Sommaire des Matières pour Palazzetti IDRO INSERTION
Page 1
ECOFIRE DA INSERIMENTO IDRO MANUALE DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE Il presente manuale è parte integrante del prodotto. Si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni prima dell’installazione, manutenzione o utilizzo del prodotto. Istruzioni originali INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE MANUAL This manual is an integral part of the product. Read the instructions carefully before installing, servicing or operating the product.
Page 2
Gentile cliente, desideriamo innanzitutto ringraziarLa per la preferenza che ha voluto accordarci acquistando il nostro prodotto e ci congratuliamo con Lei per la scelta. Per consentirLe di utilizzare al meglio il suo prodotto, la invitiamo a seguire attentamente quanto descritto nel presente manuale.
Page 93
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS TABLE DES MATIÈRES Utilisateur et Installateur Installateur 1 INTRODUCTION Symboles utilisés Destination d’emploi Objet et contenu du manuel Conservation du manuel Mise à jour du manuel Généralités Conformité Responsabilité du fabricant Assistance technique et entretien 1.10 Pièces détachées 1.11 Plaque signalétique 1.12 Livraison de l’appareil...
Page 94
5 MANUTENTION ET TRANSPORT Transport 6 PRÉPARATION DU LIEU D’INSTALLATION Considérations générales 6.2 Précautions pour la sécurité 6.3 Lieu d’installation 6.4 Air de combustion 6.5 Raccord fumée 6.6 Évacuation sur le toit à travers un conduit de cheminée traditionnel 23 7 INSTALLATION Considérations générales 7.2 Installation du générateur sur le plan d’une cheminée...
Le manuel d’installation fait partie intégrante de spécialisé Palazzetti. l’appareil. Palazzetti se réserve le droit de modifier les spé- Perte ou détérioration cifications et les caractéristiques techniques et/ Si nécessaire, demander un autre exemplaire à...
été appliqués : tallation de l’appareil ne peut pas être considérée EMCD : à la charge de la société Palazzetti ; en effet, celle- - EN 55014-1:2017 ci est et reste à la charge de l’installateur qui est - EN 61000-3-2:2015 tenu d’effectuer les contrôles relatifs au conduit...
ENGLISH FRANÇAIS Assistance technique et entretien 1.12 Livraison de l’appareil Palazzetti met à disposition un réseau dense de L’appareil est livré parfaitement emballé et fixé centres d’assistance avec des techniciens spécia- à une palette en fois permettant de le déplacer lisés, formés et préparés.
AVERTISSEMENTS POUR LA Vérifier que les prédispositions SÉCURITÉ du conduit de fumée et de l’ar- rivée d’air soient conformes au type d’installation. Avertissements pour l’installateur Respecter les consignes indiquées Ne pas effectuer de branchements dans le présent manuel. électriques volants avec des câbles provisoires ou non isolés.
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 2.2 Avertissements pour les techniciens 2.3 Avertissements pour l’utilisateur préposés à la maintenance Pour une utilisation correcte du pro- Les opérations de maintenance doivent duit et des équipements électroniques être effectuées exclusivement par un qui y sont connectés et pour prévenir les accidents, les instructions données personnel autorisé...
Page 100
qu’ils soient surveillés ou après que ces Ne pas éteindre l’appareil en débran- personnes aient reçu des instructions chant la connexion électrique de relatives à l’usage sûr de l’appareil et à la secteur. compréhension des dangers afférents. Ne pas s’appuyer sur la porte ouverte, Les enfants ne doivent pas jouer avec cela pourrait compromettre la stabilité...
Page 101
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS Toute responsabilité en cas d’utilisation Une utilisation incorrecte du produit incorrecte du produit est entièrement à la ou un entretien incorrect peut entraî- charge de l’utilisateur et décharge le fabri- ner un risque sérieux d’explosion dans cant de toute responsabilité civile et pénale. la chambre de combustion.
