Télécharger Imprimer la page

CERUS INT100-50 Manuel De L'opérateur

Illuminateur intercept 50 hz 60 hz

Publicité

Liens rapides

Manuel de l'opérateur
ILLUMINATEUR INTERCEPT
INT100
 INT100-50 pour 50 Hz
 INT100-60 pour 60 Hz
MAN-FR 00001, v6.0

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour CERUS INT100-50

  • Page 1 Manuel de l’opérateur ILLUMINATEUR INTERCEPT INT100  INT100-50 pour 50 Hz  INT100-60 pour 60 Hz MAN-FR 00001, v6.0...
  • Page 2 EC REP Cerus Corporation Cerus Europe B.V. 2550 Stanwell Drive Stationsstraat 79-D Concord, CA 94520 USA 3811 MH Amersfoort The Netherlands Cerus et INTERCEPT sont des marques de Cerus Corporation. MAN-FR 00001, v6.0...
  • Page 3 Manuel de l’opérateur ILLUMINATEUR INTERCEPT INT100 Version du logiciel 4.2 Numéro de série de l’illuminateur MAN-FR 00001, v6.0...
  • Page 4 Page laissée en blanc intentionnellement. MAN-FR 00001, v6.0...
  • Page 5: Table Des Matières

    Table des matières générale Table des matières générale (Chaque chapitre débute par une table des matières détaillée) Chapitres PAGE 1. Fonctions de l’illuminateur 2. Mode d’emploi de ce manuel 3. Description de l’illuminateur 4. Mode d’emploi de l’illuminateur 5. Dépannage 6.
  • Page 6 Table des matières générale Page laissée en blanc intentionnellement. MAN-FR 00001, v6.0...
  • Page 7: Fonctions De L'illuminateur

    Chapitre 1 – Fonctions de l’illuminateur Chapitre 1. Fonctions de l’illuminateur SECTIONS    PAGE  Fonctions de l’illuminateur Utilisation prévue de l’illuminateur Indications Contre-indications Remarques à l’attention des transfuseurs Avertissements Précautions 1-11   MAN-FR 00001, v6.0...
  • Page 8 Chapitre 1 – Fonctions de l’illuminateur Page laissée en blanc intentionnellement.  MAN-FR 00001, v6.0...
  • Page 9 Chapitre 1 – Fonctions de l’illuminateur Section 1.1 – Fonctions de l’illuminateur Section 1.1 Fonctions de l’illuminateur L’Illuminateur INTERCEPT délivre une dose contrôlée de rayons ultraviolets A (UVA) sur les produits sanguins, dans le cadre du procédé d’inactivation des agents pathogènes. L’illuminateur est employé conjointement avec les plaquettes et le plasma dans un Kit de traitement INTERCEPT.
  • Page 10 Chapitre 1 – Fonctions de l’illuminateur Section 1.2 – Utilisation prévue de l’illuminateur Section 1.2 Utilisation prévue de l’illuminateur Le terme « illuminateur » désigne les Illuminateurs INTERCEPT INT100. L’Illuminateur INTERCEPT est exclusivement destiné à être employé dans le procédé d’inactivation des agents pathogènes, dans le but de délivrer des rayons UVA pour le traitement photochimique des produits sanguins.
  • Page 11 Chapitre 1 – Fonctions de l’illuminateur Section 1.3 – Indications Section 1.3 Indications Les plaquettes et le plasma traités par INTERCEPT Blood System sont indiqués chez les patients nécessitant des transfusions, conformément aux directives de pratique clinique. MAN-FR 00001, v6.0...
  • Page 12 Chapitre 1 – Fonctions de l’illuminateur Section 1.4 – Contre-indications Section 1.4 Contre-indications Les plaquettes et/ou le plasma traités par INTERCEPT Blood System sont contre-indiqués chez les patients présentant des antécédents de réponse allergique à l’amotosalen ou aux psoralènes. MAN-FR 00001, v6.0...
  • Page 13 Chapitre 1 – Fonctions de l’illuminateur Section 1.5 – Remarques à l’attention des transfuseurs Section 1.5 Remarques à l’attention des transfuseurs Si les études conduites en laboratoire ont montré que le traitement par l’amotosalen associé à une exposition aux rayons UVA réduit la concentration de certains virus et bactéries, aucun procédé...
  • Page 14: Avertissements

    Chapitre 1 – Fonctions de l’illuminateur Section 1.6 – Avertissements Section 1.6 Avertissements Les messages d’avertissement ci-dessous mettent en avant les risques potentiels susceptibles d’engendrer des préjudices corporels. Ceci comprend les situations pouvant compromettre les résultats de l’inactivation des agents pathogènes. Les messages d’avertissement sont présentés selon la section dans laquelle ils apparaissent.
  • Page 15 Chapitre 1 – Fonctions de l’illuminateur Section 1.6 – Avertissements AVERTISSEMENT Assurez-vous que les codes à barres et la position de chaque poche dans le compartiment ont été correctement entrés dans l’illuminateur. Section 4.4 – Lecture des codes à barres AVERTISSEMENT L’illumination partielle n’a pas été...
  • Page 16 Chapitre 1 – Fonctions de l’illuminateur Section 1.6 – Avertissements Chapitre 7 : CARACTÉRISTIQUES AVERTISSEMENT L’emploi d’accessoires et de câbles autres que ceux préconisés dans ce manuel comme pièces de rechange des composants internes, peut entraîner une hausse des émissions ou une baisse de l’immunité de l’illuminateur.
  • Page 17: Précautions

