Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Limited Three Year Warranty
(Commercial Applications)
T&S warrants to the original purchaser (other
than for purposes of resale) that such product is
free from defects in material and workmanship for a
period of three (3) years from the date of purchase.
During this three-year warranty period, if the product
is found to be defective, T&S shall, at its options,
repair and/or replace it. To obtain warranty service,
products must be returned to...
T&S Brass and Bronze Works, Inc.
Attn: Warranty Repair Department
2 Saddleback Cove
Travelers Rest, SC 29690
Shipping, freight, insurance, and other
transportation charges of the product to T&S and
the return of repaired or replaced product to the
purchaser are the responsibility of the purchaser.
Repair and/or replacement shall be made within a
reasonable time after receipt by T&S of the returned
product. This warranty does not cover Items which
have received secondary finishing or have been
altered or modified after purchase, or for defects
caused by physical abuse to or misuse of the
product, or shipment of the products.
Any express warranty not provided herein, and
any remedy for Breach of Contract which might
arise, is hereby excluded and disclaimed. Any
implied warranties of merchantability or fitness for
a particular purpose are limited to three years in
duration. Under no circumstances shall T&S be
liable for loss of use or any special consequential
costs, expenses or damages.
Some states do not allow limitations on how
long and implied warranty lasts or the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages,
so the above limitations or exclusions may not apply
to you. Specific rights under this warranty and other
rights vary from state to state.
Attention California Residents:
WARNING This product can expose you to
chemicals including Lead, Chromium (hexavalent
compounds) and Phthalates (DEHP) which are
known to the State of California to cause cancer
and birth defects or other reproductive harm.
For more information go to
www.P65Warnings.ca.gov.
P/N: 098-020814-45
Date: 06-08-21
Drawn: TED
Checked: DMH 07-14-21
Approved: JHB 07-15-21
Installation and
Maintenance
Instructions
EC-2360 Series
ChekPoint
ELECTRONIC SENSOR OPERATED
BUBBLER
Español:
ES
Instrucciones de instalación y mantenimiento
Français:
FR
Instructions pour l'installation et la maintenance
Deutsch:
DE
Installations- und Wartungsanleitungen
中文:
CN
安装与维护说明

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour T&S EC-2360 Serie

  • Page 1 Installation and Maintenance Instructions Limited Three Year Warranty (Commercial Applications) T&S warrants to the original purchaser (other than for purposes of resale) that such product is free from defects in material and workmanship for a period of three (3) years from the date of purchase. During this three-year warranty period, if the product is found to be defective, T&S shall, at its options, repair and/or replace it.
  • Page 2 Exploded View...
  • Page 3 Part Number Guide EC-2360 Sensor Bubbler Mouth Guard Screw (2) 009598-45 Rubber Mouth Guard 009595-45 Mouth Guard Holder 009596-45 Flow Straightener 009594-45 Sensor Cable Assembly - Curved Lens 020315-45 Inlet Hose, Faucet, 1/2” NPSM-F x 1/4” NPSM-F 016297-45 Replacement Filter EC-FILTER Close Nipple, 1/2”...
  • Page 4 Important: • ALL ELECTRICAL WIRING IS TO BE INSTALLED IN ACCORDANCE WITH NATIONAL/LOCAL CODES AND REGULATIONS. • ALL PLUMBING IS TO BE INSTALLED IN ACCORDANCE WITH APPLICABLE CODES AND REGULATIONS. • USE APPROPRIATE PRECAUTIONS WHILE CONNECTING TRANSFORMER TO 120 VAC POWER SOURCE. •...
  • Page 5 Tools Required For Installation of Sensor Bubbler · 8” (200mm) adjustable wrench · Pliers · 3/32” hex key wrench · Phillips head screwdriver, #1 · Basin wrench Herramientas requeridas para la instalación del bebedero con sensor · Llave ajustable de 8” (200 mm) ·...
  • Page 6 Vor der Montage: Vor der Installation des Sensortrinkbrunnens die folgenden Elemente installieren. • Steckdose ungefähr 6’ vom Becken entfernt für den einsteckbaren Transformator bereitstellen – 120 VAC 2 Amp für jeden verwendeten einsteckbaren Transformator. • Waschbecken • Leitung entleeren • Kaltwasserzufuhr 安装前:...
