probst SH-10000-MINI-B Instructions D'emploi

Système de préhension par aspiration
Table des Matières
Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Betriebsanleitung
Instructions d'emploi
Vakuum-Anbaugerät SH-1000-MINI-B
Système de préhension par aspiration SH-10000-MINI
SH-1000-MINI-B
DE / FR
5240.0018
V6

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour probst SH-10000-MINI-B

  • Page 1 Betriebsanleitung Instructions d'emploi Vakuum-Anbaugerät SH-1000-MINI-B Système de préhension par aspiration SH-10000-MINI SH-1000-MINI-B DE / FR 5240.0018...
  • Page 53 Instructions d'emploi Traduction des instructions d'emploi originales Système de préhension par aspiration SH-10000-MINI SH-1000-MINI-B 5240.0018...
  • Page 54 Description: 2 / 32 Sommaire CE-Déclaration de Conformité ..........................4 Généralités ................................5 Utilisation conforme ............................5 Vue d´ensemble et structure .......................... 7 Caractéristiques techniques ........................... 7 Sécurité ................................... 8 Instructions de sécurité ..........................8 Signalisation de sécurité..........................9 Essai de fonctionnement et inspection visuelle ..................10 3.3.1 Sécurité...
  • Page 55 Platines d’aspiration / Joints d’étanchéité ....................30 Filtres ................................31 Dispositif d’avertissement sonore ........................ 31 Essai d’étanchéité ............................31 Devoir de contrôle ............................31 7.10 Informations concernant la plaque signalétique ..................32 7.11 Remarque concernant la location/le prêt des engins PROBST ..............32 5240.0018...
  • Page 56: Ce-Déclaration De Conformité

    DIN EN 60204-1 (IEC 60204-1) Sûreté de machines, équipement électrique de machines industrielles. Partie 1: E xigences générales. Personne autorise pour EC-documentation: Nom: J. Holderied Adresse: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Signature, informations ou signataire: Erdmannhausen, 25.02.2019................(Martin. Probst, Gérant) 5240.0018...
  • Page 57: Généralités

    Généralités 5 / 32 Généralités Utilisation conforme • L’appareil ne peut être utilisé que pour l’usage prévu dans la notice d’instructions, en respectant les règles de sécurité en vigueur, ainsi que les dispositions correspondantes de la déclaration de conformité. • Tout autre usage est considéré...
  • Page 58 Les platines d’aspiration standard ne sont pas adaptées pour transporter des vitres! Seules peuvent être utilisées les platines d’aspiration du fabricant PROBST dont l’autocollant de charge maximale indique sans aucun doute possible une capacité de charge maximale avec une dépression de - 0,4 bar ( - 5,8 psi).
  • Page 59: Vue D´ensemble Et Structure

    Généralités 7 / 32 Vue d´ensemble et structure Oeillet pour fixer le crochet de Oeillet pour fixer le crochet de levage de l’engin porteur levage de l’engin porteur Poignée (peut également être utilisée Chaîne de sécurité comme béquille) Moterur àessence Chaîne de sécurité...
  • Page 60: Sécurité

    Sécurité 8 / 32 Transporter l’appareil seulement verticalement - jamais 2904.0584 97x52 mm horizontalement (gisante), parce que autrement l'huile de moteur peut couler et se retrouver dans le filtre à air. PANNEAUX OBLIGATION Symbole Signification Réf. : Taille : En conditions humides, 5 minutes de fonctionnement à 29040381 150x55 mm sec.
  • Page 61: Signalisation De Sécurité

    Sécurité 9 / 32 Danger de mort! Désigne un danger. Provoque des blessures graves ou la mort s’il n’est pas évité. Situation dangereuse ! Désigne une situation dangereuse. Risque de blessures légères ou mineures, ou de dommages matériels si elle n’est pas évitée. Situation dangereuse ! Désigne une situation dangereuse.
  • Page 62: Essai De Fonctionnement Et Inspection Visuelle

    Sécurité 10 / 32 Risque d’écrasement des mains 2904.0221 30 mm 2904.0220 50 mm 2904.0107 80 mm Risque de blessure à la main par l'entraînement par 2904.0451 48x54 mm courroie. PANNEAUX OBLIGATION Symbole Signification Réf. : Taille : Chaque opérateur doit avoir lu et assimilé la notice 2904.0665 30 mm d’instructions de l’appareil, ainsi que les règles de...
  • Page 63: Sécurité En Cours De Fonctionnement

