Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

NICOLE
NICOLE Twister Flue
MANUALE DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
Il presente manuale è parte integrante del prodotto.
Si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni prima dell'installazione,
manutenzione o utilizzo del prodotto.
Istruzioni originali
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE MANUAL
This manual is an integral part of the product.
Read the instructions carefully before installing, servicing or operating the
product.
Translation of the original instructions
INSTALLATIONS-, BEDIENUNGS- UND WARTUNGSHANDBUCH
Die vorliegende Anleitung ist fester Bestandteil des Produkts.
Vor der Installation, Wartung und Verwendung die Anleitugen stets
aufmerksam durchlesen.
Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung
MANUEL D'INSTALLATION, D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE
Le présent manuel fait partie intégrante du produit.
Il est conseillé de lire attentivement les consignes avant l'installation,
l'entretien ou l'utilisation du produit.
Traduction des instructions originales
MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
Este manual es parte integrante del producto.
Se recomienda leer detenidamente las instrucciones antes de la
instalación, el mantenimiento y el uso del producto.
Traducción de las instrucciones originales
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Palazzetti NICOLE

  • Page 1 NICOLE NICOLE Twister Flue MANUALE DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE Il presente manuale è parte integrante del prodotto. Si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni prima dell’installazione, manutenzione o utilizzo del prodotto. Istruzioni originali INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE MANUAL This manual is an integral part of the product.
  • Page 2 Gentile cliente, desideriamo innanzitutto ringraziarLa per la preferenza che ha voluto accordarci acquistando il nostro prodotto e ci congratuliamo con Lei per la scelta. Per consentirLe di utilizzare al meglio il suo prodotto, la invitiamo a seguire attentamente quanto descritto nel presente manuale. Dear Customer, We’d like to thank you for having purchased one of our products and congratulate you on your choice.
  • Page 3: Table Des Matières

    INDICE PREMESSA SIMBOLOGIA DESTINAZIONE D’USO SCOPO E CONTENUTO DEL MANUALE CONSERVAZIONE DEL MANUALE AGGIORNAMENTO DEL MANUALE GENERALITÀ PRINCIPALI NORME RISPETTATE E DA RISPETTARE GARANZIA LEGALE RESPONSABILITÀ DEL COSTRUTTORE 1.10 CARATTERISTICHE DELL’UTILIZZATORE 1.11 ASSISTENZA TECNICA 1.12 PARTI DI RICAMBIO 1.13 TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE 1.14 CONSEGNA DELLA STUFA AVVERTENZE PER LA SICUREZZA...
  • Page 16 INDEX GENERAL SYMBOLS INTENDED USE PURPOSE AND CONTENTS OF THE MANUAL KEEPING THE MANUAL MANUAL UPDATE GENERAL INFORMATION MAIN ACCIDENT PREVENTION REGULATIONS TO COMPLY WITH LEGAL GUARANTEE MANUFACTURER’S LIABILITY 1.10 USER CHARACTERISTICS 1.11 TECHNICAL ASSISTANCE 1.12 SPARE PARTS 1.13 ID PLATE 1.14 DELIVERY OF THE STOVE SAFETY WARNING...
  • Page 29 INDEX PREMESSA SYMBOLES UTILISÉS DANS LE MANUEL UTILISATION PRÉVUE BUT ET CONTENU DU MANUEL CONSERVATION DU MANUEL MISE À JOUR DU MANUEL INFORMATIONS GÉNÉRALES PRINCIPALES NORMES DE SÉCURITÉ RESPECTÉES ET À RESPECTER GARANTIE LÉGALE LIMITES DE RESPONSABILITÉ DU FABRICANT 1.10 CARACTÉRISTIQUES DE L’UTILISATEUR 1.11 ASSISTANCE TECHNIQUE...
  • Page 30: Premessa

    à la société Palazzetti. technicien spécialisé Palazzetti. Vente de la poêle Palazzetti se réserve le droit de modifier, à tout En cas de vente de la poêle, l’utilisateur est également moment et sans préavis, les spécifications et les tenu de remettre au nouveau propriétaire le présent...
  • Page 31: Principales Normes De Sécurité Respectées Et Àrespecter

    Veiller à ce que les enfants ne s’approchent pas de la poêle pour jouer alors que celui-ci est allumé. 1.11 ASSISTANCE TECHNIQUE Palazzetti est en mesure de résoudre tout problème technique inhérent à l’utilisation et à l’entretien de la poêle pendant toute sa durée de vie.
  • Page 32: Avertissements Pour La Sécurité

    AVERTISSEMENTS Avant de commencer les phases de montage ou de démontage de l’appareil, l’installateur POUR LA SÉCURITÉ doit respecter les précautions de sécurité pré- vues par la loi et en particulier : 2.1 AVERTISSEMENTS POUR L’INSTALLATEUR • il ne doit pas intervenir quand les conditions Respecter les consignes indiquées dans le sont défavorables ;...
  • Page 33: Avertissements Pour Les Techniciens Préposés À La Maintenance

