Page 1
MONOBLOCCO EL64 • EL78 • EL86 INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO Le poêle à combustion écologique qui chauffe votre maison. La estufa con combustión ecológica que calienta tu casa...
Page 2
Les appareils de chauffage (dénommés par la suite “foyers”) PALAZZETTI LELIO S.P.A. (par la suite “PALAZZETTI”) série MONOBLOCCO Easy Line sont fabriqués et testés conformément aux standards de sécurité sur les machines prévus par les directives européennes de référence. Le présent manuel est destiné aux propriétaires du foyer, aux installateurs, aux opérateurs et aux personnes...
• Il est indispensable de nettoyer périodiquement les filtres ou les grilles à maille serrée qui ont tendance à se salir. INSTALLATION ET BRANCHEMENT ÉLECTRO- VENTILATEUR Il est conseillé d’appliquer le tiroir du ventilateur en cours d’installation de la cheminée de manière à pouvoir travailler plus facilement sans l’habillage.
• Todas las tomas de aire pueden dotarse de compuerta regulable, y se deben equipar con una malla anti-insectos • Es indispensable limpiar periódicamente los eventuales filtros o rejillas de malla estrecha que podrían obstruirse. APLICACIÓN Y CONEXIONES DEL ELECTROVENTILADOR Se aconseja aplicar la caja del ventilador durante la instalación para poder trabajar más fácilmente faltando el revestimiento.
avec un tube flexible jusqu’au départ des différents tubes acheminant l’air. tubes pour l’acheminement de l’air devront avoir une section intérieure de 25x20 cm, être réalisés en tôle galvanisée lisse et isolés avec un matelas de laine de verre de 30 mm pour éviter le bruit et la dispersion de chaleur (Fig.5.7.2.1: A-double conduit), (Fig.5.7.2.2: B-conduit unique).
canales de distribución. Los conductos para la distribución del aire deben tener la sección interior de 25x20 cm, estar construidos en chapa galvanizada lisa y aislados con una capa de lana de vidrio de 30 mm para evitar el ruido y la dispersión de calor (Fig. 5.7.2.1: A-doble conducto), (Fig.
5.8.1 Clapet fumées VDF Tous les Monoblocchi Palazzetti sont équipés de la nouvelle commande pour le réglage de la quantité des fumées de combustion en sortie. Tel réglage permet de moduler la combustion en adaptant le tirage en fonction des conditions d’installation ou des conditions atmosphériques.
5.8.1 Válvula de humos VDH (Fig. 7.1.5) Todos los Monoblocco Palazzetti están equipados con el nuevo mando para la regulación de la cantidad de los humos de combustión de salida. Esta regulación permite ajustar la combustión adecuando el tiro en función de las condiciones de la instalación o...
CONTRE-HOTTE ET TRAPPE DE VISITE (FIG. 5.9) Pour réaliser la contre-hotte, il est recommandé d’utiliser du placôplatre car c’est un matériau facile à travailler et surtout pour éviter de surcharger, avec des dalles ou des hourdis, la structure du monoblocco, le linteau en marbre et la poutre en bois qui NE doivent PAS servir de structure porteuse.
CONTRACAMPANA Y PANEL DE INSPECCIÓN (FIG. 5.9) Para la realización de la contracampana se aconseja el uto de cartón yeso, por poderse trabajar fácilmente y sobre todo para no cargar en exceso con rasillas la estructura del Monoblocco, el arquitrabe de mármol y la viga de maderaque NO deben utilizarse como estructura portante.
5.9.2 Installation déflecteur fumées (Fig. 5.9.2) Le Monoblocco est fourni avec le déflecteur fumées déjà installé. S’il n’est pas correctement installé, agir comme suit: • Relever complètement la porte. • Prendre le déflecteur en le tenant en position verticale et faire en sorte que son côté long soit parallèle aux 4 échangeurs de chaleur se trouvant à...
Page 41
5.9.2 Montaje del deflector de humos (Fig. 5.9.2) El Monoblocco se entrega con el deflector de humos instalado de fábrica. Si no estuviera colocado correctamente, hay que actuar como está indicado a continuación: • Levantar completamente la puerta • Coger el deflector manteniéndolo en posición vertical y actuar de modo que su lado más largo esté...
OPTION VENTILATEUR AVEC BOÎTIER CENTRALE DE COMMANDE EXTÉRIEUR Le kit est composé de la centrale, d'un électro- ventilateur et d'un thermostat de température minimale ou de sonde. La centrale pourvoit à la mise en marche ou l'arrêt manuel ou automatique du ventilateur (si raccordée au thermostat ou à...
OPCIONALES VENTILADOR CON CENTRALITA EXTERIOR El kit se compone de la centralita, de un ventilador eléctrico y de un termostato de mínima temperatura o una sonda. La centralita se encarga del encendido y el apagado manual o automático del ventilador (si está...
MISE EN SERVICE ET UTILISATION DU MONOBLOCCO ENTRETIEN ORDINAIRE INCOMBANT À L’UTILISATEUR 7.1.1 PREMIER ALLUMAGE Les premiers allumages doivent être effectués à feu moderé. • Des odeurs ou des fumées désagréables peuvent être causées par l’évaporation ou le séchage de certains matériaux utilisés.