    Chapitre 1 – Fonctions de l’illuminateur Section 1.7 – Précautions Section 1.7 Précautions Les précautions exposées ci-dessous mettent en avant des situations susceptibles d’altérer la qualité des produits sanguins, d’endommager l’illuminateur ou de conduire au déclenchement inutile d’une alarme. Les précautions sont présentées selon la section dans laquelle elles apparaissent. Chapitre 3 : DESCRIPTION DE L’ILLUMINATEUR ATTENTION Si l’une des pièces du plateau de l’illuminateur est endommagée (fissurée, rayée ou tachée), contactez votre représentant agréé...
  • Page 18 Chapitre 1 – Fonctions de l’illuminateur Section 1.7 – Précautions Chapitre 6 : MAINTENANCE, TRANSPORT ET STOCKAGE, GARANTIE ET ENTRETIEN ATTENTION N’utilisez pas l’illuminateur s’il présente de la condensation. Une humidité supérieure à 80 % peut raccourcir la durée de vie des composants de l’appareil.
  • Page 19 Chapitre 1 – Fonctions de l’illuminateur Section 1.7 – Précautions ATTENTION Si vous utilisez le format Codabar (à l’exception de Monarch 11 et UKBTS), l’illuminateur n’évaluera pas l’intégrité des données lues. Vérifiez que les données lues correspondent aux informations affichées sur l’écran de l’illuminateur. Section 7.4 –...
  • Page 20 Chapitre 1 – Fonctions de l’illuminateur Page laissée en blanc intentionnellement.  1-14 MAN-FR 00001, v6.0...
  • Page 21: Mode D'emploi De Ce Manuel

    Chapitre 2 – Mode d’emploi de ce manuel Chapitre 2. Mode d’emploi de ce manuel SECTIONS    PAGE  Apprentissage Symboles Conventions employées dans ce manuel       MAN-FR 00001, v6.0...
  • Page 22 Chapitre 2 – Mode d’emploi de ce manuel Page laissée en blanc intentionnellement.  MAN-FR 00001, v6.0...
  • Page 23: Apprentissage

    Chapitre 2 – Mode d’emploi de ce manuel Section 2.1 – Apprentissage Section 2.1 Apprentissage Cette section explique comment utiliser le manuel de l’illuminateur. Ce manuel fournit des informations détaillées sur l’utilisation de l’Illuminateur INTERCEPT. Il complète la notice jointe aux Kits de traitement INTERCEPT. Certaines étapes de traitement, accomplies avant et après l’illumination, ne sont pas décrites dans ce manuel, mais le sont dans la notice accompagnant chaque kit de traitement.
  • Page 24: Maintenance, Transport Et Stockage Garantie Et Entretien

    Chapitre 2 – Mode d’emploi de ce manuel Section 2.1 – Apprentissage • Chapitre 6 Maintenance, transport et stockage, garantie et entretien Ce chapitre décrit le nettoyage et les opérations générales de maintenance de l’appareil et fournit des informations relatives à son stockage et son déplacement.
  • Page 25 Chapitre 2 – Mode d’emploi de ce manuel Section 2.2 – Symboles Section 2.2 Symboles Symboles Les symboles suivants sont employés tout au long du manuel. employés dans Chaque symbole est présenté ci-dessous, avec sa signification. ce manuel Symbole Signification Avertissement Précaution Remarque...
  • Page 26 Chapitre 2 – Mode d’emploi de ce manuel Section 2.2 – Symboles Symboles Les symboles suivants sont utilisés sur le carton d’expédition extérieur de employés sur l’illuminateur : l’emballage de l’illuminateur Symbole Signification du symbole et instructions « Référence catalogue » (EN 980) «...
  • Page 27 Chapitre 2 – Mode d’emploi de ce manuel Section 2.2 – Symboles Symboles Les symboles suivants sont utilisés sur l’illuminateur : employés sur l’illuminateur Symbole Signification Inclinaison : bouton inclinant le tiroir. Soleil : ce côté du plateau est exposé à la lumière durant le processus d’illumination.
  • Page 28 Chapitre 2 – Mode d’emploi de ce manuel Section 2.2 – Symboles Ce marquage indique la conformité à la Directive 93/42/CEE du Conseil des communautés européennes relative aux dispositifs médicaux. Symbole d’Underwriter’s Laboratories indiquant la conformité à des directives spécifiques de sécurité, telles qu’établies par Underwriter’s Laboratories.
  • Page 29: Conventions Employées Dans Ce Manuel

    Chapitre 2 – Mode d’emploi de ce manuel Section 2.3 – Conventions employées dans ce manuel Section 2.3 Conventions employées dans ce manuel Lorsque des messages s’affichant sur l’écran de l’illuminateur sont cités dans le manuel, ils apparaissent en gras et entre guillemets, par exemple : Écran «...
  • Page 30 Chapitre 2 – Mode d’emploi de ce manuel Page laissée en blanc intentionnellement.  2-10 MAN-FR 00001, v6.0...
  • Page 31 Chapitre 3 – Description de l’illuminateur Chapitre 3. Description de l’illuminateur SECTIONS PAGE Système d’illumination Identification et traçabilité des produits L’illuminateur Description du panneau avant Écran couleur Voyants d’état Lecteur de codes à barres Touches Touches de fonction Touches du clavier 3-10 Porte et tiroir d’illumination 3-12...
  • Page 32 Chapitre 3 – Description de l’illuminateur Page laissée en blanc intentionnellement. MAN-FR 00001, v6.0...
  • Page 33: Système D'illumination

    Chapitre 3 – Description de l’illuminateur Section 3.1 – Système d’illumination Section 3.1 Système d’illumination L’Illuminateur INTERCEPT délivre une dose contrôlée de rayons ultraviolets A (UVA), dans le cadre du procédé d’inactivation des agents pathogènes INTERCEPT. Il contient des ampoules fluorescentes, situées au-dessus et au- dessous d’un plateau transparent, dans lequel sont placés les produits sanguins.
  • Page 34 Chapitre 3 – Description de l’illuminateur Section 3.2 – Identification et traçabilité des produits Section 3.2 Identification et traçabilité des produits L’illuminateur reconnaît et est compatible avec les formats de codes à barres suivants : 1. Codabar (y compris Monarch 11 et UKBTS) •...
  • Page 35: L'illuminateur

    Chapitre 3 – Description de l’illuminateur Section 3.3 – L’illuminateur Section 3.3 L’illuminateur L’illuminateur possède deux zones d’intérêt principales pour l’opérateur : • le panneau avant, regroupant les commandes de l’opérateur. • la porte et le tiroir, où sont placés les produits sanguins pour l’illumination. Panneau avant Port...
  • Page 36: Description Du Panneau Avant

    Chapitre 3 – Description de l’illuminateur Section 3.4 – Description du panneau avant Section 3.4 Description du panneau avant Le panneau avant de l’illuminateur est constitué d’éléments séparés, présentés dans l’illustration ci-dessous. Les touches employées pour commander l’appareil se trouvent de part et d’autre de l’écran. Chacun de ces éléments est décrit ci-dessous.
  • Page 37: Voyants D'état

