Télécharger Imprimer la page

Ooni Fyra Mode D'emploi Et De Sécurité

Masquer les pouces Voir aussi pour Fyra:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 33

Liens rapides

Ooni Fyra Manual &
Safety Instructions

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ooni Fyra

  • Page 1 Ooni Fyra Manual & Safety Instructions...
  • Page 2 Ooni Fyra Pizza Oven UU-P0AD00...
  • Page 3 Safety legal disclaimers What’s in the box Assembly Lighting & extinguishing Safety & assembly translations...
  • Page 4 • When using your Ooni, there is a risk for your hands to be burned. You should never set hot items on or near combustible surfaces. DO NOT touch any metal parts when your Ooni is operating. Only touch the wooden/plastic handles to open the door and lift the fuel hatch.
  • Page 5 • Ooni is safe and hazard free when used as intended and according to safety guidelines, and will provide years of trouble-free use and enjoyment. It is the users’ responsibility to maintain safe operation of the Ooni and to exercise reasonable standards of care at all times.
  • Page 6 What’s in the box Main body Door Cordierite stone baking board Fuel hopper Fuel grate Fuel tray Flame Keeper Chimney Chimney cap...
  • Page 7 Remove all parts from the packaging...
  • Page 8 Step 1: Unfold legs...
  • Page 9 Step 2: Insert burner tray / grate...
  • Page 10 Step 3: Insert pizza stone...
  • Page 11 Step 4: Insert chimney and lock in place...
  • Page 12 Step 5: Add fuel hopper...
  • Page 13 Step 6: Add Flame Keeper...
  • Page 14 Step 7: Add door...
  • Page 15 Step 8: Add chimney cap...
  • Page 16 Do not use spirit or petrol for lighting or re-lighting. Use only fire-lighters complying to EN 1860-3. Step 4: Allow starter pellets time to fully ignite. Look through the viewing hole in the Ooni Fyra door to check for full flame.
  • Page 18 着。请注意,在 Ooni 燃火时,周遭物体(如干燥落叶、铺面和其他可燃材料)都有可能引发危险,因为这 类物体若接触到火花,就有可能引发火灾。 • 任何电线都必须远离 Ooni。 • Ooni 只能由成年人负责使用。 • 在任何时候,孩童、宠物和可燃物都不得靠近 Ooni。 • 在天气炎热或烘烤时,切勿试图取下任何部件或移动 Ooni。 • 切勿在 Ooni 旁放置任何危险物品,如打火机或烘烤燃油,因为 Ooni 向四处传热。 • 即使在明火熄灭后,Ooni 仍会处于高温状态。一旦使用完毕,至少需要 2 小时才能完全冷却,切勿在使用 后立即盖上 Ooni。在收纳前,请确保燃烧器中的火确实熄灭,并且将灰烬清理干净。 • Ooni 的大约温度(使用时)范围为华氏 250°F(摄氏 120°C)至华氏 1000°F(摄氏 550°C)。 • 在合理使用且依照安全操作指示使用的情况下,Ooni 会是安全且无危险的,同时可以让您多年无忧地使用和 享受。一律安全操作 Ooni,并且实行合理的保养标准,是用户的责任。...
  • Page 19 若因不遵循现行法律免责声明的规定来使用 Ooni,而造成意外或相关的财产损失或人身的伤亡,OONI LIMITED 一概不负任何责任、法律责任或其他责任。 对于任何特别、间接、相关或任何形式的损害,在任何情况下,OONI LIMITED 将不负责赔偿超出 Ooni 的原始购 买价格。 請勿在狹窄和/或可居住的空間內使用燒烤設備,例如房屋,帳篷,大篷車,房車,船。一氧化碳中毒致死危險 警告 警告!該燒烤爐會很熱。在操作過程中請勿移 在燃料上有灰燼之前不要做飯 動它。 在第一次烹飪之前,應將燒烤爐加熱,並使燃料 不要在室內使用。 保持熾熱至少30分鐘。 警告!遠離兒童和寵物。 警告!請勿使用酒精或汽油進行照明或重新照 明。僅使用符合EN 1860-3的打火機。...