PUESTA EN MARCHA Y USO DEL MONOBLOCCO MANTENIMIENTO CORRIENTE A CARGO DEL USUARIO 7.1.1 Primer encendido Los primeros encendidos se deben realizar con un fuego moderado. • Los olores desagradables o los humos eventuales se deben a la evaporación o al secado de algunos materiales utilizados.
combustion. La longueur idéale du morceau de bois correspond à la longueur du support à bûches. La quantité de bois préconisée est indiquée dans le tableau du paragraphe 10. 7.1.3 Contrôle de la combustion Le Monoblocco est doté d’un système innovant avec double combustion, PRIMAIRE et SECONDAIRE, réduisant émissions...
La cantidad de leña aconsejada está indicada en la tabla del párrafo 10. 7.1.3 Control de la combustión El Monoblocco está dotado del novedoso sistema con doble combustión: PRIMARIA y SECUNDARIA para reducir las emisiones contaminantes en la atmósfera consiguiente MAYOR RENDIMIENTO CALORÍFICO.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE RECOMMANDATIONS DE SÉCURITÉ Avant toute opération d’entretien, veiller à respecter les recommandations suivantes: A) s’assurer que toutes les parties de la cheminée sont bien froides. B) s’assurer que les cendres sont complètement froides. C) utiliser les équipements de protection individuelle prévus par la directive 89/391/CEE.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Antes realizar cualquier operación mantenimiento, es preciso tomar las precauciones siguientes: A) Comprobar que todas las piezas de la chimenea están frías. B) Comprobar que la ceniza está totalmente apagada. C) Utilizar los dispositivos de protección individual dispuestos por la directiva 89/391/CEE.
MAUVAIS FONCTIONNEMENT DE L’ÉLECTRO- VENTILATEUR l’électro-ventilateur fonctionne pas: • contrôler s’il y a du courant au secteur; • contrôler si la fiche est branchée; • contrôler si le fusible situé à l’intérieur de la centrale de commande n’est pas brûlé; •...
6 mm, frente a unas elevadas temperaturas de los humos y de chispas pueden incendiarse, con unas consecuencias fácilmente imaginables tanto para el cañón humo como para vivienda. Por tanto se aconseja realizar la limpieza al menos una vez al año dirigiéndose a personal cualificado. FALLADO FUNCIONAMIENTO DEL ELECTROVENTILADOR ¿El electroventilador no funciona?
Page 52
52/60 MONOBLOCCO Easy Line cod. 004770520 - 01/2010...
Page 53
DIMENSIONI (cm)/DIMENSIONS (cm)/ABMESSUNGEN (cm) *dimension minimum, en fonction de la hauteur des pieds. MONOBLOCCO 64 central-central *dimensión mínima, en relación a la altura de los soportes. *dimension minimum, en fonction de la hauteur des pieds. MONOBLOCCO 64 droite (sx)-derecho (sx) *dimensión mínima, en relación a la altura de los soportes.
Page 54
DIMENSIONS (cm)/DIMENSIONES (cm) *dimension minimum, en fonction de la hauteur des pieds. *dimensión mínima, en relación a la altura de los soportes. MONOBLOCCO 78 central-central *dimension minimum, en fonction de la hauteur des pieds. *dimensión mínima, en relación a la altura de los soportes. MONOBLOCCO 78 droit (sx)-derecho (sx) *dimension minimum, en fonction de la hauteur des pieds.
Page 55
DIMENSIONS (cm)/DIMENSIONES (cm) *dimension minimum, en fonction de la hauteur des pieds. MONOBLOCCO 86 central-central *dimensión mínima, en relación a la altura de los soportes. *dimension minimum, en fonction de la hauteur des pieds. *dimensión mínima, en relación a la altura de los soportes. MONOBLOCCO 86 droit (sx)-derecho (sx) MONOBLOCCO Easy Line 55/60...
10 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES, CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MONOBLOCCO Caractéristiques techniques* Características Técnicas* CX-DX-SX CX-DX-SX CX-DX-SX kcal/h 11.150 15.300 17.200 11.150 15.300 Puissance thermique globale (rendement) Potencia calorífica total (cedida) 17,8 17,8 Rendement global - Rendimiento total 73,7 76,9 73,2 73,2 76,9 Consommation horaire du combustible - Consumo por hora de combustible kg/h 18,4 18,4...
Page 57
MONOBLOCCO Easy Line 57/60 cod. 004770520 - 01/2010...
Page 58
58/60 MONOBLOCCO Easy Line cod. 004770520 - 01/2010...
Page 59
MONOBLOCCO Easy Line 59/60 cod. 004770520 - 01/2010...
Page 60
Palazzetti décline toute responsabilité en cas d’erreurs dans la présente documentation et conserve la faculté de modifier sans préavis les caractéristiques de l’appareil. La empresa Palazzetti no se responsabiliza de los errores eventuales de este manual y tiene el derecho de modificar sin previo aviso las características de sus productos.