Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

USER MANUAL
ERKAMETER 125 PRO
ERKA_Manual_ERKA125_PRO_11_2020.indd 1
26.11.2020 10:56:49

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ERKA. ERKAMETER 125 PRO

  • Page 1 USER MANUAL ERKAMETER 125 PRO ERKA_Manual_ERKA125_PRO_11_2020.indd 1 26.11.2020 10:56:49...
  • Page 2 ERKA_Manual_ERKA125_PRO_11_2020.indd 2 ERKA_Manual_ERKA125_PRO_11_2020.indd 2 26.11.2020 10:56:49 26.11.2020 10:56:49...
  • Page 3 USER MANUAL D I G I TA L E S O B E R A R M - B LU T D R U C K M E S S G E R ÄT ERKAMETER 125 PRO English 4 - 44 Français...
  • Page 4 125 PRO. To make sure that you achieve the desired success and enjoy using your Erkameter 125 PRO blood pressure monitor for a long period of time, we recommend that you carefully read the following information on using and maintaining your monitor.
  • Page 5 Free service hotline: +8000 CALL ERKA (008000-2255 3752) INTENDED USE The Erkameter 125 PRO is an automatic, non-invasive blood pressure monitor that can be used together with an inflatable cuff for repeated, indirect blood pressure measurement without arterial puncturing. This electrically powered ME DEVICE for indirect blood pressure measurement without arterial punctu- ring uses an automatic method to assess the blood pressure.
  • Page 6: Table Des Matières

    TABLE OF CONTENTS Start-up Scope of delivery and packaging The start screen Start-up 1.3.1 Charging the battery 1.3.2 Switching your device on and off 1.3.3 Initial configuration Blood pressure measurement Prior to measuring the blood pressure The RAPID measurement The ADVANCED measurement The CLASSIC measurement Error messages The readings memory...
  • Page 7 Settings menu item Notes and information Patient safety Operation, maintenance and care Cleaning the device Cleaning and maintaining the cuff Disposal information Warranty and repair conditions Statutory warranty XXL guarantee Information on labelling and safety Laws and provisions related to the product Legend –...
  • Page 8: Start-Up

    YY format. The scope of delivery includes: 1 digital ERKA Erkameter 125 PRO blood pressure monitor with either: one GREEN CUFF Smart rapid cuff, grey, Size 3, adult, small (20.5-28 cm) Order number: 411.26493...
  • Page 9: The Start Screen

    Keep packaging film out of the reach of children. Risk of suffocation! THE START SCREEN: The Erkameter 125 PRO is equipped with an innovative touch screen. The entire navigation takes place by lightly touching the specific function icon on the display. The „Confirm...
  • Page 10 THE START SCREEN Tube connection Date and time display Battery status display 20.08.15 14:30 Touch display with eight program symbols ERKA. -Button with ON function and confirm function Left navigation button Right navigation button USB connection ERKA_Manual_ERKA125_PRO_11_2020.indd 10 ERKA_Manual_ERKA125_PRO_11_2020.indd 10 26.11.2020 10:56:50 26.11.2020 10:56:50...
  • Page 11: Start-Up

    START-UP 1.3.1 CHARGING THE BATTERY Please fully charge your device‘s battery before initial use. The Erkameter 125 PRO has a permanently installed lithium polymer battery with no memory effect. You can charge the battery at any time without having to consider discharge times.
  • Page 12: Initial Configuration

    1.3.3 INITIAL CONFIGURATION To switch the device on, hold down the ERKA. -Button for about 3 seconds. You will be taken directly to the initial configuration menu when first switching on your device. This is where you can perform the following settings: DATE Set the current date in the dd/mm/yyyy format using the navigation...
  • Page 13 Velcro. PLEASE NOTE: The Erkameter 125 PRO has an automatic switch-off function that is triggered if the device is not used for 30 seconds. As a result, take the time to calmly position the blood pressure cuff on the arm and then confirm that it has been positioned correctly.
  • Page 14 THE CORRECT MEASURING POSITION Perform the measurement while seated. Pay attention to the following: Make sure you are in a comfortable sitting position, Do not cross your legs, Place your feet flat on the floor, Support your back and arm, Place the centre of the cuff at the height of the right atrium.
  • Page 15 ESH and the daily requirements of everyday medical practice. Moreover, the innovative design and the ease of use of the Erkameter 125 PRO means that it can be used in almost every medical situation. RAPID MEASURING MODE: Whether in the hospital or in the doctor‘s office –...
  • Page 16: The Rapid Measurement

    Erkameter 125 PRO. THE RAPID MEASUREMENT PERFORMING THE RAPID MEASUREMENT Start your Erkameter 125 PRO by holding down the ERKA. -Button. The start screen appears in the display accompanied by an acoustic signal.
  • Page 17 The Erkameter 125 PRO automatically stores the rea- dings in the RAPID measurements memory, which can be accessed directly from this menu (left navigation button –>...
  • Page 18: The Advanced Measurement

    THE ADVANCED MEASUREMENT PERFORMING THE ADVANCED MEASUREMENT Start the Erkameter 125 PRO by holding down the ERKA. -Button for 3 seconds. The start screen appears accompanied by an acoustic signal. Select the ADVANCED measuring mode, identified by the doctor icon.
  • Page 19 The Erkameter 125 PRO automatically slowly inflates the cuff to measure the blood pressure. The pressure display changes constantly during inflation. The device inflates the cuff until an adequate pressure for the measurement is reached. The device then slowly releases the air from the cuff and performs the measurement.
  • Page 20: The Classic Measurement

    (generally 1 minute). THE CLASSIC MEASUREMENT PERFORMING THE CLASSIC MEASUREMENT Start the Erkameter 125 PRO by holding down the ERKA. -Button for 3 seconds. The start screen appears accompanied by an acoustic signal.
  • Page 21 -Button. Press the HOME button in order to interrupt the mea- surement preparations and return to the main menu. The Erkameter 125 PRO automatically slowly inflates the cuff to measure the blood pressure. The pressure display changes constantly during inflation.
  • Page 22 It displays the determined blood pressure value by indicating the systolic pressure, the diastolic pressure, the mean arterial blood pressure and the pulse. The Erkameter 125 PRO automatically stores the readings in the CLASSIC measurements memory, which can be accessed directly from this menu ( –> memory icon).
  • Page 23: Error Messages

    the mean arterial blood pressure is the mean blood pressure, i.e. the mean blood pressure independent of the systolic and diastolic fluctua- tions in the vascular system. pulse frequency: the pulse frequency refers to the number of pulses for a specific unit of time (generally 1 minute). ERROR MESSAGES The device displays one of the following error images if no blood pressure result could be determined.
  • Page 24: The Readings Memory

    THE READINGS MEMORY The memory of your Erkameter 125 PRO is structured based on the three modes of measurement, RAPID, ADVANCED and CLASSIC. Each provides 500 memory spaces. 3.1 RAPID MEMORY Start the Erkameter 125 PRO by holding down the ERKA.
  • Page 25 3.2 ADVANCED-SPEICHER Start the Erkameter 125 PRO by holding down the ERKA. -Button for 3 seconds. The start screen appears accompanied by an acoustic signal. Select the MEMORY MENU item. Select the ADVANCED menu item, indicated by the DOCTOR ICON.
  • Page 26: Classic Memory

    CLASSIC MEMORY Start the Erkameter 125 PRO by holding down the ERKA. -Button for 3 seconds. The start screen appears accompanied by an acoustic signal. Select the MEMORY MENU item. Select the CLASSIC memory menu item, indicated by the STETHOSCOPE ICON.
  • Page 27: System Connection Menu Item

    SYSTEM CONNECTION MENU ITEM For more information please contact our customer service at +8000-CALL ERKA (008000-2255 3752). INTEGRATION INTO YOUR PRACTICE SOFTWARE For more information please contact our customer service at +8000-CALL ERKA (008000-2255 3752). ERKA_Manual_ERKA125_PRO_11_2020.indd 27 ERKA_Manual_ERKA125_PRO_11_2020.indd 27 26.11.2020 10:56:53 26.11.2020 10:56:53...
  • Page 28: Settings Menu Item

    Device and system settings can be performed using the settings menu item. You are guided through the initial configuration menu step by step when first starting up your Erkameter 125 PRO. You can subsequently change your individual information at any time.
  • Page 29: Notes And Information

    It is intended for preventive use, for regular blood pressure checks performed by a doctor or qualified medical staff. The Erkameter 125 PRO is not intended for use with the following groups of people: No measurement for newborns, toddlers and children.
  • Page 30 Kidney disease • Patient movement, shaking or shivering The Erkameter 125 PRO and ERKA. original accessories are free of phthalates. Please note that the cap attached to the USB/connection on the device may only be opened for data transmission; otherwise the protection of your device in accordance with IP 22 is not guaranteed.
  • Page 31 Press the ERKA. -Button in order to terminate the inflation pro- cess. The Erkameter 125 PRO immediately stops the inflation pro- cess, starts to discharge air and switches off. To manually deflate the cuff, pull the tube off at the device‘s con- nector.
  • Page 32: Operation, Maintenance And Care

    Comply with the statutory provisions and the current state-of-the- art when cleaning and disinfecting the device. Use the detergent and disinfectant recommended by the manufacturer to clean and disinfect the device. Clean and disinfect your device and access- ries in line with the specifications in Chapter 7.3 Cleaning and maintaining the device 7.4.
  • Page 33 Only use original ERKA accessories. Store your Erkameter 125 PRO together with the accessories and cuff in the enclosed case for protection against environmental influen- ces. Over-stressing due to dust, fluff and exposure to light may dama- ge the device.
  • Page 34: Cleaning The Device

    CLEANING AND MAINTAINING THE CUFF If the Erkameter 125 PRO is used to perform measurements for different indi- viduals, it is advisable to disinfect the cuff using spray or wipe disinfection. Please do not immerse the device and the connector in water.
  • Page 35: Warranty And Repair Conditions

    XXL GUARANTEE Register your Erkameter 125 PRO on our website www.erka.org and secure the exten- ded XXL guarantee of plus 3 years on all manufacturing faults! ERKA_Manual_ERKA125_PRO_11_2020.indd 35 ERKA_Manual_ERKA125_PRO_11_2020.indd 35...
  • Page 36: Information On Labelling And Safety

    You can find out more on our homepage or call us free of charge at +8000-CALL ERKA (008000-2255 3752) to receive advice from our expert ERKA. service team! INFORMATION ON LABELLING AND SAFETY LAWS AND PROVISIONS RELATED TO THE PRODUCT This device is designed in accordance with Medical Device Directive 93/42/EEC, Class II a, and corresponds to protection class II.
  • Page 37: Legend - Icons In The Instructions For Use