  • Page 20 4. 置入烟囱并锁紧 留出足够的时间使初粒沉淀完全点燃。 透过Ooni Fyra门上的观察孔查看火焰是否完整。 10. 5. 装上燃料舱盖 逐渐少补充颗粒,直到您到达料斗顶部为止。 在 11. 6. 装上 ‘Flame Keeper’ 整个烹饪过程中保持此水平,以保持始终如一的 高温。 装满颗粒的料斗将持续15分钟。 12. 7. 装上炉门 灭火 13. 8. 装上煙囪盖 请让火自然熄灭,待 Ooni Fyra 烤炉冷却。在 Ooni Fyra 烤炉完全冷却前,切勿试图清除灰 烬。 警告 在烘烤时烤炉会变得非常烫,因此在操作时切勿移动。 请勿在室内使用。 请勿使用酒精或汽油来点火或重燃。限用符合 EN 1860-3 标准的点火器。 勿让孩童和宠物靠近...
  • Page 21 Ooni forbliver varm, selv efter at synlige flammer er gået ud. Vent mindst 2 timer på, at den køler ned, efter du er færdig med at benytte den. DÆK IKKE Ooni til umiddelbart efter brug, og sørg for, at al ild og...
  • Page 22 Ooni er sikker og risikofri, når den benyttes som beregnet og i henhold til sikkerhedsretningslinjerne. Den vil give dig mange års problemfri brug og fornøjelse. Det er op til brugeren at sikre, at Ooni bruges på en sikker måde til enhver tid i overensstemmelse med rimelige sikkerhedsstandarder.
  • Page 23 En tragt fuld af pellets holder i 15 minutter. Sådan slukker du Lad ilden brænde naturligt ned, og lad Ooni Fyra afkøle. Fjern ikke asken, før Ooni Fyra er kølet helt af.w ADVARSEL Denne grill bliver meget varm.
  • Page 24 Vorderseite des Ofens, wenn die Ofentür geöffnet ist; oder aus der Oberseite des Schornsteins. • Halten Sie sich von allen Öffnungen des Ooni entfernt und weisen Sie andere Personen in Ihrer Umgebung auf die Gefahr hin. • Eine unsachgemäße Installation, Einstellung, Veränderung, Überprüfung oder Wartung Ihres Ooni kann zu Verletzungen oder Sachschäden führen.
  • Page 25 • Die ungefähre Temperatur, bei der Ihr Ooni verwendet werden darf, liegt im Bereich von 120 °C bis 550 °C. • Sofern Sie Ihren Ooni-Ofen gemäß diesen Sicherheitsbestimmungen verwenden, stellt er ein sicheres und gefährdungsfreies Gerät dar, welches auf einen langjährigen und wartungsfreien Betrieb ausgelegt ist.
  • Page 26 Temperaturen bei. Ein mit Pellets gefüllter Trichter reicht für 15 Minuten. Zum Löschen Lassen Sie das Feuer natürlich abbrennen und lassen Sie den Ooni Fyra abkühlen. Entnehmen Sie keinerlei Asche, bis sich der Ooni Fyra vollständig abgekühlt hat. WARNUNG...
  • Page 27 Ooni está diseñado solo para su uso en exterior. Ooni debe ubicarse siempre al aire libre, lejos de estructuras, y nunca al interior de un inmueble o un garaje ni cerca de una zona cerrada. Ubique su Ooni sobre una superficie resistente, estable y no inflamable, y manténgalo libre de materiales inflamables o combustibles, gasolina y otros vapores y líquidos inflamables.
  • Page 28 Ooni permanece caliente incluso después de que se hayan apagado las llamas visibles. Deje que pasen al menos 2 horas para que su Ooni se enfríe tras haber terminado de usarlo. NO cubra su Ooni inmediatamente después del uso, y asegúrese de que todo el fuego y las brasas hayan desaparecido del quemador antes de guardarlo.
  • Page 29 1. Cuerpo principal del horno Retire la tapa de la chimenea para un flujo de 2. Puerta aire óptimo a través de Ooni Fyra. Asegúrese de 3. Tabla de cocción de piedra de cordierita que el respiradero de la chimenea esté abierto.