  • Page 7 OPTIONAL ANTI-ROTATION FEATURE (Refer to Figure 2A) Note: The anti-rotation feature uses a pin to anchor the bubbler spout in position and is intended for use ONLY on stainless steel sinks. Use the mounting hole diagram or the bubbler spout base gasket as a template by placing it in position over the mounting hole.
  • Page 8 OPTIONALER VERDREHSCHUTZ (siehe Abb. 2A) Hinweis: Die Drehsperrfunktion verwendet einen Stift zum Verankern des Trinkbrunnenauslaufs und ist NUR zur Verwendung in Edelstahlwaschbecken vorgesehen. Das Montagelochdiagramm oder die Basisdichtung des Trinkbrunnenauslaufs als Vorlage über die Montageöffnung legen. Die Edelstahlmontagefläche in der Mitte der kleinen Öffnungen unten an der Basisdichtung markieren.
  • Page 9 Sensor Cable and Supply Line Connections (Figure 3) Route the sensor cable from the spout to the top of the control module. Align the white arrow on the cable end with the notch on the plug and plug the mating connectors together.
  • Page 10 TRANSFORMER OPTION (Figure 4) Important: DO NOT plug Transformer into receptacle until all wiring has been completed. This type of Transformer is designed to be plugged into a 120 VAC wall receptacle. The Transformer is supplied with a 6 foot Cable. Remove the rubber plug from the transformer connector on the control module.
  • Page 11 OPCIÓN DE BATERÍA Nota: Si prefiere que el bebedero con sensor funcione con una batería, requerirá cuatro (4) baterías alcalinas AA. 1. Si el adaptador de CA está enchufado, desenchúfelo de la fuente de alimentación y del módulo de control. 2. Con la ayuda de un destornillador de cabeza Phillips, retire el tornillo de la cubierta de la batería y retire la cubierta deslizándola hacia abajo.
  • Page 12 电池选项 注意:如果您选择使用电池电源运行,它将需要4节AA碱性电池。 1. 如果插入了交流电源适配器,请将其从电源和控制模块上拔掉。 2. 使用十字螺丝刀卸下电池盖上的螺丝,以向下滑的方式拆下电池盖。 3. 如有需要,可更换旧电池。 4. 装上新的AA电池,确保电源正极+和负极-方向正确,将电池盖放回原位并用螺丝固定。 5. 电源中断时,传感器范围被保存,电源恢复后将恢复上次的设置。 注意:对于水力发电机(EC-HYDROGEN)选项,请参阅说明书单独列出的EC- HYDROGEN配件包。对于硬接线和硬电线(EC-HARDWIRE)和轻松接(EC-EASYWIRE) 的电源连接选项,请参照说明书上分别列出的各自的配件包。 Flow Control Adjustment (Figure 5) The flow control valve is shipped in the off position. To adjust the height of the water stream, turn the recessed screw in the flow control valve counterclockwise using a 3/32”...
  • Page 13 流量调节 (图5) 流量控制阀在出厂时处于关闭状态。要调节水流的高度,用3/32”内六角扳手逆时针旋转流 量控制阀上的凹陷螺丝。要在不激活感应的情况下获得流量,请按控制模块上的蓝色按钮。 再次按下以停止流动。在拨码开关上设置的自动关闭时间完成后,水流将自动停止。 SENSOR RANGE SETUP The sensor range is factory set at 4 3/8” [11cm] from the sensor. If necessary adjust the range so it is 2 to 3 inches above the water steam. Change the range setting with the following steps: 1.
  • Page 14 CONFIGURACIÓN DEL RANGO DE ALCANCE DEL SENSOR La configuración de fábrica del rango de alcance del sensor es a 11 cm (4 pulgadas y 3/8) de este. Si es necesario, ajuste el rango para que quede a entre 5.08 y 7.62 cm (entre 2 y 3 pulgadas) por encima del chorro de agua.
  • Page 15 CONFIGURATION DE LA PORTÉE DU CAPTEUR La portée du capteur est réglée en usine à 11 cm (4 3/8 po.) de celui-ci. Si nécessaire, réglez la portée à 2 à 3 pouces au-dessus de l’écoulement d’eau. Modifiez le réglage de la portée en suivant les étapes ci-dessous : 1.