    Icon for „Type BF applied parts“. Only to measure the blood pressure of adults. The device is not suitable for performing blood pressure measurements on newborns, toddlers and children. Pay attention to the instructions for use. Separate collection of electrical and electronic devices, do not dispose of in household waste.
  • Page 38: Technical Data

    Technical data Name and model: Erkameter 125 PRO digital blood pressure monitor Display system: Digital display Memory space: 500 per measuring mode Measuring method: Oscillometric IP protection class: IP22 Protection against contact and foreign Protected against finger bodies: access (Ø 12 mm, L = 80 mm) Protected against solid foreign bodies (diameters over 12.5 mm)
  • Page 39: Manufacturer Declaration On Emc (Electromagnetic Compatibility)

    Manufacturer declaration – electromagnetic immunity The Erkameter 125 PRO is intended for operation in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Erkameter 125 PRO must ensure that it is used in this kind of environment. ERKA_Manual_ERKA125_PRO_11_2020.indd 39 ERKA_Manual_ERKA125_PRO_11_2020.indd 39 26.11.2020 10:56:54...
  • Page 40 Immunity tests IEC 60601 – Test level Electrostatic discharge (ESD) ± 6 kV contact discharge pursuant to IEC 61000-4-2 ± 8 kV air discharge Electrical fast transients/bursts ± 2 kV for mains cables pursuant to IEC61000-4-4 ± 1 kV for input and output cables Surges pursuant to IEC61000-4-5 ±...
  • Page 41 Compliance level Electromagnetic environment guidelines ± 6 kV contact discharge Floors should consist of wood or ± 8 kV air discharge concrete or ceramic tiles must be installed. If the floor consists of synthetic material, the relative humidity must amount to at least 30%.
  • Page 42: Icons In The Display

    Manufacturer declaration on EMC (electromagnetic compatibility) The Erkameter 125 PRO is intended for operation in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Erkameter 125 PRO must ensure that it is used in this kind of environment. Emission Electromagnetic...
  • Page 43 Country icon: set the language settings for the device The icon indicates the option of integrating the Erkameter 125 PRO into your practice or hospital software. If you have any questions in this respect, please contact our team at www.erka.org.
  • Page 44 Systolic pressure Diastolic pressure Mean arterial pressure* Pulse frequency *MAP= diastolic pressure+1/3 (systolic pressure – diastolic pressure) systolic pressure: is the medical term for the phase of the pumping process in which the heart contracts and ejects blood (systole (Greek) = to contract). diastolic pressure: the diastolic blood pressure value represents the lowest pressure in the vascular system, a base pressure, to which the vessels are permanently exposed [diastole (Greek) =...
  • Page 45 NOTES NOTES NOTIZEN NOTAS NOTITIAS: ERKA_Manual_ERKA125_PRO_11_2020.indd 45 ERKA_Manual_ERKA125_PRO_11_2020.indd 45 26.11.2020 10:56:55 26.11.2020 10:56:55...
  • Page 46 La prise de tension réinventée ! INNOVATION Made in Germany. Félicitations pour votre acquisition et merci de votre confian- ce ! Vous avez choisi un produit haut de gamme fabriqué par ERKA. Comme vous, des millions de médecins nous renouvel- lent chaque jour leur confiance dans le monde entier! Pionnière dans le secteur de la prise de tension, depuis 125 ans, ERKA.
  • Page 47 REMARQUES IMPORTANTES – À CONSERVER IMPÉRATIVEMENT Lisez attentivement l‘intégralité des consignes d‘utilisation et de sécurité avant d‘utiliser l‘appareil. Le manuel d‘utilisation est fourni avec l‘appareil. Il doit rester à portée de main et être conservé à proximité de l‘appareil. Si vous cédez l‘appareil à un tiers, il est indispensable que vous lui remettiez le manuel d‘utilisation.
  • Page 48 TABLE DES MATIÈRES Première utilisation Matériel fourni et emballage L‘écran d‘accueil Première utilisation 1.3.1 Chargement de la batterie 1.3.2 Marche et arrêt de l‘appareil 1.3.3 Configuration initiale Prise de tension Avant la prise de tension Le mode RAPID Le mode ADVANCED Le mode CLASSIC Messages d‘erreur Mémoire...
  • Page 49 Option « Paramètres » Instructions Sécurité des patients Utilisation, maintenance et entretien Nettoyage de l‘appareil Nettoyage et entretien du brassard Élimination de l‘appareil Conditions de la garantie et du service de réparation Garantie légale Garantie XXL Certification et sécurité Lois et dispositions applicables Signification des icônes apparaissant sur l‘appareil Signification des symboles du manuel...
  • Page 50: Première Utilisation

    PREMIÈRE UTILISATION 1.1 MATÉRIEL FOURNI ET EMBALLAGE Tout d‘abord, vérifiez que l‘appareil est livré dans son intégralité et qu‘il ne présente aucun signe de détérioration. En cas de doute, n‘utilisez pas l‘ap- pareil et adressez-vous à votre revendeur ou à votre service après-vente. Chaque appareil est clairement identifié...
  • Page 51: L'écran D'accueil

    AVERTISSEMENT: Mettez les films de l‘emballage hors de portée des enfants. Risque d‘asphyxie ! L‘ÉCRAN D‘ACCUEIL L‘Erkameter 125 PRO est équipé d‘un écran tactile novateur. Il suffit de toucher l‘écran pour accéder à l‘intégralité du menu et afficher les icônes correspondantes à l‘écran. Les fonctions «...
  • Page 52 ÉCRAN D‘ACCUEIL Connecteur du tube du brassard Niveau de charge de la batterie Date et heure 20.08.15 14:30 Écran tactile avec ses huit icônes Touche ERKA. avec foncti- on marche/arrêt et servant de touche de confirmation Touche de navigation gauche Touche de navigation droite Port USB...
  • Page 53: Première Utilisation

    PREMIÈRE UTILISATION 1.3.1 CHARGEMENT DE LA BATTERIE Vous devez charger complètement la batterie de votre appareil avant la première utilisation. L‘Erkameter 125 PRO dispose d‘une batterie au lithium polymère sans effet de mémoire. Vous pouvez donc la recharger à tout mo- ment sans vous préoccuper de son niveau de décharge. Le rechargement de la batterie s‘effectue en deux étapes et prend jusqu‘à...
  • Page 54: Configuration Initiale

    1.3.3 CONFIGURATION INITIALE Pour allumer l‘appareil, maintenez la touche ERKA. enfoncée pendant 3 secondes environ. Lors de la première mise en marché, vous arrivez directement dans le menu de configuration initiale. Saisissez les paramèt- res suivants : DATE Saisissez la date du jour au format jj/mm/aaaa à l‘aide des touches de navigation.
  • Page 55 Repère Artère 2 - 3 cm Commencez par raccorder l‘extrémité du tube du brassard au con- necteur de l‘appareil prévu à cet effet. Ouvrez le brassard pour former un cercle et placez-le sur le bras gauche dévêtu, au-dessus du pli du coude. Si le patient porte un vêtement près du corps, veillez à...
  • Page 56 POSITION La prise de tension doit s‘effectuer en position assise. Voici la démarche à suivre : Installez-vous dans une position assise confortable ; Ne croisez pas les jambes ; Posez les pieds à plat sur le sol ; Soutenez votre dos et votre bras contre quelque chose ; Placez le milieu du brassard à...
  • Page 57 L‘ERKAMETER 125 PRO ET SES TROIS MODES DE PRISE DE TENSION Pionnière dans le secteur de la prise de tension, depuis 125 ans, ERKA. ac- compagne des millions de médecins dans leur travail quotidien, et ce dans le monde entier. Cette expérience enrichie par la confiance de nos utili- sateurs, nous l‘avons concentrée dans un nouveau tensiomètre numérique destiné...
  • Page 58: Le Mode Rapid

    LA PRISE DE TENSION EN MODE CLASSIC accompagne le médecin dans l‘exercice de sa profession et s‘utilise pour des groupes de patients particuliers comme les nourrissons, les enfants ou les femmes enceintes, par exemple. Ce mode permet au médecin de prendre la tension en auscultant le patient avec un stéthoscope pendant que l‘Erka meter 125 PRO se contente de gonfler le brassard et d‘enregistrer les données.
  • Page 59 La tension artérielle déterminée s‘affiche avec la pres- sion systolique, la pression diastolique, la pression artéri elle moyenne et le pouls. L‘Erkameter 125 PRO enregistre automatiquement les valeurs mesurées dans la mémoire du mode RAPID. Les enregistrements peuvent ensuite être consultés directement à...
  • Page 60: Le Mode Advanced

    LE MODE ADVANCED PRISE DE TENSION EN MODE ADVANCED Démarrez votre Erkameter 125 PRO en maintenant la touche ERKA. enfoncée pendant 3 secondes. Un signal sonore retentit et l‘écran d‘accueil s‘affiche alors. Choisissez le mode ADVANCED représenté par l‘icône « médecin ». Confirmez votre choix en appuyant sur la touche ERKA.
  • Page 61 L‘Erkameter 125 PRO gonfle automatiquement et lentement le brassard afin de mesurer la tension artérielle. Pendant que le brassard gonfle, la tension affichée chan- ge continuellement. L‘appareil gonfle le brassard jusqu‘à ce qu‘il atteigne une pression suffisante pour prendre la tension. Puis, il le dégonfle lentement en mesurant la tension artérielle.
  • Page 62: Le Mode Classic

    La tension artérielle déterminée s‘affiche avec la pression systolique, la pression diastolique, la pression artérielle moyenne et le pouls. L‘Erkameter 125 PRO enregistre automatiquement les valeurs mesurées dans la mémoire du mode ADVANCED. Les enregistrements peuvent ensuite être consultés directement à partir de ce menu (-> icône « Enregistrement »). Si vous souhaitez commencer une autre prise de ten- sion en mode ADVANCED, appuyez sur la touche multi- fonction située au milieu de l‘appareil (touche ERKA.
  • Page 63 Le choix de la valeur jusqu’à laquelle le brassard 20.08.13 doit être gonflé 14:35 Placez le brassard sur le bras gauche du patient. 20.08.13 14:35 Un avertissement s‘affiche alors à l‘écran afin de vous inviter à vérifier une dernière fois que le brassard est bien en place et de la bonne taille.
  • Page 64 Déterminez la valeur de la SYSTOLE à l‘aide d‘un stéthoscope et confirmez la valeur à l‘écran en appuyant une fois sur la touche ERKA. . La valeur mesurée s‘affiche à l‘écran. Déterminez la valeur de la DIASTOLE à l‘aide d‘un stéthoscope et confirmez la valeur à...
  • Page 65: Messages D'erreur