  • Page 30 • Ooni on suunniteltu ainoastaan ulkokäyttöön. Ooni tulee aina sijoittaa ulos, pois rakenteiden läheltä eikä koskaan rakennuksen tai autotallin sisälle tai minkään suljetun alueen välittömään läheisyyteen. Aseta Ooni tukevalle, vakaalle ja syttymättömälle pinnalle. Pidä Ooni sekä sen ympäristö vapaana syttyvistä tai palavista materiaaleista, bensiinistä...
  • Page 31 Oonin käyttölämpötila vaihtelee 120 °C (250 °F) - 550 °C (1000 °F) välillä. • Ooni on turvallinen ja vaaraton kun sitä käytetään tarkoituksenmukaisesti ja turvaohjeita noudattaen. Silloin siitä on iloa vuosiksi. On käyttäjän vastuulla käyttää Oonia turvallisesti ja noudattaa aina kohtuullista varovaisuutta.
  • Page 32 Pelleteillä täytetty säiliö kestää 15 minuuttia. Sammutus Anna tulen sammua luonnollisesti ja anna Ooni Fyran jäähtyä. Älä poista hiiliä ennen kuin Ooni Fyra on täysin jäähtynyt. VAROITUS: Tämä grilli kuumenee erittäin kuumaksi. Älä siirrä sitä käytön aikana. Sisätiloissa käyttö kielletty.
  • Page 33 Ajouter trop de bois augmente la puissance du feu et risque de vous blesser ou d’endommager votre Ooni. • Lors de l’utilisation de votre Ooni, il existe un risque de vous brûler les mains. Il ne faut jamais mettre des objets chauds sur ou à proximité de surfaces combustibles. NE TOUCHEZ PAS les pièces métalliques lors du fonctionnement de votre Ooni.
  • Page 34 550 °C (1000 °F). • Si votre Ooni est utilisé comme prévu et selon les consignes de sécurité, il est sûr, ne présente aucun danger et peut être utilisé pendant des années sans aucun problème. Il incombe aux utilisateurs de bien utiliser Ooni et de toujours se conformer aux normes raisonnables d’entretien et d’utilisation.
  • Page 35 Laisser le temps aux granules de démarrage de 7. Installez la porte s’enflammer complètement. Regardez à travers le trou d’observation de la porte Ooni Fyra pour 8. Installez la capuchon de cheminée vérifier si la flamme est pleine. Remplissez graduellement les granules peu et souvent jusqu’à...
  • Page 36 L’installazione o la manutenzione non corretta, alterazioni e modifiche del vostro Ooni possono causare lesioni a persone o danni a cose. Si prega pertanto di non utilizzare l’Ooni a meno che tutti i suoi componenti non siano perfettamente assemblati e fissati accuratamente.
  • Page 37 L’Ooni rimane estremamente caldo anche quando tutte le fiamme visibili si sono spente. Una volta spento occorrono circa due ore prima che il dispositivo inizi a raffreddarsi. NON coprite l’Ooni subito dopo aver finito di utilizzarlo ed accertatevi che il fuoco e tutte le braci siano totalmente spente prima di riporlo.
  • Page 38 Evita qualsiasi cosa che possa 2. Inserite la griglia/il vassoio del combustibile conferire sapori indesiderati al tuo cibo. Accendi l’antipasto e reinserisci la griglia su Ooni Fyra. 3. Inserite la pietra per la cottura della pizza Non utilizzate alcool o benzine per l’accensione 4.
  • Page 39 .‫מילוי כל ההוראות המוזכרות בהצהרה משפטית זו עלול לגרום לנזק לרכוש, לפציעה חמורה ואף למוות‬ ‫ בחוץ, הרחב ממבנים ולעולם לא בתוך מבנה או חנייה‬Ooni ‫ תוכנן לשימוש בחוץ בלבד. חובה למקם את‬Ooni ‫ על משטח קשיח, מאוזן ולא דליק, ושימרו עליו נקי מחומרים‬Ooni ‫מקורה או בסמוך למקום סגור. הניחו את‬...