    2.2 AVERTISSEMENTS POUR LES 2.3 AVERTISSEMENTS POUR TECHNICIENS PRÉPOSÉS À LA L’UTILISATEUR MAINTENANCE Pour une utilisation correcte du produit les Les opérations de maintenance doivent être instructions données dans ce manuel doivent effectuées exclusivement par un personnel toujours être respectées. autorisé...
  • Page 34 provoquer des conditions de danger et/ou de En cas d’incendie dans le conduit des fumées, fonctionnement irrégulier. éteindre l’appareil et appeler alors les autorités compétentes. L’utilisateur non spécialisé doit être protégé contre l’accès à n’importe quelle pièce pou- En cas de dysfonctionnement de l’appareil vant l’exposer à...
  • Page 35: Conseils Pour Éviter Les Phénomènes De Corrosion

    Conseils pour éviter les phénomènes de corrosion : • effectuer soigneusement les opérations de nettoyage ordinaires en évitant les dépôts de cendres ; • alimenter l’appareil uniquement avec un combustible ayant les caractéristiques indiquées au chapitre « CARACTÉRIS- TIQUES DU COMBUSTIBLE » ; •...
  • Page 36: Déplacement Et Transport

    DÉPLACEMENT ET PRÉPARATION DU LIEU TRANSPORT D’INSTALLATION 5.1 PRÉCAUTIONS POUR LA SÉCURITÉ Il est recommandé de ne déballer la cheminée que lorsqu’elle se trouve sur le lieu prévu pour l’installation. L’utilisateur est, et reste, responsable des travaux réalisés pour l’installation de l’insert; il doit également Le poêle est livré...
  • Page 37: Installation

    INSTALLATION • Faire particulièrement attention au passage du système de fumée, à travers les toits ou les parois en 6.1 PRÉMISSE bois, pour lequel il faut utiliser des éléments certifiés particuliers. • Une installation non correcte peut compromettre la 6.4 RACCORDEMENT AU CONDUIT DE sécurité...
  • Page 38: Branchement À L'arrivée D'air

    MISE EN SERVICE ET 6.5 BRANCHEMENT À L’ARRIVÉE D’AIR UTILISATION Il est nécessaire d’effectuer une prise d’air externe afin de garantir l’afflux d’air comburant à la cheminée (- 6.2 -). 7.1 DESCRIPTION DU PRODUIT Les dimensions du trou doivent respecter les valeurs Avant la mise en service, lire la description de votre reportées dans le “Livret de produit”.
  • Page 39: Maintien De La Combustion

    kérosène ou autres combustibles liquides. Garder ces Durant la phase de charge de bois dans le foyer, l’ouverture de la derniers loin du feu. Ne jamais utiliser de morceaux petite porte doit être effectuée en deux phases : allume-feu dérivés du pétrole ou d’origine chimique : ils tout d’abord lentement et partiellement (3-4 cm), peuvent gravement endommager les parois du foyer.
  • Page 40: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE 8.1 RECOMMANDATIONS DE SÉCURITÉ Avant toute opération d’entretien et nettpyage, veiller à respecter les recommandations suivantes: A) s’assurer que toutes les parties de la cheminée sont bien froides. B) s’assurer que les cendres sont complètement froides. C) utiliser les équipements de protection individuelle prévus par la directive 89/391/CEE.
  • Page 41: Desossement Et Mise Au Rebut

    9 DESOSSEMENT ET MISE AU REBUT Le désossement et la mise au rebut du poêle sont à la charge et sous la responsabilité exclusive du propriétaire, qui devra agir dans l’observance de la législation en vigueur dans son pays en matière de sécurité et de préservation de l’environnement.
  • Page 42 INHALT EINLEITUNG SYMBOLE ANWENDUNGSZWECK ZWECK UND INHALT DES HANDBUCHS AUFBEWAHRUNG DES HANDBUCHS ERWEITERUNG DES HANDBUCHS ALLGEMEINES GRUNDLEGENDE EINGEHALTENE UND EINZUHALTENDE UNFALLVERHÜTUNGSNORMEN GEWÄHRLEISTUNG HAFTBARKEIT DES HERSTELLERS 1.10 EIGENSCHAFTEN DES BENUTZERS 1.11 TECHNISCHER KUNDENDIENST 1.12 ERSATZTEILE 1.13 TYPENSCHILD 1.14 LIEFERUNG DES HOLZOFENS SICHERHEITSHINWEISE WARNHINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR HINWEISE FÜR DAS WARTUNGSPERSONAL...
  • Page 55 ÍNDICE PREÁMBULO SIMBOLOGÍA DESTINO DE USO OBJETO Y CONTENIDO DEL MANUAL CONSERVACIÓN DEL MANUAL ACTUALIZACIÓN DEL MANUAL INFORMACIONES GENERALES PRINCIPALES NORMAS PARA LA PREVENCIÓN DE ACCIDENTES CON QUE SE CUMPLE Y SE DEBE CUMPLIR GARANTÍA LEGAL RESPONSABILIDAD DEL FABRICANTE 1.10 CARACTERÍSTICAS DEL USUARIO 1.11 ASISTENCIA TÉCNICA...
  • Page 68 Produkte jederzeit und ohne vorherige Ankündigung zu ändern, um sie zu verbessern, ohne ihre grundlegenden Eigenschaften zu beeinträchtigen. Palazzetti se réserve le droit de modifier ses produits à tout moment et sans préavis afin de les améliorer sans en compromettre les caractéristiques essentielles.

Ce manuel est également adapté pour:

Nicole twister flue

Table des Matières