    Pression artérielle moyenne : La pression artérielle moyenne est la pression moyenne présente dans le système vasculaire indépendam- ment des variations systoliques et diastoliques. Fréquence du pouls : La fréquence du pouls désigne le nombre de pulsations pour une unité de temps déterminée (le plus souvent 1 minute).
  • Page 66: Mémoire

    MÉMOIRE La mémoire de votre Erkameter 125 PRO fonctionne de la même manière pour les trois modes de prise de tension RAPID, ADVANCED et CLASSIC. Vous disposez d‘une mémoire suffisante pour enregistrer 500 prises de tension. MÉMOIRE RAPID Démarrez votre Erkameter 125 PRO en maintenant la touche ERKA.
  • Page 67: Mémoire Advanced

    MÉMOIRE ADVANCED Démarrez votre Erkameter 125 PRO en maintenant la touche ERKA. enfoncée pendant 3 secondes. Un signal sonore retentit et l‘écran d‘accueil s‘affiche alors. Choisissez l‘option Enregistrement dans le menu. Confirmez votre choix en appuyant sur la touche ERKA. Choisissez l‘option ADVANCED représentée par l‘icône « médecin ».
  • Page 68: Mémoire Classic

    MÉMOIRE CLASSIC Démarrez votre Erkameter 125 PRO en maintenant la touche ERKA. enfoncée pendant 3 secondes. Un signal sonore retentit et l‘écran d‘accueil s‘affiche alors. Choisissez l‘option Enregistrement dans le menu. Confirmez votre choix en appuyant sur la touche ERKA. Choisissez l‘option RAPID représentée par l‘icône « stéthoscope ».
  • Page 69: Option « Connexion À L'ordinateur

    OPTION « CONNEXION À L‘ORDINATEUR Pour en savoir plus notre service client en composant +8000-CALL ERKA (008000-2255 3752). INTÉGRATION AU LOGICIEL DE VOTRE CABINET Pour en savoir plus notre service client en composant +8000-CALL ERKA (008000-2255 3752). ERKA_Manual_ERKA125_PRO_11_2020.indd 69 ERKA_Manual_ERKA125_PRO_11_2020.indd 69 26.11.2020 10:57:07 26.11.2020 10:57:07...
  • Page 70: Option « Paramètres

    6. OPTION « PARAMÈTRES » Vous pouvez paramétrer l‘appareil et le logiciel en sélectionnant l‘option « Paramètres » dans le menu. Lors de la première utilisation de votre Erkameter 125 PRO, suivez les étapes du menu de configuration initiale une à une. Vous pourrez ensuite personnaliser ces paramètres à tout moment.
  • Page 71: Instructions

    INSTRUCTIONS SÉCURITÉ DES PATIENTS Indication : tensiomètre électronique permettant de mesure la tension au bras à l‘aide d‘un brassard gonflable. Le tensiomètre s‘utilise dans un cadre préventif afin de permettre à un médecin ou à du personnel médical qualifié de contrôler régulièrement la tension artérielle de patients. L‘Erkameter 125 PRO ne s‘adresse pas aux publics listés ci-dessous : Ne convient pas aux nouveau-nés, aux enfants en bas âge et aux enfants de manière générale ;...
  • Page 72 N‘oubliez pas que les valeurs résultant des prises de tension dépen- dent de nombreux facteurs. Les facteurs listés ci-dessous influencent la prise de la tension de différentes manières : • Lieu de prise de la tension ; • Position du patient (debout, assise, allongée) ; •...
  • Page 73 Tout gonflement prolongé du brassard, par exemple en raison d‘un tube plié, peut entraîner des troubles de la circulation qui peuvent eux-mêmes s‘avérer gravement nocifs pour le patient. Si le brassard reste sous pression de manière prolongée, ouvrez-le et éteignez l‘appareil en appuyant sur la touche ERKA. . Pour annuler le gonflement du brassard, appuyez sur la touche ERKA.
  • Page 74: Utilisation, Maintenance Et Entretien

    Si un liquide se répand sur l‘appareil, envoyez immédiatement votre tensiomètre ERKA au fabricant ou à votre revendeur agréé. Respectez les obligations légales et l‘état de la technique pour nettoyer et désinfecter le tensiomètre. Pour nettoyer et désinfecter l‘appareil, utilisez les nettoyants et les désinfectants recommandés par le fabricant.
  • Page 75 L‘appareil ne doit pas être utilisé en même temps que des appa- reils chirurgicaux à haute fréquence, que des appareils radiogra- phiques et que des appareils d‘imagerie (IRM). L‘appareil ne doit pas être utilisé près d‘appareils qui émettent de fortes impulsions électriques comme les appareils radiogra- phiques, les téléphones portables et les appareils à...
  • Page 76: Nettoyage De L'appareil

    NETTOYAGE DE L‘APPAREIL N‘utilisez jamais de nettoyants abrasifs ou de brosses dures. Nettoyez l‘appareil avec un chiffon doux que vous aurez légère- ment humidifié avec une lessive douce. Il ne faut pas que de l‘eau pénètre dans l‘appareil. Attendez que l‘appareil soit parfaitement sec pour le réutiliser.
  • Page 77: Conditions De La Garantie Et Du

    également exclus de la garantie si les dégâts causés à l‘appareil sont pris en charge dans le cadre de la garantie. GARANTIE XXL Enregistrez votre Erkameter 125 PRO sur notre site Internet www.erka.org et profitez d‘une extension de garantie XXL de 3 ans pour tous les défauts de ERKA_Manual_ERKA125_PRO_11_2020.indd 77 ERKA_Manual_ERKA125_PRO_11_2020.indd 77...
  • Page 78: Certification Et Sécurité

    fabrication ! Pour en savoir plus, rendez-vous sur notre site Internet ou ap- pelez-nous au +8000-CALL ERKA (00 8000-2255 3752) (numéro gratuit). L‘équipe expérimentée du service clientèle ERKA. sera heureuse de vous conseiller ! CERTIFICATION ET SÉCURITÉ LOIS ET DISPOSITIONS APPLICABLES Cet appareil a été conçu conformément à la classe II a définie dans la directive 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux et répond aux exi- gences de la classe de protection II, type BF de la norme DIN EN 60601-1.
  • Page 79: Signification Des Symboles Du Manuel

    L‘icône représentant les « usages de type BF ». Tensiomètre réservé aux adultes. L‘appareil ne convient pas aux nouveau-nés, aux enfants en bas âge et aux enfants de manière générale. Consultez et respectez les instructions du manuel d‘utilisation. Tri des déchets – Ne jetez pas les appareils électriques et électroniques avec les déchets ménagers.
  • Page 80: Caractéristiques Techniques

    c. Caractéristiques techniques Nom et modèle : Tensiomètre numérique Erkameter 125 PRO Type d‘affichage : Affichage numérique Capacité de la mémoire : 500 enregistrements par mode de prise de tension Méthode de prise de la tension : Méthode oscillométrique Indice de protection (IP) : IP22 Protection contre les corps étrangers Protection contre le contact avec le doigt (Ø 12 mm, L = 80 mm) Protection contre les corps solides...
  • Page 81: Déclaration De Conformité Cem

    Production de la pression : Production automatique à l‘aide d‘une pompe Gonflement : Automatique Conditions de fonctionnement : Da +5 °C a +40 °C, 15-93 % d‘humidité relative dans l‘air max. (sans condensation) Type d‘usage prévu : L‘appareil a été conçu pour fonctionner en continu Durée de fonctionnement : Jusqu‘à...
  • Page 82 Essais de résistance aux CEI 60601 – perturbations électromagnétiques Niveau de conformité Décharges électrostatiques (DE) ± 6 kV de décharge au moment selon la norme CEI 61000-4-2 du contact ± 8 kV de décharge dans l‘air Transitoires électriques rapides ± 2 kV pour les câbles en salves selon la norme d‘alimentation CEI 61000-4-4 ± 1 kV pour les câbles d‘entrée et...
  • Page 83 Forces électromagnétiques – Niveau de conformité Normes ± 6 kV de décharge au moment Les sols doivent être en bois ou en du contact béton ou doivent être recouverts ± 8 kV de décharge dans l‘air de carreaux céramiques. Si le sol est recouvert d‘un matériau synthétique, l‘humidité...
  • Page 84: Signification Des Icônes De L'écran

    Déclaration de conformité du fabricant – Émissions électromagnétiques L‘Erkameter 125 PRO a été conçu pour être utilisé dans un environnement soumis aux forces électromagnétiques décrites ci-dessous. Le client ou l‘utili- sateur de l‘Erkameter 125 PRO doit s‘assurer qu‘il utilise l‘appareil dans les conditions ambiantes décrites ci-dessous. Linee guida relative Émissions liées à...
  • Page 85: Icônes Relatives À La Prise De Tension