  • Page 40 ‫ בע״מ אינו נושאת באחריות כלשהי, חוקית או אחרת, לכל נזק מקרי או תוצאתי לרכוש או לאנשים שנגרם‬Ooni .‫ שלא תאם/תואם הוראה כלשהי בהצהרה משפטית זו‬Ooni-‫כתוצאה משימוש ב‬ ‫ בע״מ לא תהיה אחראית לכל נזק ייחודי, עקיף, תוצאתי או נזק אחר מכל סוג שהוא, מעבר למחיר ששולם עבור‬Ooni .Ooni ‫אל...
  • Page 41 ‫01 5. הוסיפו את דלת חומר-הבעירה‬ ‫כיבוי‬ Flame Keeper ‫11 6. הוסיפו את‬ Ooni Fyra-‫הניחו לאש לבעור באופן טבעי והניחו ל‬ .‫ התקרר לגמרי‬Ooni Fyra-‫להתקרר. אל תסירו אפר לפני ש‬ ‫21 7. הוסיפו דלת‬ ‫31 8. הוסיפו מכסה ארובה‬ ‫אזהרה‬...
  • Page 42 • Ooni は暖房器具として設計されていないため、 暖房器具として使用しないでください。 • 有毒な煙が充満すると窒息することがあります。 • Ooni本体から外へ炎が吹き出すことがあります: 火が燃えている燃焼室裏側; 扉を開ける際のオーブン正面;または 煙突上部。 • Ooniを使用するときは周囲の人に注意を促し、 距離をとってください。 • Ooniの不適切な設置、 調整、 改造、 保守 ・ メンテナンスは、 身体への傷害または財産を損なう恐れがあります。 その ため、 最後までしっかりと完成させた上で全部品がしっかりと固く固定されるまで Ooniを使用しないでください。 • Ooniを定期的に検査し、 部品が固定されて安全であるかご確認ください。 • 炭/薪バーナー使用時: 薪は最適な温度になるまで徐々に加えてください。 薪を入れすぎると炎が大きくなりすぎてOoniに損傷を与える 恐れがあります。 • Ooni使用時は手を火傷する危険性があります。 耐熱用の手袋を着用し加熱するものや可燃性物質の表面には近 づかないようにしてください。 Ooniをご使用中は決して金属の部分には触らないでください。 プラスチックの取っ手 を掴んで扉を開いて、 燃料ハッチを持ち上げてください。...
  • Page 43 • Ooni は火が消えた後でも高温です。 Ooniを使用した後は最低2時間冷却時間が必要です。 使用直後にOoniを何 かで覆ったりせず、 保管前には全ての火と残り火がバーナーから消えていることを確認してください。 • Ooniのおおよその燃焼温度は (使用時) 華氏250° (120 °C) から華氏1000°度(550 °C)です • Ooniは安全のガイドラインに従って使用された場合は安全で危険性はなく、 何年でも問題なくお楽しみいただけ ます。 Ooniを安全に使用し、 常に合理的なご利用方法でお使いになるのは利用者の責任です。 OONI LIMITED はこの安全の法的免責事項を遵守していないOONIの使用による一切の偶発的または必然的な財産も しくは身体への損害についていかなる法的責任を負わず、 また認めません。 OONI LIMITEDは特別な間接的または直接的その他いかなる損害についてもOONIの購入価格を超える責任を負わな いものとします 限定されたおよび/または居住可能なスペースでバーベキューを使用しないでください。 家、 テント、 キャラバン、 キャンピングカー、 ボート。 一 酸化炭素中毒の危険性 警告 警告! このバーベキュー/オーブンは非常に熱くなります。 ください。 EN 1860-3に準拠したファイヤーライ ターのみ 操作中は動かさないでください。 を使用してください。 屋内では使用しないでください。 燃料に灰がコーティングされる前に調理しないでください 警告!子供やペッ トを近づけないでください。...