    Sécurité 11 / 32 3.3.1 Sécurité en cours de fonctionnement Généralités • Ne travailler avec l’engin qu’à proximité du sol. La charge aspirée doit être abaissée immédiatement après le ramassage (par ex. d'une palette ou d'un camion) jusqu'à juste au-dessus du sol (env. 20 - 30 cm). La charge doit ensuite être arrimée par la chaîne de sécurité...
  • Page 64: Instructions Pour L'utilisateur

    Sécurité 12 / 32 Instructions pour l’utilisateur Les dispositifs de levage es fabriqués d’après l’état actuel de la technique et sont de fonctionnement sûr. Toutefois, ils présentent des dangers • s’ils sont utilisés par du personnel non-qualifié ou au moins non-instruits, •...
  • Page 65: Dangers Particuliers

    Sécurité 13 / 32 Dangers particuliers ● Sécuriser la zone de travail sur un large périmètre pour éviter l’intrusion des personnes étrangères au chantier, particulièrement aux enfants. ● La zone de travail doit être suffisamment éclairée ! ● Sur les lieux de travail, le manque d‘ordre augmente les risques d’accident ! ●...
  • Page 66: 3.10 Détérioration De La Platine D'aspiration

    Sécurité 14 / 32 3.10 Détérioration de la platine d'aspiration Eviter les détériorations : Respecter les consignes suivantes pour éviter les détériorations (fissures, usure du matériau) du joint caoutchouc de la platine d'aspiration : Lorsque l'appareil est manœuvré pour lever, déposer ou transporter des produits, la platine d'aspiration ne doit pas cogner ou frotter contre d'autres produits ou objets.
  • Page 67: Vérifier Les Dispositifs De Sécurité

    Sécurité 15 / 32 3.13 Vérifier les dispositifs de sécurité • L’appareil de levage est muni des Manomètre avec indication en rouge des zones dangereuses (en option) dispositifs de sécurité suivants : • Dispositif d’avertissement, sonore ou électronique (en option) •...
  • Page 68: Installation

    Installation Montage sur l’appareil porteur N’utiliser que des accessoires Probst d’origine, en cas de doute prendre contact avec le fabricant. La charge admissible de l’appareil porteur /engin de levage ne doit pas être dépassée par la charge de l’appareil et des appareils rapportés (moteur vireur, poches à emboîter, etc.) ainsi que par la charge supplémentaire des objets à...
  • Page 69: Fourreaux (En Option)

    Installation 17 / 32 4.1.3 Fourreaux (en option) • Afin d’assurer une liaison entre le chariot élévateur et le fourreau, il faut introduire les fourches du chariot dans les fourreaux et les bloquer, soit par l’intermédiaire de vis de blocage positionnées dans un perçage à...
  • Page 70 Installation 18 / 32 Oeillet de fixation du crochet de levage pour poser des dalles en Oeillet de fixation du crochet pierre, des éléments en béton, des de levage de l’engin porteur marches etc. pour poser des bordures Attache pour platines d’aspiration pour dalles en pierre, éléments en béton, marches Attache pour platines d’aspiration pour...
  • Page 71: Généralités

    Installation 19 / 32 Généralités Le personnel qui s’occupe de l’installation et de la maintenance de l’appareil doit être formé et mandaté pour ce travail. Montage de la platine d’aspiration sur l’engin de levage Haltewinkel Saugplatte = platine d’aspiration Hebegerät Haltewinkel = équerre de blocage Hebegerät= engin de levage Saugplatte...
  • Page 72: Utilisation De La Traverse Pour 2 (3) Plaques D'aspiration

    Installation 20 / 32 Utilisation de la traverse pour 2 (3) plaques d’aspiration Lors de l’utilisation de la traverse pour 2 plaques d’aspiration, n’installer que des plaques de même caractéristiques (capacité de charge, dimensions et forme) ! Les plaques doivent toujours être placée à équidistance (A) de l’axe central de la traverse (voir illustration 1). Une mauvaise répartition des plaques d’aspiration n’est pas autorisée (voir illustration 2) ! Il convient de veiller à...
  • Page 73: Fixer La Chaîne De Sécurité (La Traverse Optionnelle)