    L‘icône indique les possibilités de connexion de l‘Erkameter  125 PRO avec le logiciel de votre cabinet ou de votre hôpital. Pour toute question à ce sujet, contactez notre équipe sur www.erka.org. Lorsqu‘elle apparaît en surbrillance, cette icône indique que connecté à l‘Erkameter 125 PRO.
  • Page 86 Pression systolique Pression diastolique Pression artérielle moyenne* Fréquence du pouls *MAP = pression diastolique + 1/3 (pression systolique - pression diastolique) terme médical qui désigne le moment où le brassard se gonfle, provoquant la contraction du cœur et l‘expulsion de sang dans l‘organisme (en grec, systole = la contraction). Pression diastolique : la valeur de la pression diastolique représente la pression la plus basse du système vasculaire (une pression minimale) à...
  • Page 87 NOTES NOTES NOTIZEN NOTAS NOTITIAS: ERKA_Manual_ERKA125_PRO_11_2020.indd 87 ERKA_Manual_ERKA125_PRO_11_2020.indd 87 26.11.2020 10:57:12 26.11.2020 10:57:12...
  • Page 88 Messverfahren – validiert nach dem strengen Protokoll der European Society of Hypertension (ESH) – und vollendete Formen: das ist der Erkameter 125 PRO. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrem Erkameter 125 PRO Blutdruckmessgerät haben, empfehlen wir Ihnen, die nachstehenden Hinweise zum Gebrauch und zur Pflege sorgfältig zu lesen.
  • Page 89 Im Farchet 15, 83646 Bad Tölz Kostenfreie Servicehotline: +8000 CALL ERKA (008000-2255 3752) BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Das Gerät Erkameter 125 PRO ist ein automatisiertes, nicht- invasives Blutdruckmessgerät, das mit Hilfe einer aufblas- baren Manschette zur wiederholten indirekten Messung des Blutdrucks ohne arterielle Punktion benutzt werden kann.
  • Page 90 INHALTSVERZEICHNIS Inbetriebnahme Lieferumfang und Verpackung Der Startbildschirm Inbetriebnahme 1.3.1 Akku aufladen 1.3.2 Ein- und Ausschalten Ihres Gerätes 1.3.3 Erstkonfiguration vornehmen Die Blutdruckmessung Vor der Blutdruckmessung Die RAPID-Messung Die ADVANCED-Messung Die CLASSIC-Messung Fehlermeldungen Der Messwertespeicher RAPID-Speicher ADVANCED-Speicher CLASSIC-Speicher Menüpunkt Systemverbindung Einbindung in Ihre Praxissoftware ERKA_Manual_ERKA125_PRO_11_2020.indd 90 ERKA_Manual_ERKA125_PRO_11_2020.indd 90 26.11.2020 10:57:13...
  • Page 91 Menüpunkt Einstellungen Hinweise Patientensicherheit Bedienung, Wartung und Pflege Reinigung des Gerätes Reinigung und Pflege der Manschette Hinweise zur Entsorgung Garantie- und Reparaturbedingungen Gesetzliche Bestimmungen XXL-Garantie Hinweise zur Kennzeichnung und Sicherheit Produktrelevante Gesetze und Bestimmungen Zeichenerklärung – Symbole auf dem Gerät Zeichenerklärung –...
  • Page 92: Inbetriebnahme

    Geräterückseite angebracht ist. Anhand der Seriennummer können Sie das Herstellungsjahr Ihres Gerätes bestimmen: die ersten beiden Ziffern geben das Baujahr im Format JJ wieder. Zum Lieferumfang gehören: 1 digitales ERKA. Blutdruckmessgerät Erkameter 125 PRO entweder mit: einer GREEN CUFF Smart Rapidmanschette grau, Größe 3, Erwachsene, Small (20,5-28 cm)
  • Page 93: Der Startbildschirm

    Achten Sie darauf, daß Verpackungsfolien nicht in die Hände von Kindern geraten. Es besteht Erstickungsgefahr. DER STARTBILDSCHIRM: Der Erkameter 125 PRO ist mit einem innovativen Touch-Bildschirm ausgestattet. Die gesamte Menüführung erfolgt durch leichtes Berühren der entsprechenden Funktionssymbole auf dem Display. Die Funktionen „Bestätigen der...
  • Page 94 STARTBILDSCHIRM Schlauchanschluss Datum- und Uhrzeitanzeige Batteriestatusanzeige 20.08.15 14:30 Touch-Diplay mit seinen acht Programmsymbolen ERKA. -Button mit ON-Funktion und Bestätigungsfunktion Linke Navigationstaste Rechte Navigationstaste USB-Anschluss ERKA_Manual_ERKA125_PRO_11_2020.indd 94 ERKA_Manual_ERKA125_PRO_11_2020.indd 94 26.11.2020 10:57:14 26.11.2020 10:57:14...
  • Page 95: Inbetriebnahme

    1.3.1 AUFLADEN DES AKKUS Vor dem erstmaligen Gebrauch, laden Sie bitte den Akku Ihres Gerätes vollständig auf. Der Erkameter 125 PRO verfügt über einen fest eingebau- ten Lithium-Polymer Akku ohne Memory Effekt. Sie können den Akku jeder- zeit aufladen, ohne auf Entladezeiten zu achten. Das vollständige Aufladen geschieht in zwei Schritten und dauert bis zu vier Stunden.
  • Page 96: Erstkonfiguration Vornehmen

    1.3.3 ERSTKONFIGURATION VORNEHMEN Um das Gerät einzuschalten halten Sie den ERKA. -Button für circa 3 Sekunden gedrückt. Beim erstmaligen Anschalten gelangen Sie unmittelbar in das Erstkonfigurationsmenü. Hier nehmen Sie folgende Einstellungen vor: DATUM Einstellen des aktuellen Datums im Format tt/mm/yyyy mit den Navi- gationstasten.
  • Page 97 Sie es auf den Klettverschluss. BITTE BEACHTEN SIE: der Erkameter 125 PRO verfügt über eine Abschaltautomatik, die nach 30 Sekunden Nichtbenutzung aktiv wird. Legen Sie deshalb zuerst in aller Ruhe die Blutdruckmanschette an und vergewissern Sie sich, dass diese korrekt positioniert wurde.
  • Page 98 DIE RICHTIGE MESSPOSITION Führen Sie die Messung im Sitzen durch. Beachten Sie dabei Folgendes: Nehmen Sie eine bequeme Sitzposition ein, Überkreuzen Sie Ihre Beine nicht, Stellen Sie Ihre Füße flach auf den Boden, Rücken und Arm unterstützen, Platzieren Sie die Mitte der Manschette auf der Höhe des rechten Herzvorhofes.
  • Page 99 Anlehnung an die Empfehlungen der ESH und den täglichen Anforderungen des medizinischen Alltags entwi- ckelt. Darüber hinaus ermöglicht das innovative Design und die unkompli- zierte Handhabung des Erkameter 125 PRO die Verwendung in nahezu jeder medizinischen Alltagsituation. MESSMODUS RAPID: Ob im Krankenhaus oder in der Arzt- praxis –...
  • Page 100: Die Rapid-Messung

    Profession und findet bei besonderen Patientengruppen wie beispielsweise Säuglingen, Kindern oder Schwangeren Anwendung. Gemessen wird auskultatorisch mit dem Stethoskop, lediglich das Auf- pumpen und Speichern übernimmt der Erkameter 125 PRO. DIE RAPID-MESSUNG DURCHFÜHRUNG DER RAPID-MESSUNG Starten Sie Ihren Erkameter 125 PRO durch 3 Sekunden Druck auf den ERKA.
  • Page 101 Anzeige des ermittelten Blutdruckwertes unter Angabe des systolischen Drucks, des diastolischen Drucks, des mittleren arteriellen Blutdrucks sowie des Puls. Der Erkameter 125 PRO speichert die gemessenen Werte automatisch im Speicher der RAPID-Messungen, der aus diesem Menü direkt aufgerufen werden kann ( –>...
  • Page 102: Die Advanced-Messung

    DIE ADVANCED-MESSUNG DURCHFÜHRUNG DER ADVANCED-MESSUNG Starten Sie den Erkameter 125 PRO durch 3 Sekunden Druck auf den ERKA. -Button. Begleitet durch ein akustisches Signal erscheint der Startbildschirm. Wählen Sie den Messmodus ADVANCED, gekenn- zeichnet durch das Arztsymbol. Bestätigen Sie Ihre Wahl durch Drücken des ERKA.
  • Page 103 Automatisch pumpt der Erkameter 125 PRO die Man- schette langsam auf, um den Blutdruck zu messen. Wäh- rend des Aufpumpens ändert sich die Druckanzeige fortwährend. Das Gerät pumpt die Manschette auf, bis für die Mes- sung ein ausreichender Druck erreicht ist. Anschließend lässt das Gerät langsam die Luft aus der Manschette ab...
  • Page 104: Die Classic-Messung

    Die Pulsfrequenz bezeichnet die Anzahl der Pulse während einer bestimmten Zeiteinheit (meistens 1 Minute). DIE CLASSIC-MESSUNG DURCHFÜHRUNG DER CLASSIC-MESSUNG Starten Sie den Erkameter 125 PRO durch 3 Sekunden Druck auf den ERKA. -Button. Begleitet durch ein akustisches Signal erscheint der Startbildschirm.
  • Page 105 -Button aus. Durch Betätigen der HOME-Taste brechen Sie die Mess- vorbereitungen ab und gelangen zurück ins Hauptmenü. Automatisch pumpt der Erkameter 125 PRO die Manschette langsam auf, um den Blutdruck zu messen. Während des Aufpumpens ändert sich die Druckanzeige fortwährend.
  • Page 106 Anzeige des ermittelten Blutdruckwertes unter Angabe des systolischen Drucks, des diastolischen Drucks, des mittleren arteriellen Blutdrucks sowie des Puls. Der Erkameter 125 PRO speichert die gemessenen Werte automatisch im Speicher der CLASSIC-Messungen, der aus diesem Menü direkt aufgerufen werden kann ( –>...
  • Page 107: Fehlermeldungen

    Mittlerer Arterieller Druck: Unter dem mittleren arteriellen Blutdruck versteht man den durchschnittlichen, d.h. den unabhängig von den systolischen und diastolischen Schwankungen im Gefäßsystem herrschenden Mittelwert des Blutdrucks. Pulsfrequenz: Die Pulsfrequenz bezeichnet die Anzahl der Pulse während einer bestimmten Zeiteinheit (meistens 1 Minute). 2.5 FEHLERMELDUNGEN Konnte kein Blutdruckergebnis ermittelt werden, gibt das Gerät eine der folgenden Fehlerbilder aus.
  • Page 108: Der Messwertespeicher

    DER MESSWERTESPEICHER Der Gerätespeicher Ihres Erkameter 125 PRO ist analog den drei Mess- modi RAPID, ADVANCED und CLASSIC aufgebaut. Ihnen stehen jeweils 500 Speicherplätze zur Verfügung. RAPID-SPEICHER Starten Sie Ihren Erkameter 125 PRO durch 3 Sekunden Druck auf den ERKA.
  • Page 109: Advanced-Speicher

    ADVANCED-SPEICHER Starten Sie Ihren Erkameter 125 PRO durch 3 Sekunden Druck auf den ERKA. -Button. Begleitet durch ein akustisches Signal erscheint der Startbildschirm im Display. Wählen Sie den Menüpunkt SPEICHER. Wählen Sie den Menüpunkt ADVANCED-Speicher gekennzeichnet durch das ARZT-SYMBOL. Die Ergebnisse Ihrer letzten Blutdruckmessung vom Typ ADVANCED werden im unteren Bildschirmteil chrono- logisch in einer Listenansicht dargestellt.
  • Page 110: Classic-Speicher