  • Page 16 EINSTELLUNG DES SENSORBEREICHS Der Sensorbereich ist werkseitig für 4 3/8” [11 cm] ab Sensor eingestellt. Bei Bedarf den Bereich so einstellen, dass er 2 bis 3 Zoll über dem Wasserfluss reicht. Die Bereichseinstellung wird wie folgt geändert: 1. Die Sensordistanz ist von ¾” (2 cm) bis 12” (30 cm) einstellbar. Bei einer Störung der Stromversorgung wird der Sensorbereich gespeichert.
  • Page 17 传感器范围设置 感应范围工厂设置在4 3/8“[11cm]。如有必要,调整范围,使其高于水蒸汽2至3英寸。使用 以下步骤更改范围设置: 1. 感应距离可在3/4”(2cm) 至-11/16”(17cm)范围内调节。如果电源中断,传感器范 围 被保存,电源恢复后将恢复上次的设置。 2. 只需使用控制模块前面的蓝色按钮即可设置感应范围。不要试图打开控制模块盒。 3. 长按蓝色按钮,会有水流出。按住按钮5秒后,水流会停止,感应窗红色LED灯常亮。 4. 松开蓝色按钮,红色LED灯会熄灭,接下来的15秒内可进行感应距离设置。 5. 松开蓝色按钮后5秒内,将你的手保持在感应上方所需的感应距离。红色LED大约会闪烁 5次,然后保持2秒,表明新的范围已经设置。 6. 如果未在15秒内完成步骤5,红色LED将快速闪烁然后熄灭,表明传感器范围还未更改。 从步骤3开始重新更改传感器范围。 操作 1. 只要用户的脸在感应范围内,水就会一直流,15秒后关闭(默认设置;关闭时间可调)。 2. 请保持电子眼罩的清洁。 3. 电子眼每2秒闪烁一次,表示电池电量不足(需更换电池:碱性AA电池)。 4. 电子眼红色LED灯常亮,且没有水流流出,表明电池没电了。 5. 当与可选的交流适配器一起使用时,感应式喷泉饮水龙头将自动切换到交流电源,节约电 池电量。 新碱性电池可持续45万次开/关周期。 运行时间范围: 15秒 – 20分钟(6种预设选项) 响应时间: 0.3 秒 感应范围: 距离感应器¾”到12” (30 cm) 电源: 交流电和/或直流电 低电量提示: 每2秒左右闪烁一次...
  • Page 18 PFLEGE UND REINIGUNG VON CHROM UND SPEZIALVERARBEITUNG KEINE aggressiven oder chemischen Reinigungsmittel (einschl. Chlorbleiche) verwenden, um die Armaturen zu reinigen, da dies den Glanz nimmt und Chrom oder spezielle dekorative Ausführungen angreift. NUR Wasser und Seife verwenden, dann mit einem sauberen Tuch oder Handtuch trocken reiben.
  • Page 19 METERING MODE (SWITCH 7) In metering mode, when activated the faucet will remain on for 15 seconds regardless if an object is in front of the eye or if it is removed and returned to the front of the eye. After 15 seconds, the sensor resets for another activation.
  • Page 20 CARACTÉRISTIQUES RÉGLAGE DE LA COMMANDE DE DÉBIT D’EAU Le contrôleur ChekPoint propose un choix de préréglages de contrôle du débit. Ces choix sont faits en configurant une série de sept commutateurs, SW(1) à SW(7), conformément aux tableaux ci-dessous. Les commutateurs de contrôle du débit sont situés derrière le couvercle du compartiment de piles, juste au-dessus des piles.
  • Page 21 AUTO-TIMEOUT-EINSTELLUNG (SCHALTER 1-3) Der ChekPoint-Regler bietet sechs Phasen, aus denen gewählt werden kann, um Wasser abzuschalten, wenn das Objekt vor dem elektronischen Auge belassen wird. Die folgenden Zeiträume können gewählt werden: 15 Sekunden, 30 Sekunden, 45 Sekunden, 60 Sekunden, 3 Minuten und 20 Minuten. Die Standardeinstellung beträgt 15 Sekunden.