  • Page 44 箱の中身 14. 1 1. オーブン本体 Ooni Fyraを通る最適な気流のために煙突キャッ プを取り外 2. ドア します。 煙突の通気口が開いていることを確認してください。 3. コルドライト石のベーキングボード 食べ物を追加または削除しない限り、 料理中は常にドアを閉 4. 燃料ハッチ めたままにします。 5. リアベントキャッ プ 6. 燃料火格子 7. 燃料トレイ 火格子を取り外し、 100%広葉樹ペレッ トで満たします。 約5 8. 煙突 オンス (150g) のペレット/ 2握りを開始することをお勧めし 9. 煙突キャッ プ ます。 パッケージからすべての部品を取り出す 火格子の前に火スターターを置きます。 食べ物に望ましくな 1. 脚を広げる い風味を与える可能性のあるものはすべて避けてください。 フ ァイヤースターターに点火し、 火格子をOoni Fyraに押し戻 2. バーナートレイ/火格子を挿入する します。 3. ピザストーンを挿入...
  • Page 45 De Ooni is alleen voor gebruik buitenshuis. De Ooni moet altijd buiten geplaatst worden, uit de buurt van bebouwing en nooit in een gebouw of garage of in de buurt van een afgesloten ruimte. Plaats de Ooni op een stevige, stabiele en onbrandbare ondergrond en houdt brandbare en ontvlambare materialen, benzine en andere ontvlambare dampen en vloeistoffen uit de buurt.
  • Page 46 De geschatte temperatuur van uw Ooni (tijdens gebruik) ligt tussen de 250°F (120°C) en de 1112°F (600°C). • De Ooni is een veilig toestel en er is geen gevaar indien hij gebruikt wordt zoals het hoort en volgens de veiligheidsrichtlijnen. Zo zorgt hij jarenlang voor probleemloos en plezierig gebruik. Het is de verantwoordelijkheid van de gebruiker om ervoor te zorgen dat de Ooni steeds veilig gehanteerd wordt en dat de nodige veiligheidsmaatregelen steeds in acht genomen worden.
  • Page 47 Vermijd alles dat ongewenste smaken en daarna in de oven aan uw eten kan geven. Steek de vuurstarter aan en duw het rooster terug naar Ooni Fyra. 3. Plaats stenen bakplaat Gebruik geen spiritus of benzine voor het 4. Plaats de schoorsteen en vergrendel deze aansteken of opnieuw aansteken.
  • Page 48 à propriedade, lesões corporais graves ou até mesmo a morte. • O Ooni foi criado apenas para uso no exterior. O Ooni deve ser sempre colocado ao ar livre, afastado de estruturas e nunca no interior de uma habitação ou de uma garagem nem perto de uma zona fechada.
  • Page 49 O Ooni continua quente mesmo depois de as chamas visíveis se terem apagado. Deixe passar um mínimo de 2 horas até o aparelho arrefecer depois de acabar de o usar. NÃO cubra o Ooni imediatamente depois de usar e verifique se todas as chamas e brasas desapareceram do forno antes de o guardar.
  • Page 50 O que vem na caixa 1. Forno Remova a tampa da chaminé para otimizar o 2. Porta fluxo de ar através do Ooni Fyra. Verifique se a 3. Tabuleiro de cordierite abertura da chaminé está aberta. Mantenha a 4. Escotilha do combustível porta sempre aberta durante todo o cozimento, 5.
  • Page 51 Ooni. 12. When using Ooni, there is a risk that your hands may be burnt. Never place hot objects on or near flammable surfaces. DO NOT touch any metal parts when using your Ooni. Only touch the plastic handle to open the front door and lift the fuel cover.
  • Page 52 20. Den ungefärliga temperaturen på din Ooni (under användning) kommer att vara mellan 120 och 500 °C. 21. Din Ooni är säker och riskfri om den används på avsett sätt och i enlighet med dessa säkerhetsriktlinjer. Då kommer den att ge dig åratal av problemfri och njutbar användning. Det är upp till användaren att se till att deras Ooni vid alla tillfällen används på...
  • Page 53 En tratt full av pellets kommer att pågå i 15 minuter. Släckning Låt elden brinna ut naturligt och låt Ooni Fyra svalna. Ta ej ur askan innan Ooni Fyra har svalnat helt. VARNING Ugnen blir mycket varm.
  • Page 56 © 2020 Ooni Ooni is a registered trademark of Ooni Ltd. All rights reserved. v1.0...