    CLASSIC-SPEICHER Starten Sie Ihren Erkameter 125 PRO durch 3 Sekunden Druck auf den ERKA. -Button. Begleitet durch ein akustisches Signal erscheint der Startbildschirm im Display. Wählen Sie den Menüpunkt SPEICHER. Wählen Sie den Menüpunkt CLASSIC-Speicher gekennzeichnet durch das STETHOSKOP-SYMBOL. Die Ergebnisse Ihrer letzten Blutdruckmessung vom Typ CLASSIC werden im unteren Bildschirmteil chronologisch in einer Listenansicht dargestellt.
  • Page 111: Menüpunkt Systemverbindung

    MENÜPUNKT SYSTEMVERBINDUNG Informationen bekommen sie telefonisch bei unserem Kundenservice unter +8000-CALL ERKA (008000-2255 3752). EINBINDUNG IN IHRE PRAXISSOFTWARE Informationen bekommen sie telefonisch bei unserem Kundenservice unter +8000-CALL ERKA (008000-2255 3752). ERKA_Manual_ERKA125_PRO_11_2020.indd 111 ERKA_Manual_ERKA125_PRO_11_2020.indd 111 26.11.2020 10:57:32 26.11.2020 10:57:32...
  • Page 112: Menüpunkt Einstellungen

    MENÜPUNKT EINSTELLUNGEN Geräte- und Systemeinstellungen nehmen Sie im Menüpunkt Einstellungen vor. Bei erstmaliger Inbetriebnahme Ihres Erkameter 125 PRO werden Sie Schritt für Schritt durch das Erstkonfigurationsmenü geführt. Eine spätere Änderung Ihrer individuellen Angaben ist jederzeit möglich. Starten Sie Ihren Erkameter 125 PRO durch 3 Sekunden Druck auf den ERKA.
  • Page 113: Hinweise

    Mastektomie (am betroffenen Arm ) • Keine Messung bei Neugeborenen, Kleinkindern und Kindern Der Erkameter 125 PRO ist für die Blutdruckmessung in der Schwangerschaft geeignet. Allerdings sollten Schwangere die not- wendigen Vorsichtsmaßnahmen und ihre individuelle Belastbarkeit beachten. Sollten während einer Messung Unannehmlichkeiten wie z.B.
  • Page 114 • Nierenleiden • Patientenbewegung, Zittern oder Schüttelfrost Der Erkameter 125 PRO sowie das ERKA. original Zubehör sind frei von Phthalaten. Bitte beachten Sie, dass die am geräteseitigen USB/Anschluss angebrachte Kappe nur für die Datenübertragung geöffnet werden darf; ansonsten ist der Schutz des Gerätes nach IP 22 nicht gewähr- leistet.
  • Page 115 -Button aus. Um den Aufpumpvorgang abzubrechen, drücken Sie den ERKA. -Button. Sofort unterbricht der Erkameter 125 PRO das Auf- pumpen, beginnt Luft abzulassen und schaltet sich aus. Zur manuellen Entlüftung der Manschette ziehen Sie den Schlauch am Connector vom Gerät ab. Achten Sie darauf, dass der Schlauch nicht abgeknickt ist, damit die Manschette vollständig entlüftet wer-...
  • Page 116: Bedienung, Wartung Und Pflege

    Wurde Flüssigkeit auf das Gerät verschüttet, ist das Gerät zur Überprüfung an Ihren autorisierten ERKA. Vertriebspartner bzw. direkt an den Hersteller einzusenden. Bei der Reinigung und Desinfektion sind die gesetzlichen Vorga- ben und der aktuelle Stand der Technik zu beachten. Verwenden Sie zur Reinigung und Desinfektion die vom Hersteller empfohlenen Reinigungs- und Desinfektionsmittel.
  • Page 117 Gebrauchsanweisung beschrieben sind, ist untersagt. Verwenden Sie nur Original ERKA. Zubehör. Bewahren Sie Ihren Erkameter 125 PRO samt Zubehör und Man- schette im mitgelieferten Etui auf um es vor Umwelteinflüssen zu schützen. Übermäßige Belastung durch Staub, Fusseln und Lichtein- wirkung könnten zur Beschädigung des Gerätes führen.
  • Page 118: Reinigung Des Gerätes

    Oberarm gelegt ist. REINIGUNG UND PFLEGE DER MANSCHETTE Wird der Erkameter 125 PRO bei unterschiedlichen Personen zur Messung angewendet, empfiehlt es sich, die Manschette per Sprüh- oder Wischdesin- fektion zu desinfizieren. Bitte tauchen Sie das Gerät und speziell den Kon- nektor nicht ins Wasser.
  • Page 119: Garantie- Und Reparaturbedingungen

    Gerät verursacht werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn der Schaden an dem Gerät als ein Gewährleistungsfall anerkannt wird. XXL-GARANTIE Registrieren Sie Ihren Erkameter 125 PRO auf unserer Website www.erka. org und sichern Sie sich das erweiterte Garantieversprechen XXL von plus ERKA_Manual_ERKA125_PRO_11_2020.indd 119 ERKA_Manual_ERKA125_PRO_11_2020.indd 119...
  • Page 120: Hinweise Zur Kennzeichnung Und Sicherheit

    3 Jahren auf alle Herstellungsfehler! Mehr dazu finden Sie auf unserer Homepage oder lassen Sie sich kostenfrei telefonisch unter +8000-CALL ERKA (008000-2255 3752) von unserem kompetenten ERKA-Serviceteam beraten! HINWEISE ZUR KENNZEICHNUNG UND SICHERHEIT PRODUKTRELEVANTE GESETZE UND BESTIMMUNGEN Dieses Gerät ist nach der Medizinprodukte-Richtlinie 93/42/EWG, Klasse II a ausgelegt und entspricht der Schutzklasse II, Typ BF nach DIN EN 60601-1 DIN EN 60601-1...
  • Page 121: Symbole In Der Gebrauchsanweisung

    Symbol für „Anwendungsteile des Typs BF“. Nur zur Blutdruckmessung bei Erwachsenen. Das Gerät ist nicht für die Blutdruckmessung bei Neugeborenen, Kleinkindern und Kindern geeignet. Beachten Sie die Gebrauchsanweisung. Getrennte Sammlung von Elektro- und Elektronikgeräten nicht über den Hausmüll entsorgen. ACHTUNG: Gefahr von Verletzung und Geräteschaden. Befolgen Sie die Anweisungen.
  • Page 122: Technische Daten

    Technische Daten Name und Modell: Erkameter 125 PRO digitales Blutdruckmessgerät Anzeigesystem: Digitale Anzeige Speicherplätze: 500 pro Messmodus Messmethode: Oszillometrisch IP Schutzklasse: IP22 Berührungs-und Fremdkörperschutz: Geschützt gegen den Zugang mit dem Finger (Ø 12 mm, L = 80 mm) Geschützt gegen feste Fremdkörper...
  • Page 123: Herstellererklärung Zur Emv

    Herstellererklärung zur EMV (Elektromagnetischen Verträglichkeit) Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit Der Erkameter 125 PRO ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des Erkameter 125 PRO sollte sicherstellen, dass er in einer solchen Umgebung benutzt wird.
  • Page 124 Störfestigkeits-Prüfungen IEC 60601 – Prüfpegel Entladung statischer Elektrizität ± 6 kV Kontaktentladung (ESD) nach IEC 61000-4-2 ± 8 kV Luftentladung Schnelle transiente elektri- ± 2 kV für Netzleitungen sche Störgrößen/ Burst nach ± 1 kV für Eingangs- und Aus- IEC61000-4-4 gangsleitungen Stoßspannungen (Surges) nach ±...
  • Page 125 Übereinstimmungs-Pegel Elektromagnetische Umgebung - Leitlinien ± 6 kV Kontaktentladung Fußböden sollten aus Holz oder ± 8 kV Luftentladung Beton bestehen oder mit Kera- mikfliesen versehen sein. Wenn der Fußboden mit synthetischem Material versehen ist, muss die relative Luftfeuchtigkeit mindestens 30% betragen. ±...
  • Page 126: Symbole In Der Anzeige

    Herstellererklärung – Elektromagnetische Aussendungen Der Erkameter 125 PRO ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des Erkameter 125 PRO sollte sicherstellen, dass er in einer solchen Umgebung benutzt wird. Ausssendungs- Elektromagnetische Messungen Übereinstimmung...
  • Page 127: Symbole Der Blutdruckmessung

    Uhrsymbol: Eingabe der aktuellen Uhrzeit. Ländersymbol: Festlegen der Geräte-Spracheinstellungen. Das Symbol signalisiert die Möglichkeiten der Einbindung der Erkameter 125 PRO in Ihre Praxis- bzw. Krankenhaussoftware. Bei Fragen hierzu wenden Sie sich bitte unter www.erka.org an unser Team. Eine aktive Systemverbindung zwischen Erkameter 125 PRO wird durch ein dunkel hinterlegtes PUZZLE-Symbol angezeigt.
  • Page 128 Systolischer Druck Diastolischer Druck Mittlerer Arterieller Druck* Pulsfrequenz *MAP= Diastolischer Druck+1/3 (Systolischer Druck - Diastolischer Druck) Systolischer Druck: ist der medizinische Fachbegriff für die Phase des Pumpvorgangs, in der sich das Herz zusammenzieht und Blut auswirft (Systole (griechisch) = das Zusammenziehen). Diastolischer Druck: Der diastolische Blutdruckwert repräsentiert den niedrigsten Druck im Gefäßsystem - einen Basisdruck - dem die Gefäße permanent ausgesetzt sind [Diastole (griechisch)
  • Page 129 NOTES NOTES NOTIZEN NOTAS NOTITIAS: ERKA_Manual_ERKA125_PRO_11_2020.indd 129 ERKA_Manual_ERKA125_PRO_11_2020.indd 129 26.11.2020 10:57:38 26.11.2020 10:57:38...
  • Page 130 Europea de Hipertensión (ESH)- y unas formas perfectas: se trata del Erkameter 125 PRO. Para que consiga el éxito deseado y pueda disfrutar durante mucho tiempo del tensiómetro Erkameter 125 PRO, le reco- mendamos que lea atentamente las siguientes instrucciones de uso y cuidado.
  • Page 131 Centralita telefónica de servicio gratuita: +8000 CALL ERKA (008000-2255 3752) USO ADECUADO El Erkameter 125 PRO es un tensiómetro automatizado y no invasivo que se puede utilizar con ayuda de un manguito inflable para la medición habitual indirecta de la presión arterial sin punción arterial.
  • Page 132 ÍNDICE Puesta en funcionamiento Volumen de entrega y embalaje La pantalla de inicio Puesta en funcionamiento 1.3.1 Carga de la batería 1.3.2 Encendido y apagado del aparato 1.3.3 Llevar a cabo la primera configuración Medición de la presión arterial Antes de medir la presión arterial La medición RAPID La medición ADVANCED La medición CLASSIC...
  • Page 133 Punto de menú Ajustes Observaciones Seguridad del paciente Manejo, mantenimiento y cuidado Limpieza del aparato Limpieza y cuidado del manguito Indicaciones sobre eliminación Condiciones de garantía y reparación Garantía legal Garantía XXL Indicaciones sobre señales y seguridad Leyes y disposiciones relevantes para el producto Explicación de signos - Símbolos en el aparato...
  • Page 134: Puesta En Funcionamiento

