

    Au cas où d’autres appareils de chauffage seraient présents dans la pièce, prévoir des prises d’air de combustion supplémentaires a n de garantir le volume d’air nécessaire au bon fonctionnement de tous les - 6.2 - dispositifs. 00 477 6020- 10/2017 - PALAZZETTI - PN - Italy...
  • Page 46: Mise En Service Et Utilisation

    Il ne faut pas toucher les pièces peintes lors des premiers allumages pour éviter d’abîmer la peinture. • Nous conseillons, pour les premiers feux, de bien - 7.2 - aérer les pièces. 00 477 6020- 10/2017 - PALAZZETTI - PN - Italy...
  • Page 47: Allumage

    • réduire l’ouverture de la prise de l’air seulement lorsqu’une bonne base de braise s’est formée. RECHARGE DU COMBUSTIBLE Durant le fonctionnement, pour effectuer la recharge du combustible il faut suivre la procédure suivante : 00 477 6020- 10/2017 - PALAZZETTI - PN - Italy...
  • Page 48: Réglage Du Clapet Fumées

    ôter la cendre du ramasse-cendres, en se servant d’un aspirateur à cendres approprié; • refermer la petite porte. NETTOYAGE DE LA VITRE Durant le fonctionnement du poêle, il est possible de 00 477 6020- 10/2017 - PALAZZETTI - PN - Italy...
  • Page 49: Ramonage Du Conduit De Cheminée

    En cas de mauvais tirage après une période de fonctionnement normal, il est nécessaire de contrôler et de nettoyer le conduit de cheminée. 00 477 6020- 10/2017 - PALAZZETTI - PN - Italy...
  • Page 50 Mettre au rebut le produit du insert a boise en la remettant à une société agréée. L’abandon du insert a boise dans une zone accessible expose personnes et animaux à un grave danger Les dommages physiques éventuellement subis par des personnes et/ou des animaux engagent la seule responsabilité...
  • Page 51 REGULACIÓN VÁLVULA HUMOS MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA PRECAUCIONES DE SEGURIDAD LIMPIEZA ELIMINACIÓN DE LA CENIZA DEL HOGAR LIMPIEZA DEL VIDRIO LIMPIEZA DEL CAÑÓN DE HUMO INFORMACIONES PARA EL DESGUACE Y LA ELIMINACIÓN 00 477 6020- 10/2017 - PALAZZETTI - PN - Italy...
  • Page 64 Palazzetti accepts no liability for any mistakes in this handbook and is free to modify the features of its products without prior notice.

Table des Matières