    Chapitre 3 – Description de l’illuminateur Section 3.4 – Description du panneau avant Les messages s’affichent au milieu de l’écran. Outre les écrans de fonctionnement standard, il existe trois types de messages. Le tableau ci-dessous résume les symboles apparaissant à l’écran et les types de messages correspondants.
  • Page 38: Lecteur De Codes À Barres

    Chapitre 3 – Description de l’illuminateur Section 3.4 – Description du panneau avant Lecteur de Sur le devant de l’illuminateur se trouve un lecteur de codes à barres. Pour lire un codes à barres code à barres, pointez le lecteur sur le code à barres et appuyez sur la manette. Lecteur de codes à...
  • Page 39: Touches De Fonction

    Chapitre 3 – Description de l’illuminateur Section 3.4 – Description du panneau avant Les touches fléchées sont situées à droite de l’écran : Touches Fonction La flèche vers le haut permet de faire défiler le menu vers le haut La flèche vers le bas permet de faire défiler le menu vers le bas Lorsqu’un élément est sélectionné, il s’affiche sur fond clair.
  • Page 40: Touches Du Clavier

    Chapitre 3 – Description de l’illuminateur Section 3.4 – Description du panneau avant Symbole à l’écran Étiquettes et utilisation Retour/Modifier Cette touche permet de revenir à l’écran précédent ou de modifier des informations. Annuler/Annuler Traitement Cette touche permet : 1. D’annuler la fonction en cours de l’illuminateur. Par exemple, de mettre fin à...
  • Page 41 Chapitre 3 – Description de l’illuminateur Section 3.4 – Description du panneau avant Symbole souhaité Nombre de pressions requises sur la touche Appuyez une fois Nombre Appuyez deux fois Première lettre Appuyez trois fois Deuxième lettre Appuyez quatre fois Troisième lettre Quatrième lettre (sur les touches 7 et 9) ou retour Appuyez cinq fois...
  • Page 42: Porte Et Tiroir D'illumination

    Chapitre 3 – Description de l’illuminateur Section 3.5 – Porte et tiroir d’illumination Section 3.5 Porte et tiroir d’illumination La porte s’étendant sur le devant de l’illuminateur s’ouvre vers le bas. À l’intérieur, un tiroir coulisse vers l’extérieur. Le plateau transparent où se déroule l’illumination est contenu dans le tiroir.
  • Page 43 Chapitre 3 – Description de l’illuminateur Section 3.5 – Porte et tiroir d’illumination Le compartiment avant, ou numéro 1, est conçu pour accueillir un produit sanguin et son kit de traitement. Le produit sanguin contenu dans la poche d’illumination est placé...
  • Page 44 Chapitre 3 – Description de l’illuminateur Section 3.5 – Porte et tiroir d’illumination Les plateaux de l’illuminateur peuvent être inclinés vers le bas pour faciliter leur nettoyage et le chargement et le retrait du kit. Suivez les instructions suivantes : 1.
  • Page 45 Chapitre 3 – Description de l’illuminateur Section 3.5 – Porte et tiroir d’illumination 5. Pour fermer le tiroir, inclinez-le pour qu’il soit à plat. Vous entendrez un « clic ». 6. Lorsque le tiroir est horizontal, fermez son couvercle. 7. Repoussez le tiroir dans l’illuminateur. 8.
  • Page 46: Réglages De L'illuminateur

    Chapitre 3 – Description de l’illuminateur Section 3.6 – Réglages de l’illuminateur Section 3.6 Réglages de l’illuminateur Les réglages ajustables de l’illuminateur sont : la date et l’heure, la langue, l’identification et les configurations de illuminateur. La section qui suit décrit ces réglages et comment les modifier.
  • Page 47 Chapitre 3 – Description de l’illuminateur Section 3.6 – Réglages de l’illuminateur • Appuyez sur la touche « Saisir » pour sélectionner l’option. L’écran « Sélectionner un format de date » s’affiche. • Choisissez le format de la date à l’aide des touches fléchées situées à droite de l’écran. Les formats possibles sont mois/jour/année, jour/mois/année ou année/mois/jour.
  • Page 48 Chapitre 3 – Description de l’illuminateur Section 3.6 – Réglages de l’illuminateur • Appuyez sur la touche « Saisir » après chaque entrée. Un message de confirmation s’affiche lorsque vous avez entré toutes les données concernant la date et l’heure. •...
  • Page 49: Identification Illuminateur

    Chapitre 3 – Description de l’illuminateur Section 3.6 – Réglages de l’illuminateur Identification Le réglage de l’identification de l’illuminateur vous permet d’entrer un numéro Illuminateur d’identification de l’appareil, tel qu’un numéro de série. Pour saisir le numéro d’identification, procédez comme suit : •...
  • Page 50 Chapitre 3 – Description de l’illuminateur Section 3.6 – Réglages de l’illuminateur Configurations Le réglage Configurations vous permet de définir différentes options d’impression et d’activer un système de gestion des données. Ces options d’impression incluent l’impression de rapports, l’auto-impression et l’impression d’étiquettes.
  • Page 51 Chapitre 3 – Description de l’illuminateur Section 3.6 – Réglages de l’illuminateur Auto- impression • A partir de l’écran « Sélectionner un réglage de configuration » , choisissez l’option « Auto-impression » à l’aide des touches fléchées. • Appuyez sur la touche « Saisir » pour sélectionner l’option « Auto- impression »...
  • Page 52 Chapitre 3 – Description de l’illuminateur Section 3.6 – Réglages de l’illuminateur Imprimante Une étiquette d’illumination est imprimée après chaque traitement et doit être d’étiquettes appliquée sur les poches d’illumination avant leur retrait de l’illuminateur. REMARQUE : Si vous utilisez le système INTERCEPT DMS, l’étiquette d’illumination n’est pas requise pour le traitement des plaquettes.
  • Page 53 Chapitre 3 – Description de l’illuminateur Section 3.6 – Réglages de l’illuminateur Sauf si elles ont été saisies manuellement, les informations figurant sur les étiquettes seront imprimées dans le format où elles ont été lues. En cas de saisie manuelle, aucun code à barres ne sera imprimé. Il est possible de configurer un nombre précis d’étiquettes pour l’impression chaque fois qu’une illumination est terminée.
  • Page 54 Chapitre 3 – Description de l’illuminateur Section 3.6 – Réglages de l’illuminateur L’illuminateur ne doit pas être connecté à un réseau ouvert. En cas d’utilisation de dispositifs périphériques en option, tels qu’un système de gestion des données, un réseau dédié est requis. Système Si votre établissement utilise un système de gestion des données, réglez la de gestion...
  • Page 55 Chapitre 3 – Description de l’illuminateur Section 3.6 – Réglages de l’illuminateur • Appuyez sur la touche « Saisir » lorsque l’adresse a été entrée. Un message de confirmation s’affiche. • Si l’adresse est incorrecte, appuyez sur la touche « Modifier » pour revenir à...
  • Page 56: Dispositifs De Sécurité Et Fonctionnement