    AA. Forman parte del volumen de entrega: 1 tensiómetro digital ERKA Erkameter 125 PRO, ya sea con: un manguito gris GREEN CUFF Smart Rapid Talla 3, Adulto, Small (20,5-28 cm) Nro.
  • Page 135: La Pantalla De Inicio

    ¡Existe peligro de asfixia! LA PANTALLA DE INICIO: El Erkameter 125 PRO está equipado con una pantalla táctil innovadora. Todo el menú se opera tocando ligeramente los símbolos de función correspondientes de la pantalla. Las funciones „confirmación de la...
  • Page 136 LA PANTALLA DE INICIO Conexión de tubo flexible Indicación de estado de batería Indicación de fecha y hora 20.08.15 14:30 Pantalla táctil con sus ocho símbolos de programa Botón ERKA. -Button con función de encendido y confirmación Tecla de navegación izquierda Tecla de navegación derecha...
  • Page 137: Puesta En Funcionamiento

    1.3.1 CARGA DE LA BATERÍA Antes de utilizarlo por primera vez, cargue al máximo la batería del aparato. El Erkameter 125 PRO dispone de una batería de polímero de litio integrada de forma fija sin efecto memoria. Podrá cargar la batería en cualquier momento sin necesidad de observar los tiempos de descarga.
  • Page 138: Llevar A Cabo La Primera Configuración

    1.3.3 LLEVAR A CABO LA PRIMERA CONFIGURACIÓN Para encender el aparato, mantenga pulsado el botón ERKA. durante unos 3 segundos. Cuando lo encienda por primera vez irá a parar de inmediato al menú de primera configuración. En él llevará a cabo los siguientes ajustes: FECHA Ajuste de la fecha actual en el formato dd/mm/aaaa con las teclas...
  • Page 139 Marca Arteria 2 - 3 cm Introduzca primero el extremo libre del tubo flexible de aire del manguito en la conexión prevista para el mismo en el aparato. Abra el manguito para formar un anillo y póngalo sobre el brazo izquierdo desnudo por encima del punto de flexión del codo.
  • Page 140 POSICIÓN DE MEDICIÓN CORRECTA Lleve a cabo la medición sentado. Al hacerlo, tenga en cuenta lo siguiente: Adopte una posición cómoda, No cruce las piernas, Ponga los pies planos en el suelo, La espalda y el brazo deberán estar apoyados, Coloque el centro del manguito a la altura del ventrículo derecho del corazón.
  • Page 141 El Erkameter 125 PRO calcula de forma rápida y precisa la presión arterial con una sola medición totalmente automática. La memoria integrada regis- tra hasta 500 mediciones que están disponibles a continuación -mediante...
  • Page 142: La Medición Rapid

    Se mide auscultando con el este- toscopio, el Erkameter 125 PRO solo se usa para inflar y guardar los datos. LA MEDICIÓN RAPID REALIZACIÓN DE LA MEDICIÓN RAPID Ponga en marcha el Erkameter 125 PRO pulsando durante 3 segundos el botón ERKA.
  • Page 143 El Erkameter 125 PRO guardará automáticamente los valores medidos en la memoria de mediciones RAPID a la que se podrá acceder directamente desde este menú...
  • Page 144: La Medición Advanced

    LA MEDICIÓN ADVANCED REALIZACIÓN DE LA MEDICIÓN ADVANCED Ponga en marcha el Erkameter 125 PRO pulsando durante 3 segundos el botón ERKA. Aparecerá la pantalla de inicio seguida por una señal acústica. Elija el modo de medición ADVANCED, representado por el símbolo de médico.
  • Page 145 El Erkameter 125 PRO infla de forma automática y lenta el manguito para medir la presión arterial. Mientras se está inflando, el indicador de presión cambiará conti- nuamente. El aparato inflará el manguito hasta que la medición haya alcanzado la presión suficiente. A continuación, el aparato dejará...
  • Page 146: La Medición Classic

    (casi siempre 1 minuto). LA MEDICIÓN CLASSIC REALIZACIÓN DE LA MEDICIÓN CLASSIC Ponga en marcha el Erkameter 125 PRO pulsando durante 3 segundos el botón ERKA. Aparecerá la pantalla de inicio seguida por una señal acústica.
  • Page 147 Al pulsar la tecla de INICIO cancelará los preparativos de la medición y volverá a ir al menú principal. El Erkameter 125 PRO infla de forma automática y lenta el manguito para medir la presión arterial. Mientras se está inflando, el indicador de presión cambiará conti- nuamente.
  • Page 148 Se mostrará el valor medido de la presión arterial, indicando la presión sistólica, la presión diastólica, la presión arterial media, así como el pulso. El Erkameter 125 PRO guardará automáticamente los valores medidos en la memoria de mediciones CLASSIC a la que se podrá acceder directamente desde este menú...
  • Page 149: Mensajes De Error

    Presión arterial media: se entiende por presión arterial media el valor promedio dominante de la presión sanguínea en el sistema vascular, es decir, independientemente de las fluctuaciones sistólicas y diastólicas. Pulso: el pulso designa el número de pulsaciones durante una unidad de tiempo determinada (casi siempre 1 minuto).
  • Page 150: La Memoria De Valores De Medición

    LA MEMORIA DE VALORES DE MEDICIÓN La memoria del Erkameter 125 PRO está estructurada de forma análoga en los tres modos de medición RAPID, ADVANCED y CLASSIC. Podrá guardar 500 resultados en la memoria de cada modo. MEMORIA RAPID Ponga en marcha el Erkameter 125 PRO pulsando durante 3 segundos el botón ERKA.
  • Page 151: Memoria Advanced

    MEMORIA ADVANCED Ponga en marcha el Erkameter 125 PRO pulsando durante 3 segundos el botón ERKA. Aparecerá la pantalla de inicio seguida por una señal acústica. Seleccione el punto de menú MEMORIA. Elija el punto de menú memoria ADVANCED, representado por el SÍMBOLO DE MÉDICO.
  • Page 152: Memoria Classic

    MEMORIA CLASSIC Ponga en marcha el Erkameter 125 PRO pulsando durante 3 segundos el botón ERKA. Aparecerá la pantalla de inicio seguida por una señal acústica. Seleccione el punto de menú MEMORIA. Seleccione el punto de menú memoria CLASSIC representado por el SÍMBOLO DEL ESTETOSCOPIO En la pantalla inferior de la pantalla se mostrará...
  • Page 153: Punto De Menú Conexión Del Sistema

    PUNTO DE MENÚ CONEXIÓN DEL SISTEMA Encontrará más información por teléfono llamando al servicio de atención al cliente +8000-CALL ERKA (008000-2255 3752). INTEGRACIÓN EN EL SOFTWARE DE LA CONSULTA Encontrará más información por teléfono llamando al servicio de atención al cliente +8000-CALL ERKA (008000-2255 3752).
  • Page 154: Punto De Menú Ajustes

    125 PRO se le guiará paso a paso por el menú de primera configuración. En cualquier momento podrá modificar los datos individuales. Ponga en marcha el Erkameter 125 PRO pulsando durante 3 segundos el botón ERKA. Aparecerá la pantalla de inicio seguida por una señal acústica.
  • Page 155: Observaciones

    Se usa principalmente para que el médico o personal sanitario con la formación adecuada controle regu- larmente la presión arterial del paciente. El Erkameter 125 PRO no está pensado para usarlo en los siguientes grupos de personas: No se realizarán mediciones en recién nacidos, niños pequeños y niños.
  • Page 156 Nefropatía • Movimiento del paciente, temblores o escalofríos El Erkameter 125 PRO, así como los accesorios originales de ERKA., no tienen ftalatos. Tenga en cuenta que la tapa colocada en el USB/conexión del lado del aparato solo se puede abrir para la transmisión de datos;...
  • Page 157 ERKA. . Pulse el botón ERKA. para cancelar el proceso de inflado. El Erkameter 125 PRO dejará de inmediato de inflar, empezará a dejar salir aire y se apagará. Para un desinflado manual del manguito, tire del tubo flexible en el conector del aparato.
  • Page 158: Manejo, Mantenimiento Y Cuidado

    Si se vierte líquido en el aparato, éste se deberá enviar a un distribuidor autorizado de ERKA o directamente al fabricante para su comprobación. Al limpiarlo y desinfectarlo se deberán observar las normas lega- les y el estado actual de la tecnología. Para limpiarlo y desinfectar- lo, utilice los productos de limpieza y desinfección recomendados por el fabricante.
  • Page 159 Utilice solo accesorios originales ERKA. Guarde el Erkameter 125 PRO junto a los accesorios y el manguito en el estuche suministrado para protegerlos de influencias ambientales. Una excesiva cantidad de polvo, pelusas e incidencia de la luz pueden provocar daños en el aparato.
  • Page 160: Limpieza Del Aparato

    Infle solo el manguito cuando esté colocado alrededor del brazo. LIMPIEZA Y CUIDADO DEL MANGUITO Si el Erkameter 125 PRO se utiliza para medir la presión arterial de distintas personas, se recomienda desinfectarlo con un paño o pulverizador desinfectante. No sumerja el aparato y sobre todo el conector en agua.
  • Page 161: Condiciones De Garantía Y Reparación

    XXL-GARANTIE ¡Registre el Erkameter 125 PRO en nuestro sitio web www.erka.org y asegúrese la promesa de garantía ampliada XXL de 3 años más en todos ERKA_Manual_ERKA125_PRO_11_2020.indd 161 ERKA_Manual_ERKA125_PRO_11_2020.indd 161...
  • Page 162: Indicaciones Sobre Señales Y Seguridad

    Alemania se les aplicará las medidas de prevención de accidentes, disposi- ciones y requisitos en vigor en su respectivo país. a. Explicación de signos - Símbolos en el aparato Designación del aparato Erkameter 125 PRO Número de serie Fabricante 2020 Marca CE ERKA_Manual_ERKA125_PRO_11_2020.indd 162...
  • Page 163: Símbolos De Las Instrucciones De Uso