CARACTÉRISTIQUES DU 3.2 Stockage des granulés de bois COMBUSTIBLE Les granulés de bois doivent être conservés dans un lieu sec, pas trop Caractéristiques du combustible froid et à l’intérieur de sacs fermés. Les granulés de bois (Fig. 2) sont un composé Il est conseillé...
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS CONNAÎTRE LE PRODUIT 4.1 Description Fig. 3 Connecteur RJ11 Porte Câble d’alimentation Crochet de fermeture Thermostat à réarmement manuel Chambre de combustion Sonde ambiante Tiroir à cendres Sortie fumée Brasier Capteur niveau granulés Vase d’expansion Poignée d’ouverture Reniflard Manomètre Retour de l’installation...
4.2 Dimensions 3/4" G 3/4" G Ø 190 3/4" G 47,5 391,5 409,5 Ø 60 arrivée d’air Ø 80 évacuation des fumées Dimensions en mm Fig. 4 004778730 - 24/06/2021...
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 4.3 Caractéristiques techniques INSERTION IDRO 14 Puissance thermique globale (délivrée) 3,88 13,56 Puissance thermique rendue à l’eau 2,54 10,39 Rendement 92,51 91,82 Température des fumées °C 67,1 114,1 Débit des fumées 10,9 Consommation horaire de combustible kg/h 0,86 3,05 Émissions de CO (à...
Page 106
INSERTION IDRO 16 Puissance thermique globale (délivrée) 3,88 Puissance thermique rendue à l’eau 2,54 Rendement 92,51 91,69 Température des fumées °C 67,1 Débit des fumées 11,42 Consommation horaire de combustible kg/h 0,86 Émissions de CO (à 13 % de O2) mg/Nm 246,4 44,9...
Page 107
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS INSERTION IDRO 18 Puissance thermique globale (délivrée) 3,88 18,16 Puissance thermique rendue à l’eau 2,54 15,03 Rendement 92,51 91,57 Température des fumées °C 67,1 Débit des fumées 11,8 Consommation horaire de combustible kg/h 0,86 4,09 Émissions de CO (à 13 % de O2) mg/Nm 246,4 Sortie fumée...
MANUTENTION ET TRANSPORT L’appareil est livré avec toutes les parties prévues. Attention au risque de déséquilibrage de l’appareil. Le barycentre de l’appareil est déplacé vers l’avant. Tenir compte de cette indication même lors du déplacement de l’appareil sur son support de transport.
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS PRÉPARATION DU LIEU Transport D’INSTALLATION S’assurer que le chariot élévateur a une capacité supérieure au poids de Considérations générales l’appareil à soulever. Le conducteur de l’engin de levage sera responsable du Les paragraphes suivants contiennent quelques levage des charges. instructions à...
Page 112
Fig. 9 Modèle Fig. 10 INSERTION IDRO Prévoir l’arrivée de la ligne électrique à Les planchers faits de matériaux inflammables proximité de l’appareil pour brancher comme le bois, le parquet, le linoléum, le stratifié le cordon d’alimentation. ou recouverts de tapis doivent être protégés par une base ignifuge sous l’appareil qui protège également la partie frontale de toute chute de résidus de combustion pendant le nettoyage.
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 6.4 Air de combustion L’appareil, lors de son fonctionnement, nécessite d’air de combustion. L’afflux d’air de combustion peut être obtenu par le biais d’une prise d’air externe à la pièce (PA = Prise d’Air). Prélèvement de l’air de combustion dans l’environnement Réaliser la prise d’air sur la paroi (Fig.
Si un ou plusieurs ventilateurs d’extrac- tion (hottes d’aspiration) sont présents et fonctionnent dans le local d’installa- tion, des dysfonctionnements de com- bustion peuvent se produire en raison d’un manque d’air de combustion. 6.5 Raccord fumée L’appareil fonctionne avec la chambre de com- bustion sous vide ;...