    Chapitre 3 – Description de l’illuminateur Section 3.7 – Dispositifs de sécurité et fonctionnement Section 3.7 Dispositifs de sécurité et fonctionnement L’illuminateur est commandé par un microprocesseur. Il contient également : • Un capteur de débit d’air, qui s’assure que le ventilateur fonctionne. •...
  • Page 57: Connecteurs

    Chapitre 3 – Description de l’illuminateur Section 3.8 – Connecteurs Section 3.8 Connecteurs À l’arrière de l’illuminateur se trouvent trois connecteurs. Pour plus d’informations, reportez-vous à la Section 7.3. REMARQUE : Des panneaux situés sur les deux côtés de l’illuminateur ne comportent aucune pièce pouvant être réparée par l’utilisateur.
  • Page 58: Questions Et Réponses

    Chapitre 3 – Description de l’illuminateur Section 3.9 – Questions et réponses Section 3.9 Questions et réponses Q & R : Qui dois-je contacter si je constate que l’illuminateur est endommagé ? • Si vous remarquez que l’illuminateur est endommagé, contactez votre représentant agréé, dont vous trouverez les coordonnées au début de ce manuel.
  • Page 59 Chapitre 4 – Mode d’emploi de l’illuminateur Chapitre 4. Mode d’emploi de l’illuminateur SECTIONS PAGE Introduction Mise sous tension de l’illuminateur et connexion Chargement du ou des kits de traitement Lecture des codes à barres Nouveau chargement de kit pour la poche 2 4-11 Lancement du processus d’illumination...
  • Page 60: Chapitre 4 - Mode D'emploi De L'illuminateur

    Chapitre 4 – Mode d’emploi de l’illuminateur Page laissée en blanc intentionnellement. MAN-FR 00001, v6.0...
  • Page 61 Chapitre 4 – Mode d’emploi de l’illuminateur Section 4.1 – Introduction Section 4.1 Introduction Ce chapitre vous guidera tout au long d’un cycle de traitement complet avec l’illuminateur. Les étapes réalisées par l’opérateur sont résumées en annexe. L’illumination est une étape du processus de traitement par INTERCEPT Blood System.
  • Page 62 Chapitre 4 – Mode d’emploi de l’illuminateur Section 4.2 – Mise sous tension de l’illuminateur et connexion Section 4.2 Mise sous tension de l’illuminateur et connexion 1. Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt situé sous l’écran pour mettre l’illuminateur sous tension. L’illuminateur exécute plusieurs auto-tests. Lorsque les auto-tests sont terminés, la touche de fonction «...
  • Page 63: Chargement Du Ou Des Kits De Traitement

    Chapitre 4 – Mode d’emploi de l’illuminateur Section 4.3 – Chargement du ou des kits de traitement Section 4.3 Chargement du ou des kits de traitement 1. Utilisez les touches fléchées pour sélectionner l’option « Lancer Traitement ». 2. Appuyez sur la touche « Saisir ». L’écran « Sélectionner le nombre de poches à...
  • Page 64 Chapitre 4 – Mode d’emploi de l’illuminateur Section 4.3 – Chargement du ou des kits de traitement 6. Ouvrez le tiroir. 7. Ouvrez le couvercle du plateau, en glissant le loquet noir vers la droite. (Le couvercle s’ouvre vers la droite.) AVERTISSEMENT Afin de garantir un traitement adéquat, tous les éléments contenant des plaquettes ou du plasma (y compris les tubulures) doivent être positionnés dans le...
  • Page 65 Chapitre 4 – Mode d’emploi de l’illuminateur Section 4.3 – Chargement du ou des kits de traitement 8. Placez la poche d’illumination portant le numéro 1, dans le compartiment d’illumination avant numéro 1, du côté gauche du plateau. 9. Fixez le rabat de la poche au crochet en plastique du plateau. Sous-assemblage CAD et poches de conservation Crochet en plastique...
  • Page 66 Chapitre 4 – Mode d’emploi de l’illuminateur Section 4.3 – Chargement du ou des kits de traitement 11. Placez les autres poches à droite du compartiment avant 1, de manière à ce que l’étiquette de la poche finale de conservation soit sur le dessus. REMARQUE : Assurez-vous que les poches situées à...
  • Page 67: Lecture Des Codes À Barres

    Chapitre 4 – Mode d’emploi de l’illuminateur Section 4.4 – Lecture des codes à barres Section 4.4 Lecture des codes à barres L’écran « Saisir données de traitement pour poche 1 » s’affiche. 1. Lisez les codes à barres de la poche finale de conservation, dans l’ordre suivant : Symbole Description...
  • Page 68 Chapitre 4 – Mode d’emploi de l’illuminateur Section 4.4 – Lecture des codes à barres 2. Si le code à barres ne peut pas être lu, vous pouvez saisir les informations manuellement en procédant comme suit : • Saisissez le code à barres lisible à...
  • Page 69: Nouveau Chargement De Kit Pour La Poche

    Chapitre 4 – Mode d’emploi de l’illuminateur Section 4.5 – Nouveau chargement de kit pour la poche 2 Section 4.5 Nouveau chargement de kit pour la poche 2 Si deux poches ont été sélectionnées pour le traitement, l’écran « Saisir données de traitement pour poche 2 »...
  • Page 70: Lancement Du Processus D'illumination