    Installation 21 / 32 4.6.1 Fixer la chaîne de sécurité (la traverse optionnelle) • Soulever très légèrement (20-30 cm environ) l’appareil avec la charge aspirée. • Retirer les chaînes de sécurité du bacs de rangement (de la traverse TRA) et faire passer sous la charge soulevée et faire passer sous la charge soulevée.
  • Page 74: Maniement

    Maniement 22 / 32 Maniement Consignes concernant la sécurité du travail • Revêtir des chaussures de sécurité et des gants de travail. • Ne jamais excéder la capacité de charge maximale de l’appareil de levage, ni celle du dispositif de levage employé (par ex.
  • Page 75: Levage/Pose Des Charges

    Maniement 23 / 32 Levage/pose des charges Les manœuvres suivantes doivent être contrôlées par un mécanicien avant que le personnel utilisateur mette l'appareil en service. Eliminer les défauts constatés avant de mettre l'appareil en service. Afin d'assurer un fonctionnement sûr de l'appareil, un test de la batterie de l'avertisseur doit être effectué...
  • Page 76 Maniement 24 / 32 Ill.- A 5240.0018...
  • Page 77: Pose

    Maniement 25 / 32 5.2.2 Pose ● Abaisser la charge, la poser sur une surface libre et plane, pour garantir qu'elle ne puisse ni glisser ni basculer. ● Ramener le manchon de la soupape coulissante en position initiale. La charge se détache. 5.2.3 Levage de charges humides ●...
  • Page 78: Immobilisations

    Maniement 26 / 32 5.2.4 Immobilisations Le dispositif doit être conservé dans un local fermé et protégé du gel (pas en plein air, non protégé). • Quand l’appareil est à l’arrêt, il ne doit jamais être posé sur la platine d’aspiration, la platine pourrait être endommagée ! Il faut faire pivoter les poignées latérales de 180°...
  • Page 79: Recherche Des Défauts, Solutions

    Recherche des défauts, solutions 27 / 32 Recherche des défauts, solutions Les travaux d’installation et de maintenance de l’appareil doivent être réalisés par des techniciens, des mécaniciens et des électriciens qualifiés. Il faut impérativement vérifier les dispositifs de sécurité avant chaque intervention de réparation ou de maintenance. Défaut Cause Solution...
  • Page 80: Maintenance Et Entretien

    Maintenance et entretien 28 / 32 Maintenance et entretien Maintenance Afin de garantir un fonctionnement sans problèmes, la sécurité d’exploitation et la durée de vie de l’appareil, il faudra réaliser les travaux de maintenance qui sont définis dans le tableau ci-dessous, conformément aux délais indiqués.
  • Page 81: Programme De Maintenance

    Maintenance et entretien 29 / 32 Programme de maintenance L'inspection annuelle est effectuée par un expert. Laps de temps Quotidien hebdomada mensuellem 1/2 an Annuel pessimiste pessimiste Vérification des dispositifs de sécurité : manomètre sous vide Le dispositif d'avertissement (test de batterie) commute lorsque le vide / la surpression est correct.
  • Page 82: Pompe À Vide (Tfk 12)

    Maintenance et entretien 30 / 32 Pompe à vide (TFK 12) Voir la notice d’instructions jointe concernant la pompe à vide (voir annexe). Courroie trapézoïdale • Contrôler une fois par mois la tension de la courroie trapézoïdale. • La courroie trapézoïdale doit avoir 1 cm de jeu au maximum, dans le cas contraire la courroie doit être retendue. •...
  • Page 83: Filtres

    • Observer les prescriptions correspondantes des associations professionnelles déclaration de conformité. • Le contrôle expert peut également être effectué par le fabricant Probst GmbH. Contactez-nous à : service@probst-handling.com • Lorsqu’un contrôle a été effectué et que les déficiences ont été réparées sur l´appareil, nous conseillons d’apposer la plaquette „CONTRÔLE DE SÉCURITÉ“...
  • Page 84: 7.10 Informations Concernant La Plaque Signalétique

    7.11 Remarque concernant la location/le prêt des engins PROBST Lors de chaque location/prêt d’un engin PROBST, les instructions d’emploi originales correspondantes doivent impérativement être jointes (si la langue n’est pas celle de l’utilisateur, une traduction des instructions d’emploi originales dans la langue adéquate doit être fournie) !
  • Page 85: Utilisation Conforme