    Símbolo para „Componentes de uso del tipo BF“. Solo para medir la presión arterial en adultos. El aparato no es idóneo para medir la presión arterial en recién nacidos, niños pequeños y niños. Observe las instrucciones de uso. Recolección separada de aparato eléctricos y electrónicos no se deben eliminar con la basura doméstica.
  • Page 164: Datos Técnicos

    Datos técnicos Nombre y modelo: Tensiómetro digital Erkameter 125 PRO Sistema de indicación: Pantalla digital Posiciones de memoria: 500 por modo de medición Método de medición: Oscilométrico Índice de protección IP: IP22 Protección ante contac- to y cuerpos extraños y cuerpos extraños:...
  • Page 165: Declaración Del Fabricante Sobre Cem

    Declaración del fabricante sobre CEM (compatibilidad electromagnética) Declaración del fabricante - Inmunidad electromagnética El Erkameter 125 PRO está pensado para su funcionamiento en el entorno electromagnético que se indica más abajo. El cliente o el usuario del Erka- meter 125 PRO deberá asegurarse de que se utilizará en un entorno así.
  • Page 166 Pruebas de inmunidad IEC 60601 – Nivel de prueba Descarga electrostática (ESD) ± 6 kV descarga de contacto conforme a IEC 61000-4-2 ± 8 kV descarga de aire Perturbaciones eléctricas rápidas ± 2 kV para conducciones de red transitorias/Ráfaga de impulsos ±...
  • Page 167 Nivel de coincidencia Directrices del entorno electromagnético ± 6 kV descarga de contacto Los suelos deberán ser de madera ± 8 kV descarga de aire u hormigón o estar provistos de baldosas de cerámica. Cuando el suelo esté provisto de material sintético, la humedad relativa deberá...
  • Page 168: Símbolos De La Pantalla

    Declaración del fabricante - Emisiones electromagnéticas El Erkameter 125 PRO está pensado para su funcionamiento en el entorno electromagnético que se indica más abajo. El cliente o el usuario del Erkameter 125 PRO deberá asegurarse de que se utilizará en un entorno así.
  • Page 169: Símbolos De La Medición De La Presión Arterial

    125 PRO con el software de la consulta o el hospital. En caso de que tenga preguntas, diríjase a nuestro equipo en www.erka.org. Una conexión activa del sistema el Erkameter 125 PRO se mostrará mediante un símbolo de PUZZLE con fondo oscuro. f. Símbolos de la medición de la presión arterial Modo de medición RAPID...
  • Page 170 Presión sistólica Presión diastólica Presión arterial media* Pulso *MAP= presión diastólica +1/3 (presión sistólica – presión diastólica) Presión sistólica: es el término específico médico para la fase de bombeo, en el que el corazón se contrae y expulsa sangre (sístole (griego) = contracción). Presión diastólica: el valor de presión diastólica representa la presión más baja en el sistema de vasos sanguíneos -una presión básica- a la que están sometidos permanentemente los vasos...
  • Page 171 NOTES NOTES NOTIZEN NOTAS NOTITIAS: ERKA_Manual_ERKA125_PRO_11_2020.indd 171 ERKA_Manual_ERKA125_PRO_11_2020.indd 171 26.11.2020 10:58:05 26.11.2020 10:58:05...
  • Page 172 è l‘Erkameter 125 PRO. Per ottenere il massimo successo e la massima soddisfazione con l‘uso dell‘apparecchio per la misurazione della pressione sanguigna Erkameter 125 PRO, si consiglia di leggere accu- ratamente le istruzioni per l‘uso e la manutenzione. ERKA_Manual_ERKA125_PRO_11_2020.indd 172 ERKA_Manual_ERKA125_PRO_11_2020.indd 172...
  • Page 173 Hotline gratuita per assistenza: +8000 CALL ERKA (008000-2255 3752) USO CONFORME L‘Erkameter 125 PRO è un apparecchio automatico non invasi- vo per la misurazione della pressione sanguigna. Deve essere usato con un manicotto gonfiabile per la misurazione ripetuta indiretta della pressione sanguigna senza puntura arteriosa.
  • Page 174 SOMMARIO Messa in funzione Contenuto della confezione e imballaggio La schermata iniziale Messa in funzione 1.3.1 Carica della batteria 1.3.2 Accensione e spegnimento dell‘apparecchio 1.3.3 Configurazione iniziale La misurazione della pressione sanguigna Prima della misurazione della pressione La misurazione RAPID La misurazione ADVANCED La misurazione CLASSIC Messaggi d‘errore...
  • Page 175 Voce di menu delle impostazioni Avvertenza Sicurezza del paziente Uso, manutenzione e cura Pulizia dell‘apparecchio Pulizia e cura del manicotto Avvertenze per lo smaltimento Condizioni di garanzia e riparazione Garanzia legale Garanzia XXL Avvertenze per l‘identificazione e la sicurezza Leggi e disposizioni rilevanti per il prodotto Spiegazione dei simboli presenti sull‘apparecchio Spiegazione dei simboli...
  • Page 176: Messa In Funzione

    „AA“. La confezione contiene: 1 apparecchio digitale per la misurazione della pressione sanguigna Erkameter 125 PRO della ERKA con: un manicotto rapido GREEN CUFF Smart grigio Misura 3, per adulti, small (20,5-28 cm) d‘ordine: 411.26493 Misura 4, per lattanti (27-35 cm) d‘ordine: 411.20493...
  • Page 177: La Schermata Iniziale

    Pericolo di soffocamento! LA SCHERMATA INIZIALE: L‘Erkameter 125 PRO è dotato di un innovativo schermo tattile. L‘intero elenco dei menu può essere richiamato sfiorando la rispettiva icona sul display. Usare i tasti di navigazione destro e sinistro per selezionare le funzioni „Conferma selezione/immissione“, „Alla schermata principale“...
  • Page 178 SCHERMATA INIZIALE Raccordo del flessibile Indicatore di stato della batteria Indicazione di ora e data 20.08.15 14:30 Display tattile con i suoi otto simboli dei programmi Pulsante ERKA. funzione di accensione e conferma Tasto di navigazione sinistro Tasto di navigazione destro Collegamento USB ERKA_Manual_ERKA125_PRO_11_2020.indd 178...
  • Page 179: Messa In Funzione

    1.3.1 CARICA DELLA BATTERIA Prima dell‘impiego iniziale è necessario caricare completamente la batte- ria dell‘apparecchio. L‘Erkameter 125 PRO è provvisto di una batteria ai polimeri di litio incorporata ed esente dall‘effetto memoria. La batteria può essere caricata in qualsiasi momento senza prestare attenzione ai tempi di scarica.
  • Page 180: Configurazione Iniziale

    1.3.3 CONFIGURAZIONE INIZIALE Tenere premuto il pulsante ERKA. per circa 3 secondi per accendere l‘apparecchio. al momento della prima accensione compare immedia- tamente il menu di configurazione. Qui è possibile impostare i seguenti parametri: DATA Ajuste de la fecha actual en el formato dd/mm/aaaa con las teclas de navegación.Confirmará...
  • Page 181 Segno Arteria 2 - 3 cm Innanzitutto connettere all‘apposito raccordo l‘estremità libera del flessibile dell‘aria che parte dal manicotto. Aprire il manicotto ad anello e infilarlo sul braccio sinistro scoperto, fino al di sopra della piega del gomito. Prestare attenzione affinché il braccio non sia eccessivamente stretto a causa di una manica rimboccata e troppo stretta.
  • Page 182 LA CORRETTA POSIZIONE DI MISURAZIONE La misurazione deve essere eseguita in posizione seduta. Osservare quanto segue: Sedersi comodamente, Non accavallare le gambe, Appoggiare completamente i piedi sul pavimento, Appoggiare la schiena e il braccio, Posizionare il centro del manicotto all‘altezza dell‘atrio destro del cuore.
  • Page 183 La misurazione della pressione sanguigna è fondamentale in qualsiasi esame di routine, sia che questo avvenga in ospedale o in ambulatorio. L‘Erkameter 125 PRO deter- mina la pressione in modo rapido e preciso con una singola misurazione completamente automatica. La memoria integra può registrare fino a 500 valori misurati, rappresentati in modo perspicuo, rendendoli disponibili per una successiva elaborazione e analisi.
  • Page 184: La Misurazione Rapid

    125 PRO provvede al gonfiaggio e alla memorizzazione. LA MISURAZIONE RAPID ESECUZIONE DELLA MISURAZIONE RAPID Avviare l‘Erkameter 125 PRO premendo il pulsante ERKA. per 3 secondi. La schermata d‘avvio comparirà sul display in concomitanza a un segnale acustico.
  • Page 185 Indicazione del valore pressorio misurato con i dati relativi a pressione sistolica, pressione diastolica, pressio- ne arteriosa media e frequenza cardiaca. L‘Erkameter 125 PRO memorizza automaticamente i valori misurati nella memoria delle misurazioni RAPID che può essere richiamata direttamente da questo menu (tasto di navigazione sinistro –>...
  • Page 186: La Misurazione Advanced

    LA MISURAZIONE ADVANCED ESECUZIONE DELLA MISURAZIONE ADVANCED Avviare l‘Erkameter 125 PRO premendo il pulsante ERKA. per 3 secondi. La schermata d‘avvio comparirà sul display in concomitanza a un segnale acustico. Selezionare la modalità ADVANCED, indicata dall‘ICONA DEL MEDICO. Confermare la selezione premendo il pulsante ERKA.
  • Page 187 L‘Erkameter 125 PRO inizierà a gonfiare lentamente il manicotto per misurare la pressione. Durante il gonfiag- gio l‘indicazione della pressione cambia continuamente. L‘apparecchio gonfia il manicotto fino al raggiungi mento di una pressione sufficiente per la misurazione. Infine l‘apparecchio lascia defluire lentamente l‘aria dal manicotto.
  • Page 188: La Misurazione Classic