    Chapitre 4 – Mode d’emploi de l’illuminateur Section 4.6 – Lancement du processus d’illumination Section 4.6 Lancement du processus d’illumination L’écran « Début du traitement » s’affiche. REMARQUE : Il est inutile d’appuyer sur la touche « Début » pour le traitement des produits plasmatiques, mais cela est nécessaire dans le cas des produits plaquettaires.
  • Page 71: Arrêt De L'illumination

    Chapitre 4 – Mode d’emploi de l’illuminateur Section 4.7 – Arrêt de l’illumination Section 4.7 Arrêt de l’illumination ATTENTION L’illumination ne doit être interrompue qu’en cas de nécessité absolue. Toute interruption conduira à un traitement incorrect des produits sanguins, qui devront être éliminés. 1.
  • Page 72: Retrait Du Ou Des Kits De Traitement

    Chapitre 4 – Mode d’emploi de l’illuminateur Section 4.8 – Retrait du ou des kits de traitement. Section 4.8 Retrait du ou des kits de traitement Lorsque l’illumination des produits sanguins est terminée, l’écran « Terminé » s’affiche, sur un fond orange. •...
  • Page 73 Chapitre 4 – Mode d’emploi de l’illuminateur Section 4.8 – Retrait du ou des kits de traitement • Une fois l’illumination terminée, le décompte des minutes écoulées commence à l’écran. • L’agitateur continue à agiter les poches de produits sanguins, mais s’arrête pour les, plasmatiques.
  • Page 74 Chapitre 4 – Mode d’emploi de l’illuminateur Section 4.8 – Retrait du ou des kits de traitement Traitement 1. Appuyez sur la touche « Traitement ». L’écran « Sélectionner le nombre de produits de poches à traiter » s’affiche. sanguins supplémentaires 2.
  • Page 75: Impression En Option De Rapports De Traitement Et D'autres Étiquettes

    Chapitre 4 – Mode d’emploi de l’illuminateur Section 4.9 – Impression en option de rapports de traitement et d’autres étiquettes Section 4.9 Impression en option de rapports de traitement et d’autres étiquettes Lorsque l’illuminateur est configuré pour imprimer des rapports (Reportez-vous à...
  • Page 76 Chapitre 4 – Mode d’emploi de l’illuminateur Section 4.9 – Impression en option de rapports de traitement et d’autres étiquettes Dernier L’option Dernier traitement fait référence à la dernière procédure réalisée sur traitement l’illuminateur. Pour imprimer ce rapport, procédez comme suit : 1.
  • Page 77 Chapitre 4 – Mode d’emploi de l’illuminateur Section 4.9 – Impression en option de rapports de traitement et d’autres étiquettes Traitement L’option Traitement spécifique fait référence à un produit sélectionné traité par. spécifique l’illuminateur. Pour imprimer ce rapport, procédez comme suit : 1.
  • Page 78 Chapitre 4 – Mode d’emploi de l’illuminateur Section 4.9 – Impression en option de rapports de traitement et d’autres étiquettes Rapport L’option Rapport de poste fait référence à une journée spécifique de 24 heures, de poste durant laquelle des traitements ont été réalisés sur l’illuminateur. Pour imprimer ce rapport, procédez comme suit : 1.
  • Page 79 Chapitre 4 – Mode d’emploi de l’illuminateur Section 4.9 – Impression en option de rapports de traitement et d’autres étiquettes Imprimer Pour imprimer d’autres étiquettes, procédez comme suit : d’autres étiquettes 1. Revenez à l’écran « Sélectionner une fonction » en sélectionnant la touche «...
  • Page 80: Changement D'utilisateur Avant Le Cycle D'illumination Suivant

    Chapitre 4 – Mode d’emploi de l’illuminateur Section 4.10 – Changement d’utilisateur avant le cycle d’illumination suivant Section 4.10 Changement d’utilisateur avant le cycle d’illumination suivant Si le processus de traitement est effectué par un opérateur différent, procédez comme suit : 1.
  • Page 81: Mise Hors Tension De L'illuminateur

    Chapitre 4 – Mode d’emploi de l’illuminateur Section 4.11 – Mise hors tension de l’illuminateur Section 4.11 Mise hors tension de l’illuminateur Si vous souhaitez mettre l’illuminateur hors tension : 1. Sur l’écran « Retirer les poches », appuyez sur la touche « Fonction ». L’écran «...
  • Page 82: Questions Et Réponses

    Chapitre 4 – Mode d’emploi de l’illuminateur Section 4.12 Questions et réponses Q & R : Que se passera-t-il en cas d’échec des auto-tests ? • Si les auto-tests échouent, un message d’erreur s’affichera à l’écran, avec des instructions supplémentaires. Toutefois, si ces instructions ne permettent pas de résoudre le problème, mettez l’illuminateur hors tension, attendez que l’écran s’assombrisse puis remettez-le sous tension.
  • Page 83 Chapitre 4 – Mode d’emploi de l’illuminateur Section 4.12 – Questions et réponses Q & R : Que dois-je faire si je ne parviens pas à localiser un enregistrement de traitement ? • Pour localiser un enregistrement de traitement dans l’illuminateur, reportez- vous à...
  • Page 84 Chapitre 4 – Mode d’emploi de l’illuminateur Page laissée en blanc intentionnellement. 4-26 MAN-FR 00001, v6.0...
  • Page 85: Dépannage