    Instructions de service Dispositif d'avertissement (acoustique à piles) BA 30.12.01.00077 Version 05.2010 / Index 00 Page 1/3 (42500190) 1. Sécurité Instructions destinées au personnel de montage, d'entretien et de service L’installation et l’entretien de l’appareil doivent être effectués exclusivement par du personnel qualifié. Chaque personne de votre société...
  • Page 86: Désignation

    Instructions de service Dispositif d'avertissement (acoustique à piles) BA 30.12.01.00077 Version 05.2010 / Index 00 Page 2/3 (42500190) Pour garantir un fonctionnement du dispositif d’avertissement en toute sécurité, effectuez un test avant chaque utilisation ! Précaution Pendant le travail, le manomètre monté sur le palonnier doit toujours être à portée de vue afin de pouvoir identifier une chute du vide en même temps que le dispositif Précaution d’avertissement !
  • Page 87: Entretien

    Instructions de service Dispositif d'avertissement (acoustique à piles) BA 30.12.01.00077 Version 05.2010 / Index 00 Page 3/3 (42500190) Entretien Pour entretenir l'appareil, il suffit d'effectuer le test de fonctionnement quotidiennement ou avant chaque session de travail. Retirez les piles de l'appareil en cas de non-utilisation prolongée. Les conduites de vide doivent être contrôlées mensuellement pour repérer d'éventuelles détériorations ou fuites.
  • Page 89: Messages De Securite

    07/06/01 18:32:23 33Z4F800_001 INTRODUCTION Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un moteur Honda. Nous désirons vous aider à faire le meilleur usage de votre nouveau moteur et à l’utiliser en sécurité. Vous trouverez dans ce manuel des informations sur la manière d’y parvenir; veuillez le lire attentivement MANUEL DE L’UTILISATEUR avant d’utiliser le moteur.
  • Page 90: Informations De Securite

    05/05/17 13:31:28 33Z4F800_002 INFORMATIONS DE SECURITE EMPLACEMENT DES PIECES ET COMMANDES Comprenez bien le fonctionnement de toutes les commandes et BOUGIE D’ALLUMAGE apprenez comment arrêter le moteur rapidement en cas d’urgence. Veillez à ce que l’opérateur reçoive des instructions adéquates avant l’utilisation de l’équipement.
  • Page 91: Controles Avant L'utilisation

    05/05/17 13:31:53 33Z4F800_003 CONTROLES AVANT L’UTILISATION UTILISATION LE MOTEUR EST-IL PRET A FONCTIONNER? CONSIGNES DE SECURITE D’UTILISATION Pour la sécurité et la longévité de l’équipement, il est important de Avant d’utiliser le moteur pour la première fois, lire la section consacrer quelques instants à...
  • Page 92: Arret Du Moteur

    05/05/17 13:32:14 33Z4F800_004 Placer l’interrupteur du moteur sur la position MARCHE. Placer le levier des gaz sur la position correspondant au régime moteur désiré. Pour les recommandations de régime moteur, consulter les instructions accompagnant l’équipement commandé par ce moteur. CONTACTEUR D’ARRET MOTEUR MINI MAXI LEVIER DES GAZ...
  • Page 93: Consignes De Securite

    05/05/17 13:32:42 33Z4F800_005 ENTRETIEN DU MOTEUR Ne pas oublier que c’est le concessionnaire Honda agréé qui connaît le mieux le moteur et qu’il est parfaitement outillé pour son entretien et sa L’IMPORTANCE DE L’ENTRETIEN réparation. Un bon entretien est essentiel pour un fonctionnement sûr, économique et Pour la meilleure qualité...
  • Page 94: Plein De Carburant

    07/06/01 18:32:50 33Z4F800_006 PLEIN DE CARBURANT HUILE MOTEUR Carburant recommandé L’huile est un facteur déterminant pour la performance et la durée de Essence sans plomb service. Utiliser une huile automobile 4 temps détergente. Etats-Unis Indice d’octane pompe d’au moins 86 Sauf Etats-Unis Indice d’octane recherche d’au moins 91 Huile recommandée...
  • Page 95: Renouvellement D'huile