    (generalmente 1 minuto). LA MISURAZIONE CLASSIC ESECUZIONE DELLA MISURAZIONE CLASSIC Avviare l‘Erkameter 125 PRO premendo il pulsante ERKA. per 3 secondi. La schermata d‘avvio comparirà sul display in concomitanza a un segnale acustico.
  • Page 189 Premere il tasto HOME per interrompe la fase di prepa- razione della misurazione e ritornare al menu principale . L‘Erkameter 125 PRO inizierà a gonfiare lentamente il manicotto per misurare la pressione. Durante il gonfiag- gio l‘indicazione della pressione cambia continuamente.
  • Page 190 Indicazione del valore pressorio misurato con i dati relativi a pressione sistolica, pressione diastolica, pressio- ne arteriosa media e frequenza cardiaca. L‘Erkameter 125 PRO memorizza automaticamente i valori misurati nella memoria delle misurazioni CLASSIC che può essere richiamata direttamente da questo menu ( –>...
  • Page 191: Messaggi D'errore

    Pressione arteriosa media: la pressione arteriosa media indica il va- lore medio ovvero il valore medio della pressione sanguigna indipen- dente dalle oscillazioni sistoliche e diastoliche nel sistema vascolare. Frequenza del polso: la frequenza del polso rappresenta il numero delle pulsazioni durante un‘unità di tempo prestabilita (generalmente 1 minuto).
  • Page 192: La Memoria Dei Valori Misurati

    LA MEMORIA DEI VALORI MISURATI La memoria dell‘Erkameter 125 PRO ha una struttura simile nelle tre modalità di misurazione RAPID, ADVANCED e CLASSIC. Sono disponibili rispettivamente 500 spazi di memoria. 3.1 MEMORIA RAPID Avviare l‘Erkameter 125 PRO premendo il pulsante ERKA.
  • Page 193: Memoria Advanced

    MEMORIA ADVANCED Avviare l‘Erkameter 125 PRO premendo il pulsante ERKA. per 3 secondi. La schermata d‘avvio comparirà sul display in con- comitanza a un segnale acustico. Selezionare la voce di menu relativa alla MEMORIA. Selezionare la voce di menu della memoria ADVANCED, indicata dall‘icona del MEDICO.
  • Page 194: Memoria Classic

    MEMORIA CLASSIC Avviare l‘Erkameter 125 PRO premendo il pulsante ERKA. per 3 secondi. La schermata d‘avvio comparirà sul display in con- comitanza a un segnale acustico. Selezionare la voce di menu relativa alla MEMORIA. Selezionare la voce di menu della memoria CLASSIC, indicata dall‘ICONA DELLO STETOSCOPIO.
  • Page 195: Voce Di Menu Per L'integrazione Nel Sistema

    VOCE DI MENU PER L‘INTEGRAZIONE NEL SISTEMA Per ulteriori informazioni contattare telefonicamente il nostro servizio clienti al numero +8000-CALL ERKA (008000-2255 3752). INTEGRAZIONE NEL SOFTWARE MEDICO Per ulteriori informazioni contattare telefonicamente il nostro servizio clienti al numero +8000-CALL ERKA (008000-2255 3752).
  • Page 196: Voce Di Menu Delle Impostazioni

    VOCE DI MENU DELLE IMPOSTAZIONI Le impostazioni dell‘apparecchio e del sistema avvengono nella relativa voce di menu. Alla prima messa in funzione dell‘Erkameter 125 PRO comparirà una guida passo passo relativa al menu per la configurazi- one iniziale. La successiva modifica dei singoli parametri è possibile in qualsiasi momento.
  • Page 197: Avvertenza

    L‘uso dell‘Erkameter 125 PRO non è previsto sui seguenti gruppi di persone: Non utilizzare su neonati, bambini piccoli e bambini. Non idoneo per persone con controindicazioni...
  • Page 198 Nefropatia • Movimenti del paziente, tremore o brividi L‘Erkameter 125 PRO così come gli accessori originali ERKA sono privi di ftalati. Nota: il tappo montato sul lato dell‘apparecchio del collegamento USB può essere aperto solo per il trasferimento di dati. In caso contra- rio non sarà...
  • Page 199 Una pressione prolungata del manicotto, per es. a causa del fles- sibile piegato, può causare disturbi della circolazione con conse- guenze gravi per il paziente. In caso di pressione persistente del manicotto aprire la valvola situata sullo stesso manicotto e spegnere l‘apparecchio con il pulsante ERKA.
  • Page 200: Uso, Manutenzione E Cura

    In caso di versamento di liquidi l‘apparecchio dovrà essere spe- dito al rivenditore ERKA autorizzato o direttamente al produttore. Durante la pulizia e la disinfezione è necessario rispettare le pre- scrizioni di legge e lo stato attuale dell‘arte. Utilizzare i detergenti e i disinfettanti raccomandati dal produttore per la pulizia e la disinfezione.
  • Page 201 Usare esclusivamente gli accessori originali ERKA. Conservare l‘Erkameter 125 PRO, insieme ai suoi accessori e al manicotto, nell‘apposito astuccio per proteggerlo dai fattori ambien- tali. Un carico eccessivo di polvere, pelucchi e luce potrebbe pro- vocare danni all‘apparecchio.
  • Page 202: Pulizia Dell'apparecchio

    Il manicotto deve essere gonfiato solo dopo l‘applicazione sul braccio. PULIZIA E CURA DEL MANICOTTO Qualora l‘Erkameter 125 PRO sia utilizzata da persone diverse per la misurazione è consigliabile disinfettare il manicotto con salviette disinfettanti o a spruzzo. Non immergere l‘apparecchio, e specialmente il connettore, nell‘acqua.
  • Page 203: Condizioni Di Garanzia E Riparazione

    XXL-GARANTIE Registrare l‘Erkameter 125 PRO sul nostro sito web www.erka.org per ottenere la garanzia estesa XXL di 3 anni in più su tutti i difetti di ERKA_Manual_ERKA125_PRO_11_2020.indd 203 ERKA_Manual_ERKA125_PRO_11_2020.indd 203...
  • Page 204: Avvertenze Per L'identificazione E La Sicurezza

    Gli utenti al di fuori della Repubblica Federale Te- desca devono fare riferimento alle leggi sulla prevenzione degli infortuni, le normative e i requisiti vigenti nel rispettivo paese. a. Spiegazione dei simboli presenti sull‘apparecchio Descrizione dell‘apparecchio Erkameter 125 PRO. Numero di serie: Produttore. 2020 Marchio CE.
  • Page 205 Simbolo per „parte applicata di tipo BF“. Solo per misurazione della pressione sanguigna negli adulti. L‘apparecchio non è idoneo per la misurazione della pressione sanguigna nei neonati, nei bambini piccoli e nei bambini. Rispettare le istruzioni per l‘uso. Raccolta separata di apparecchi elettrici ed elettronici Non smaltire insieme ai rifiuti domestici.
  • Page 206: Dati Tecnici

    Dati tecnici Nome e modello: Apparecchio digitale per la misurazione della pressione sanguigna Erkameter 125 PRO Sistema di visualizzazione: Visualizzazione digitale Spazi di memoria: 500 per ogni modalità di misurazione Metodo di misurazione: Oscilométrico Classe di protezione IP: IP22...
  • Page 207: Dichiarazione Del Produttore Sulla Emc

    Dichiarazione del produttore sulla EMC (compatibilità elettromagnetica) Dichiarazione del produttore sulla resistenza elettromagnetica L‘Erkameter 125 PRO è destinato al funzionamento nell‘ambiente elettro- magnetico descritto di seguito. Il cliente o l‘utente dell‘Erkameter 125 PRO deve accertarsi che l‘utilizzo avvenga in tale ambiente. ERKA_Manual_ERKA125_PRO_11_2020.indd 207 ERKA_Manual_ERKA125_PRO_11_2020.indd 207...
  • Page 208 Prove della resistenza Livello di prova IEC 60601 Scariche elettrostatiche (ESD) Scarica a contatto ±6 kV secondo IEC 61000-4-2 Scarica in aria ±8 kV Transitori elettrici rapidi / burst ±2 kV per le linee di rete secondo IEC61000-4-4 ±1 kV per le linee in entrata e in uscita Tensioni a impulso (picchi) Tensione di modo comune...
  • Page 209 Livello di conformità Linee guida relative all‘ambiente elettromagnetico Scarica a contatto ±6 kV I pavimenti devono essere in Scarica in aria ±8 kV legno o cemento oppure rivestiti con piastrelle in ceramica. Se il pavimento è rivestito con mate- riale sintetico l‘umidità relativa dell‘aria deve essere pari ad almeno il 30%.
  • Page 210: Simboli Visualizzati Sul Display

    Dichiarazione del produttore sulle emissioni elettromagnetiches L‘Erkameter 125 PRO è destinato al funzionamento nell‘ambiente elettro- magnetico descritto di seguito. Il cliente o l‘utente dell‘Erkameter 125 PRO deve accertarsi che l‘utilizzo avvenga in tale ambiente. Linee guida relative Misurazioni all‘ambiente elettroma- delle emissioni Conformità...
  • Page 211: Icone Della Misurazione Della Pressione

    Quest‘icona segnalala possibilità di integrazione dell‘Erkameter 125 PRO nel software medico od ospedaliero. In caso di domande rivolgersi alla nostra squadra su www.erka.org. Il collegamento attivo tra i sistemi e l‘Erkameter 125 PRO è indicato da un‘icona del PUZZLE su sfondo scuro.
  • Page 212 Pressione sistolica Pressione diastolica Pressione arteriosa media* Frequenza del polso *MAP = pressione diastolica +1/3 (pressione sistolica – pressione diastolica) Pressione sistolica: è il concetto medico che si riferisce alla fase del pompaggio in cui il cuore si contrae ed espelle il sangue („sistole“ deriva dal greco e significa „contrazione“).
  • Page 213 NOTES NOTES NOTIZEN NOTAS NOTITIAS: ERKA_Manual_ERKA125_PRO_11_2020.indd 213 ERKA_Manual_ERKA125_PRO_11_2020.indd 213 26.11.2020 10:58:34 26.11.2020 10:58:34...
  • Page 214 NOTES NOTES NOTIZEN NOTAS NOTITIAS: ERKA_Manual_ERKA125_PRO_11_2020.indd 214 ERKA_Manual_ERKA125_PRO_11_2020.indd 214 26.11.2020 10:58:34 26.11.2020 10:58:34...
  • Page 215 ERKA_Manual_ERKA125_PRO_11_2020.indd 215 ERKA_Manual_ERKA125_PRO_11_2020.indd 215 26.11.2020 10:58:34 26.11.2020 10:58:34...
  • Page 216 Date / Stand: 11/2020 ERKA_Manual_ERKA125_PRO_11_2020.indd 216 ERKA_Manual_ERKA125_PRO_11_2020.indd 216 26.11.2020 10:58:38 26.11.2020 10:58:38...

Table des Matières