    Chapitre 5 – Dépannage Chapitre 5. Dépannage SECTIONS PAGE Introduction Résumé des questions et réponses Messages d’erreur Messages de problèmes système 5-25 Messages de confirmation 5-26 Messages d’information 5-27 MAN-FR 00001, v6.0...
  • Page 86 Chapitre 5 – Dépannage Page laissée en blanc intentionnellement. MAN-FR 00001, v6.0...
  • Page 87 Chapitre 5 – Dépannage Section 5.1 – Introduction Section 5.1 Introduction Durant une procédure INTERCEPT, différents messages peuvent s’afficher dans des fenêtres en incrustation (ou « pop-up »), afin de signaler des situations d’erreur à l’opérateur ou lui faire part d’informations plus générales. Les types de messages possibles durant une procédure sont les suivants : Symbole Signification...
  • Page 88 Chapitre 5 – Dépannage Section 5.2 – Résumé des questions et réponses Section 5.2 Résumé des questions et réponses Vous trouverez ci-dessous un récapitulatif des questions et réponses figurant dans le manuel de l’opérateur. Chapitre 3 : DESCRIPTION DE L’ILLUMINATEUR Q &...
  • Page 89 Chapitre 5 – Dépannage Section 5.2 – Résumé des questions et réponses • Si le temps de traitement dépasse constamment la plage approximative définie mais qu’aucun message ne s’affiche, l’illuminateur délivre la dose appropriée pour le produit sanguin. Les ampoules peuvent être changées avant l’apparition du message.
  • Page 90 Chapitre 5 – Dépannage Section 5.2 – Résumé des questions et réponses Q & R : Que se passe-t-il si les poches ne sont pas retirées de l’illuminateur dans le délai requis ? • L’enregistrement du traitement indiquera Incomplet. Suivez les directives de votre établissement ou contactez le directeur médical afin de savoir si le produit est acceptable.
  • Page 91 Chapitre 5 – Dépannage Section 5.2 – Résumé des questions et réponses Q & R : Que dois-je faire en cas d’erreur ? • La plupart des écrans d’erreur comportent deux touches : une touche « OK » et une touche « Annuler ». Si une erreur survient, suivez les instructions figurant à...
  • Page 92 Chapitre 5 – Dépannage Section 5.3 – Messages d’erreur Section 5.3 Messages d’erreur Les messages d’erreur se distinguent par une fenêtre en incrustation bordée de rouge, avec un point d’exclamation dans un losange jaune. Les messages d’erreur, ou messages d’alarme, représentent la majeure partie des messages en incrustation («...
  • Page 93: Agitateur

    Chapitre 5 – Dépannage Section 5.3 – Messages d’erreur Agitateur Témoin Message Problème lumineux de maintenance Il y a un problème avec L’agitateur est arrêté ou lent. S’allume lors l’agitateur. Le Contactez votre représentant de la sélection traitement doit être agréé.
  • Page 94 Chapitre 5 – Dépannage Section 5.3 – Messages d’erreur Ampoules Témoin Message Problème lumineux de maintenance Les ampoules ne Les ampoules doivent être S’allume lors de fonctionnent pas remplacées. Contactez votre la sélection de correctement dans le(s) représentant agréé. « Continuer » compartiment(s) (1, 2 ou 1 et 2).
  • Page 95 Chapitre 5 – Dépannage Section 5.3 – Messages d’erreur Saisie des données Témoin Message Problème lumineux de maintenance La chaîne Le champ de saisie comporte trop Éteint alphanumérique est de caractères. Le champ est limité trop longue pour le à 17 caractères. champ de données.
  • Page 96 Chapitre 5 – Dépannage Section 5.3 – Messages d’erreur Saisie des données Témoin Message Problème lumineux de maintenance Erreur de format. Les données saisies dans un Éteint Les données ne champ ne correspondent pas au correspondent pas au format sélectionné. Après format sélectionné...
  • Page 97 Chapitre 5 – Dépannage Section 5.3 – Messages d’erreur Tiroir Témoin Message Problème lumineux de maintenance Veuillez ouvrir la porte Le tiroir est fermé avant la saisie S’allume lors et le tiroir et terminer la des données de traitement. de la sélection saisie des données du Ouvrez le tiroir et saisissez les de «...
  • Page 98: Ventilateur

    Chapitre 5 – Dépannage Section 5.3 – Messages d’erreur Ventilateur Témoin Message Problème lumineux de maintenance Le ventilateur ne Le ventilateur ne fonctionne pas S’allume lors fonctionne pas correctement, ou le filtre à air est de la sélection correctement. Vérifier obstrué...
  • Page 99: Porte Avant

    Chapitre 5 – Dépannage Section 5.3 – Messages d’erreur Porte avant Témoin Message Problème lumineux de maintenance Fermer la porte et le La porte et/ou le tiroir sont S’allume lors tiroir. Appuyer sur OK ouverts et devraient être fermés. de la sélection pour continuer ou Fermez le tiroir et la porte et de «...
  • Page 100 Chapitre 5 – Dépannage Section 5.3 – Messages d’erreur Témoin Message Problème lumineux de maintenance La porte est ouverte. La porte est ouverte mais ne S’allume lors Veuillez ouvrir et devrait pas l’être. Fermez le tiroir de la sélection fermer la porte. et la porte et poursuivez.
  • Page 101 Chapitre 5 – Dépannage Section 5.3 – Messages d’erreur Problèmes Il s’agit d’auto-tests effectués par l’illuminateur à chaque mise sous de contrôle de tension ou toutes les 24 heures. Ces tests garantissent le bon fonctionnement l’intégrité de l’appareil. (auto-tests) Témoin Message Problème lumineux de...
  • Page 102 Chapitre 5 – Dépannage Section 5.3 – Messages d’erreur Témoin Message Problème lumineux de maintenance Un problème de Un problème est détecté durant Allumé contrôle Intégrité est les auto-tests. Mettez survenu (C0007). l’illuminateur hors tension. Contacter le service Vérifiez que le tiroir ne contient technique pour pas de kit de traitement.
  • Page 103 Chapitre 5 – Dépannage Section 5.3 – Messages d’erreur Témoin Message Problème lumineux de maintenance Un problème de Un problème est détecté durant Allumé contrôle Intégrité est les auto-tests. Les ampoules survenu (C0013). indiquées doivent être Remplacer les remplacées. Contactez votre ampoules «...
  • Page 104 Chapitre 5 – Dépannage Section 5.3 – Messages d’erreur Kit de Témoin traitement et Message Problème lumineux de traitement maintenance Un des kits au moins Un des kits de traitement ou les Allumé n’a pas reçu assez deux n’ont pas reçu suffisamment d’énergie.
  • Page 105 Chapitre 5 – Dépannage Section 5.3 – Messages d’erreur Témoin Message Problème lumineux de maintenance Traitement interrompu en Une panne de courant s’est produite Éteint raison d’une panne de durant le traitement et les kits de courant. Les poches ne traitement ont été...
  • Page 106: Accessoires Matériels