  • Page 22 自动关水 关水延迟调整(开关5&6) PERIOD SW(1) SW(2) SW(3) ChekPoint控制盒提供四种自动关水周期 秒 关 关 关 选项,可使物品从电子眼前方移开时, 秒 关 关 开 龙头自动关闭。可选的时间周期包括:1 秒 关 开 关 秒、10秒、15秒、以及30秒。默认设置 秒 关 开 开 为1秒。 分 开 关 关 分 开 关 开 关水延迟 Water Shut Off Delay Selection PERIOD SW(5) SW(6)
  • Page 23 DÉTECTION DE PILES DÉCHARGÉES • Un voyant rouge clignotant toutes les 8 secondes environ dans l’œil électronique indique que les piles sont faibles. • Un double clignotement rapide toutes les 2 secondes dans l’œil électronique et l’absence de débit d’eau indiquent que les piles sont complétement déchargées. •...
  • Page 24 Q&A Q: Can I operate the faucet manually, without using the electronic eye? A: Yes. Press the blue button and water will start flowing. To turn water off, press blue button again. If you forget to turn the water off, the faucet will automatically turn it off at the set Auto Time-Out time (see Auto Time-Out Adjustment section).
  • Page 25 F&A F: Kann ich den Hahn manuell bedienen, ohne das elektronische Auge zu verwenden? A: Ja. Die blaue Taste drücken, und das Wasser beginnt zu fließen. Um das Wasser abzustellen, die blaue Taste erneut drücken. Wenn vergessen wird, das Wasser abzustellen, stellt die Armatur es automatisch nach der eingestellten Zeit für Automatik-Abschaltung ab (siehe Abschnitt „Einstellung der Zeit für Automatik-Abschaltung“).
  • Page 26 TROUBLESHOOTING GUIDE PROBLEM POSSIBLE CAUSE/SOLUTION No Water When Activated If red LED stays on or is flashing: Red LED in electronic eye 1. Replace batteries and/or make sure trans- former is plugged in. 2. If appropriate action from no. 1 does not correct problem: •...
  • Page 27 Continúa fluyendo 1. Residuos en la válvula de solenoide; no (Incluso después de haber desconectado la cierra apropiadamente. alimentación hacia el grifo) 2. El módulo de control está averiado, cam- bie el módulo de control. GUIDE DE DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE/SOLUTION Pas de débit d’eau lorsque le robinet Si la DEL rouge reste allumée ou clignote : est activé.
  • Page 28 FEHLERSUCHANLEITUNG PROBLEM MÖGLICHE URSACHE/LÖSUNG Kein Wasser, wenn angeschaltet Wenn rote LED-Lampe nicht erlischt oder Rote LED im elektronischen Auge blinkt: 1. Ersetzen Sie die Batterien und/oder stellen Sie sicher, dass der Transformator eingesteckt ist. 2. Falls die erforderliche Maßnahme Nr. 1 das Problem nicht behebt: •...
  • Page 29 故障检修指南 问题 可能原因/解决方案 打开时没有水流出 如果红色LED持续亮起或者不停闪烁: 电子眼中的红色LED 1. 更换电池并且/或者查明电源适配器是 否插入电源 2. 如果第1种方法没有解决问题: • 感应距离过长/抬起水槽。减小距离。 • 传感器损坏;更换感应模块。 水流非常小或者缓慢滴水 1. 检查供水开关;如果开关处于关闭状 态,请打开开关。 2. 过滤器中有杂质;除去杂质,清洗并重 新安装。 3. 在起泡器或者喷头中有杂质;除去杂 质,清洗并重新安装。 1. 感应距离过长;减小感应器侦测范围。 误触发 检查可能会影响到感应范围的龙头周围事 (龙头自己打开) 物;比如,明亮的灯光、高反射面、阳光 等。 持续流水 1. 电磁阀中有杂质,无法准确关闭。 (即使已经切断连接到龙头的电源) 2. 控制模块损坏;更换控制模块。...
  • Page 30 RELATED T&S BRASS MODELS AND ACCESSORIES EC-1210-10 ChekPoint Sensor Glass/ Bottle Filler, 10” Outlet Clearance, 1.5 gpm VR Laminar Outlet EC-HYDROGEN-LF ChekPoint Low-Flow HyrdroGenerator (0.5 GPM / 1.0 GPM) T&S BRASS AND BRONZE WORKS, INC. A firm commitment to application-engineered plumbing products 2 Saddleback Cove, P.O.