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 6.6 Évacuation sur le toit à travers un Si la section de la cheminée est supé- conduit de cheminée traditionnel rieure, il est nécessaire d’« intuber » la cheminée avec un tube en acier (dont La cheminée pour l’évacuation de la fumée doit le diamètre dépend du parcours) bien être réalisée par un personnel qualifié...
INSTALLATION Considérations générales Les paragraphes suivants fournissent des indi- cations à respecter pour obtenir le rendement maximal du produit acheté. Dans tous les cas, les indications sui- vantes sont assujetties au respect d’éventuelles lois et réglementations nationales, régionales et communales en vigueur dans le pays où...
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 7.2.2 Positionnement du générateur sans socle Une fois la palette retirée (se reporter au para- graphe « 5 MANUTENTION ET TRANSPORT » en page 110), procéder comme suit : • ouvrir la porte ; • retirer l’étrier de sécurité en dévissant les deux vis de fixation (A - Fig.
7.3 Schéma de montage • positionner et fixer la base au plan de la chemi- née (Fig. 20) ; A) Pour installer correctement le tuyau entre la • effectuer tous les raccordements des conduits cheminée et le conduit de fumée doit être de fumée et de plomberie ;...
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 7.3.1 Insertion de la sonde ambiante 7.4 Réalisation de trous techniques sur le revêtement La sonde doit être installée à proximité des trous d’aspiration latérale ou frontale de la base du Le revêtement doit être fait uniquement par du revêtement.
7.5 Installation hydraulique Le raccordement à l’installation hydraulique et l’installation-même doivent être effectués par un personnel qualifié, dans le respect des lois et des normes en vigueur dans le pays d’installation du poêle. Le poêle est livré avec tout ce qui est nécessaire à son installation sur le système de chauffage.
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 7.6 Branchement électrique Le panneau de commande doit être connecté, au moyen du câble fourni, au poêle, sur le connec- Il suffit de brancher l’appareil à l’installation élec- teur RJ11 (voir paragraphe « 4.1 Description » en trique à...
CONFIGURATION INITIALE En fonction du type d’installation, il est nécessaire de programmer le poêle selon la configuration la plus correcte pour son fonctionnement. Avant de procéder il faut alimenter le poêle avec le courant électrique. Utiliser les touches directionnelles pour se déplacer entre les icônes jusqu’à atteindre le menu setup ;...
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS Configuration 1 - Thermostat externe 22.15 20.3 C Termostato esterno enti compresi nella stufa ents included in the stove nten enthalten in den Ofen nts prevus dans le poêle cluidas en el kit estufa Componenti compresi nella stufa Dans la configuration 1, l’appareil est commandé...
8.1.1 Branchement électrique à un thermostat ambiant Le thermostat extérieur doit être branché aux deux bornes utilisées pour la sonde ambiante, situées au dos de l’appareil. Débrancher la sonde et raccorder les deux contacts du thermostat (Fig. 29). 20.3 °C 22.15 Fig.
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 8.2 Configuration 2 - Sonde ambiante Sonda temperatura ambiente Componenti compresi nella stufa 8.2.1 Branchement électrique sonde La configuration 2 est la configuration ambiante programmée par défaut pour cet ap- pareil. Dans ce cas, il n’est pas néces- L’appareil sort de l’usine avec la sonde ambiante saire d’apporter de modifications.
8.3 Configuration 3 - Accumulation avec serpentin Pannello solare Sonda puffer Componenti compresi nella stufa 8.3.1 Branchement électrique à une Programmer la configuration 3 quand on désire brancher l’appareil à une accumulation avec Accumulation avec serpentin serpentin. Dans ce cas, il suffit de déplacer la sonde de L’appareil est commandé...
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 8.4 Configuration 4 - Accumulation sans serpentin 8.4.1 Branchement électrique à une Programmer la configuration 4 quand on désire brancher l’appareil à une accumulation sans Accumulation sans serpentin serpentin. Dans ce cas, il suffit de déplacer la sonde de L’appareil s’allume en fonction de la température température ambiante à...