    Chapitre 5 – Dépannage Section 5.3 – Messages d’erreur Accessoires Témoin matériels Message Problème lumineux de maintenance L’imprimante pour L’imprimante d’étiquettes est Éteint étiquettes ne fonctionne défaillante. Mettez l’illuminateur pas. Vérifier que hors tension après traitement. l’imprimante pour Vérifiez la connexion du câble sur étiquettes est connectée la sortie 3.
  • Page 107 Chapitre 5 – Dépannage Section 5.3 – Messages d’erreur Témoin Message Problème lumineux de maintenance Un problème de La connexion entre l’illuminateur Éteint Gestion de données est et le système de gestion de survenu (C0015). données a été interrompue. Vérifiez que l’adresse TCP/IP est correcte.
  • Page 108 Chapitre 5 – Dépannage Section 5.3 – Messages d’erreur Panneau d’accès Témoin latéral Message Problème lumineux de maintenance Fermer le panneau Le panneau d’accès latéral est S’allume lors d’accès latéral. ouvert et devrait être fermé. de la sélection Appuyer sur OK pour Fermez le panneau pour de «...
  • Page 109: Messages De Problèmes Système

    Chapitre 5 – Dépannage Section 5.4 – Messages de problèmes système Section 5.4 Messages de problèmes système Les messages de problèmes système s’affichent en plein écran, selon le format suivant : Un problème de sécurité est survenu (S1XXX). Contacter le service technique pour assistance. En cas d’alarme de problème système, il est généralement impossible d’utiliser l’illuminateur et l’intervention d’un représentant du service technique peut être nécessaire.
  • Page 110: Messages De Confirmation

    Chapitre 5 – Dépannage Section 5.5 – Messages de confirmation Section 5.5 Messages de confirmation Cette section concerne les messages s’affichant dans des fenêtres en incrustation, qui ne jouent pas un rôle d’alarme. Les messages de confirmation se distinguent par une fenêtre en incrustation bordée de bleu contenant une coche dans une case. Ces messages ont généralement pour vocation de fournir à...
  • Page 111: Messages D'information

    Chapitre 5 – Dépannage Section 5.6 – Messages d’information Section 5.6 Messages d’information Les messages d’information se distinguent par une fenêtre en incrustation bordée de bleu contenant un « i » en minuscule à l’intérieur d’un cercle. En général, ces écrans fournissent des informations sur le statut de fonctionnement de l’appareil.
  • Page 112 Chapitre 5 – Dépannage Page laissée en blanc intentionnellement. MAN-FR 00001, v6.0 5-28...
  • Page 113: Maintenance, Transport Et Stockage, Garantie Et Entretien

    Chapitre 6 – Maintenance, transport et stockage, garantie et entretien Chapitre 6. Maintenance, transport et stockage, garantie et entretien SECTIONS    PAGE  Installation : Livraison de l’illuminateur Choix d’un emplacement pour l’illuminateur Nettoyage de l’illuminateur Transport et stockage 6-10 Garantie et entretien 6-11 Etalonnage et entretien préventif de l'Illuminateur 6-12...
  • Page 114 Chapitre 6 – Maintenance, transport et stockage, garantie et entretien Page laissée en blanc intentionnellement.  MAN-FR 00001, v6.0...
  • Page 115: Installation : Livraison De L'illuminateur

    Chapitre 6 – Maintenance, transport et stockage, garantie et entretien Section 6.1 - Installation : Livraison de l’illuminateur Section 6.1 Installation : Livraison de l’illuminateur L’illuminateur sera déballé et installé par votre représentant agréé. Le contenu du carton est le suivant : •...
  • Page 116: Choix D'un Emplacement Pour L'illuminateur

    Chapitre 6 – Maintenance, transport et stockage, garantie et entretien Section 6.2 – Choix d'un emplacement pour l'illuminateur Section 6.2 Choix d’un emplacement pour l’illuminateur L’illuminateur doit être : • Posé sur une surface solide et plane pouvant supporter l’(les) illuminateur(s) et tout dispositif connecté...
  • Page 117 Chapitre 6 – Maintenance, transport et stockage, garantie et entretien Section 6.2 – Choix d'un emplacement pour l'illuminateur Il est possible d’empiler deux illuminateurs l’un sur l’autre comme le montre l’illustration ci-dessous. Panneau  avant  Porte  Filtre  à  air  Lecteur de codes à  barres                Interrupteur   AVERTISSEMENT Ne pas empiler plus de deux illuminateurs l’un sur l’autre.
  • Page 118: Nettoyage De L'illuminateur

    Chapitre 6 – Maintenance, transport et stockage, garantie et entretien Section 6.3 – Nettoyage de l’illuminateur Section 6.3 Nettoyage de l’illuminateur Cette section fournit des informations sur les procédures à suivre pour le nettoyage, qui devra être confié à des personnes formées à cet effet. Il est recommandé de porter un équipement de protection individuelle approprié...
  • Page 119 Chapitre 6 – Maintenance, transport et stockage, garantie et entretien Section 6.3 – Nettoyage de l’illuminateur Pour la désinfection : Solution Plateau Séparateur Écran et Surface réflecteur du clavier externe plateau Eau de Javel fraîchement préparée (10 %) (hypochlorite de sodium) Désinfectant à...
  • Page 120 Chapitre 6 – Maintenance, transport et stockage, garantie et entretien Section 6.3 – Nettoyage de l’illuminateur Nettoyage du 1. Si le revêtement extérieur de l’illuminateur a besoin d’être nettoyé ou revêtement désinfecté, essuyez-le au moyen d’un chiffon doux imbibé de la solution appropriée.
  • Page 121 Chapitre 6 – Maintenance, transport et stockage, garantie et entretien Section 6.3 – Nettoyage de l’illuminateur Nettoyage du La propreté du filtre à air doit être vérifiée une fois par mois. S’il est souillé, filtre à air il doit être nettoyé en suivant les instructions ci-dessous. Les agents nettoyants pouvant être utilisés incluent les solutions détergentes douces.
  • Page 122: Transport Et Stockage

    Chapitre 6 – Maintenance, transport et stockage, garantie et entretien Section 6.4 – Transport et stockage Section 6.4 Transport et stockage Transport Lorsque l’illuminateur doit être déplacé à proximité de son emplacement initial, un chariot peut être utilisé. AVERTISSEMENT L’illuminateur doit être soulevé ou transporté par deux personnes au minimum, ou en employant un système de levage mécanique.
  • Page 123: Garantie Et Entretien