    07/06/01 18:33:02 33Z4F800_007 Renouvellement d’huile Vidanger l’huile usée alors que le moteur est chaud. La vidange s’effectue plus rapidement et plus complètement lorsque l’huile est chaude. Placer un récipient approprié sous le moteur pour recueillir l’huile usée, puis retirer la jauge/bouchon de remplissage d’huile, le bouchon de vidange d’huile et la rondelle.
  • Page 96: Filtre A Air

    07/06/01 18:33:35 33Z4F800_008 FILTRE A AIR BOUGIE Bougies recommandées: BP4ES (NGK) Un filtre à air sale restreint le passage d’air vers le carburateur et réduit W14EP-U (DENSO) ainsi les performances du moteur. Si l’on utilise le moteur dans des endroits très poussiéreux, nettoyer le filtre à air plus souvent qu’il n’est indiqué...
  • Page 97: Tuyau De Mise A L'air Libre

    05/05/17 13:34:16 33Z4F800_009 CONSEILS ET SUGGESTIONS UTILES TUYAU DE MISE A L’AIR LIBRE PIECES DE MAINTIEN Contrôle REMISAGE DU MOTEUR S’assurer que le tuyau de mise à Préparation au remisage l’air libre est fixé par les pièces de Une préparation au remisage appropriée est essentielle pour maintenir le maintien de tuyau sans moteur en bon état de fonctionnement et lui conserver son bel aspect.
  • Page 98: Transport

    05/05/17 13:34:45 33Z4F800_010 Vidange du réservoir de carburant et du carburateur Précautions de remisage Si l’on remise le moteur avec de l’essence dans le réservoir de carburant et le carburateur, il est important de réduire les risques d’inflammation des vapeurs d’essence. Choisir une zone de remisage bien aérée loin de tout L’essence est très inflammable et explosive et l’on peut se appareil à...
  • Page 99: En Cas De Probleme

    05/05/17 13:35:10 33Z4F800_011 EN CAS DE PROBLEME INATTENDU INFORMATIONS TECHNIQUES ET DU CONSOMMATEUR LE MOTEUR NE Cause possible Remède DEMARRE PAS INFORMATIONS TECHNIQUES Vérifier les Robinet de carburant Placer le ou les robinets positions des et/ou soupape de sur MARCHE. Emplacement des numéros de série commandes.
  • Page 100 05/05/17 13:35:35 33Z4F800_012 Carburants oxygénés Informations sur le système antipollution Certaines essences conventionnelles sont mélangées à de l’alcool ou un Source des émissions polluantes composé d’éther. Elles sont collectivement appelées carburants oxygénés. La combustion du carburant s’accompagne d’un rejet de monoxyde de Des carburants oxygénés sont utilisés dans certaines parties des Etats- carbone, d’oxydes d’azote et d’hydrocarbures.
  • Page 101: Caracteristiques

    07/06/01 18:34:00 33Z4F800_013 Caractéristiques Informations de référence rapide GX120 (Type standard: Type KR) Carburant Essence sans plomb (Voir page 6) × × 321 mm Longueur × Largeur × Etats-Unis Indice d’octane pompe d’au moins 86 Hauteur Sauf Indice d’octane recherche d’au moins 91 16,5 kg Masse à...
  • Page 102: Information Du Consommateur

    05/05/17 13:36:38 33Z4F800_014 INFORMATION DU CONSOMMATEUR Canada: Honda Canada, Inc. Informations de localisation des distributeurs/concessionnaires 715 Milner Avenue Toronto, ON Etats-Unis, Puerto Rico et Iles vierges américaines: M1B 2K8 Appelez le (800) 426-7701 ou rendez-vous sur notre site Web: www.honda-engines.com Téléphone: (888) 9HONDA9 Sans frais...
  • Page 103 (par un atelier spécialisé et autorisé) ! Après la réalisation de travaux de maintenance périodiques, il faudra nous transmettre sans délai la présente attestation de maintenance (signée et revêtue de votre cachet) 1) par email à: service@probst-handling.com / par fax ou par courier. Opéateur: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Modèle:...
  • Page 110 A52400018 SH-1000-MINI-B 29040644 29040015 29040340 29040444 29040666 29040204 29040383 29040673 29040396 29040689 29040221 29040786 29040624 29040446 29040056 29040765 29040584 P 23.05.2019_V6 1 / 1 Einige der Abbildungen sind möglicherweise optionales Zubehör des Gerätes/Some of pictures may be optional equipment of the device.

Ce manuel est également adapté pour:

5240.0018

Table des Matières