PREMIER ALLUMAGE Le premier allumage doit être effectué par l’installateur. Chargement des granulés de bois Les granulés doivent être chargés par un volet à prévoir sur la hotte de revêtement et relié à l’appareil par des accessoires spécifiques (en option), en suivant attentivement les instructions de montage Ne pas utiliser le système d’extraction de l’appareil comme moyen pour rem-...
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 9.2 Premier démarrage Lors du premier allumage de l’appa- reil, veiller à ce que les pièces soient bien ventilées, car des odeurs ou des fumées désagréables peuvent être gé- nérées par l’évaporation ou le séchage de certains des matériaux utilisés. Ce phénomène diminuera jusqu’à...
10 MAINTENANCE Les opérations de maintenance doivent être effectuées par un centre d’assistance technique autorisé. Avant d’effectuer toute opération d’entretien, prendre les précautions suivantes : • S’assurer que toutes les parties de l’appareil soient froides. • S’assurer que les cendres soient complètement éteintes. •...
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 10.1 Programme de nettoyage et maintenance courante 10.1.1 Nettoyage courant (Utilisateur) À CHAQUE TOUTES LES 1 AN (*) ALLUMAGE SEMAINES Brasier (Fig. 36) Tiroir/Compartiment à cendres (Fig. 36) Vitre (Fig. 38) Collecteur fumées 10.1.2 Maintenance courant (Service après-vente agréé) 1 AN (*) Joints porte et brasier Conduit d’évacuation de la fumée...
10.2 Nettoyage ordinaire Extraire le tiroir à cendres et le vider, et veiller à nettoyer le compartiment qui le contient pour éliminer tout résidu. Nettoyer également le 10.2.1 Nettoyage de l’intérieur du foyer passage des fumées y compris les deux bouches Tous les jours ou avant chaque allumage, il est inférieures (Fig.
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 10.2.2 Nettoyage de la vitre 10.3 Maintenance courante Le nettoyage doit être effectué à l’aide d’un chif- 10.3.1 Nettoyage du Tee des fumées fon humide ou avec du papier humidifié et passé dans les cendres. Nettoyer le té d’évacuation des fumées en re- tirant l’appareil de son siège et en aspirant les Frotter jusqu’à...
Fig. 42 L’opération de nettoyage doit être effectuée uni- Fig. 40 quement par du personnel qualifié. • Procéder de la manière inverse pour rétablir 10.3.3 Nettoyage du conduit d’évacuation des l’appareil. fumées 10.3.2 Nettoyage de la vis sans fin À effectuer au moins deux par année, au début et à...
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS En cas de nettoyage inapproprié de l’appareil, • Retirer réfractaires compartiment des problèmes de fonctionnement peuvent se coupe-feu en les soulevant d’abord vers le haut vérifier, tels que : (1) puis en les tirant vers l’extérieur (2). Aspirer •...
Page 136
• Enlever les éventuels dépôts de résidus de gra- nulés dans le réservoir • Vérifier le bon fonctionnement de l’appareil • Réinitialiser les avertissements ou les alarmes (les thermostats à réarmement manuel se trouvent au dos de l’appareil à proximité de la sortie du cordon d’alimentation).
ITALIANO ENGLISH FRANÇAIS 11 DÉMOLITION ET ÉLIMINATION Le propriétaire est le seul responsable en cas La démolition et l’élimination de l’appareil sont d’éventuels dommages à des personnes et des exclusivement à la charge du propriétaire qui animaux. Lors de la démolition, le marquage devra agir conformément aux lois en vigueur CE, le mode d’emploi et les autres documents dans son pays en matière de sécurité...
Page 140
Palazzetti se réserve le droit de modifier ses produits à tout moment et sans préavis afin de les améliorer sans en compromettre les caractéristiques essentielles.