    Chapitre 6 – Maintenance, transport et stockage, garantie et entretien Section 6.5 – Garantie et entretien Section 6.5 Garantie et entretien Cette section détaille la garantie dont bénéficie votre illuminateur et fournit des instructions concernant sa maintenance. Garantie Vous pouvez demander à votre représentant agréé une copie des informations de garantie spécifiques de votre pays.
  • Page 124: Etalonnage Et Entretien Préventif De L'illuminateur

    Chapitre 6 – Maintenance, transport et stockage, garantie et entretien Section 6.6 – Etalonnage et entretien préventif de l'Illuminateur Section 6.6 Etalonnage et entretien préventif de l'Illuminateur Etalonnage et vérification L'Illuminateur INTERCEPT INT100 est étalonné et vérifié au moment de sa fabrication, au moment de son installation sur site du client, puis tous les six mois.
  • Page 125 Chapitre 6 – Maintenance, transport et stockage, garantie et entretien Section 6.6 – Etalonnage et entretien préventif de l'Illuminateur Entretien Préventif Un entretien préventif (EP) est fait tout les 6 mois après l'installation confirmée de l’illuminateur INTERCEPT, et est défini en tant que EP majeur ou EP mineur.
  • Page 126 Chapitre 6 – Maintenance, transport et stockage, garantie et entretien Page laissée en blanc intentionnellement.  6-14 MAN-FR 00001, v6.0...
  • Page 127: Caractéristiques

    Chapitre 7 – Caractéristiques Chapitre 7. Caractéristiques SECTIONS    PAGE  Dimensions de l’illuminateur Conformité de l’illuminateur aux normes Exigences de l’illuminateur Compatibilité des codes à barres Connexion de dispositifs externes 7-15   MAN-FR 00001, v6.0...
  • Page 128 Chapitre 7 – Caractéristiques Page laissée en blanc intentionnellement.  MAN-FR 00001, v6.0...
  • Page 129: Dimensions De L'illuminateur

    Chapitre 7 – Caractéristiques Section 7.1 – Dimensions de l’illuminateur Section 7.1 Dimensions de l’illuminateur   Hauteur de l’illuminateur 37 cm (approximative) Largeur de l’illuminateur 115 cm (approximative) Profondeur de l’illuminateur 74 cm (approximative) Europe : 3 m Longueur du cordon d’alimentation Amérique du Nord : 299,72 cm Poids (approximatif) 69 kg...
  • Page 130 Chapitre 7 – Caractéristiques Section 7.2 – Conformité de l’illuminateur aux normes Section 7.2 Conformité de l’illuminateur aux normes L’illuminateur est conforme aux directives et normes suivantes: - Directive basse tension (DBT) 2006/95/EC - Principales exigences de la Directive 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux.
  • Page 131 Chapitre 7 – Caractéristiques Section 7.2 – Conformité de l’illuminateur aux normes Conseils et déclaration du fabricant – Protection électromagnétique L’illuminateur INT100 a été testé et il a satisfait aux limites de la norme CEI 61326-1 concernant le matériel électrique de mesure, de commande et de laboratoire. L’appareil est également conforme aux exigences de la norme 61326-1, ce qui laisse présager de sa conformité...
  • Page 132 Section 7.3 Exigences de l’illuminateur Il existe deux modèles d’illuminateur : INT100-50 et INT100-60. Il faut sélectionner le modèle approprié en fonction de la fréquence et de la tension du réseau CA, comme le déterminera un représentant du service technique formé par Cerus.
  • Page 133 Chapitre 7 – Caractéristiques Section 7.3 – Exigences de l’illuminateur Connecteurs Le tableau suivant répertorie les connecteurs de l’illuminateur. L’appareil comporte un cinquième connecteur réservé au personnel de maintenance, situé à l’intérieur de la porte avant. Étiquette Type Emplacement Touches RS –...
  • Page 134 Chapitre 7 – Caractéristiques Section 7.4 - Compatibilité des codes à barres Section 7.4 Compatibilité des codes à barres L’illuminateur reconnaît et est compatible avec les formats de codes à barres suivants : 1. Codabar (y compris Monarch 11 et UKBTS) •...
  • Page 135 Chapitre 7 – Caractéristiques Section 7.4 – Compatibilité des codes à barres Tous les caractères du clavier sont acceptés. Les caractères saisis manuellement sont imprimés uniquement en format lisible sur l’étiquette imprimée, si la fonction d’impression d’étiquettes est sélectionnée. 2. Codabar •...
  • Page 136 Chapitre 7 – Caractéristiques Section 7.4 – Compatibilité des codes à barres • Données saisies manuellement Doivent être dans le format suivant  xx  Identifiant du centre de transfusion à 2 chiffres  yy  2 derniers chiffres de l’année en cours  pppppp  Numéro du prélèvement à 6 chiffres  k  Si le chiffre de contrôle est égal à dix, il est représenté dans  la partie code à barres de l’étiquette par un « ‐ »  4. ISBT 128 • Données lues en format Code 128 Doivent être dans le format suivant  =  Principal identifiant des données [=]  a  Identifiant secondaire des données à 1 caractère et une partie ...
  • Page 137 Chapitre 7 – Caractéristiques Section 7.4 – Compatibilité des codes à barres • Données saisies manuellement Doivent être dans le format suivant  a  Identifiant secondaire des données à 1 caractère et une  partie du code d’établissement de collecte du pays  pppp  4 chiffres du code d’établissement de collecte du pays  yy  Année de collecte à 2 chiffres  nnnnnn  Numéro du prélèvement à 6 chiffres  ff  Deux chiffres facultatifs indicateurs de caractères hors  données utilisés pour le contrôle du traitement ou de la  transmission des données (checksum). Affichés en option  dans la partie lisible s’il ne s’agit pas de la checksum.  Lorsqu’ils sont affichés en format lisible, ces deux caractères  sont orientés à 90.  k  Ce caractère est imprimé dans une case et il est utilisé pour  renforcer l’exactitude de la saisie manuelle des données.  5. Eurocode • Données lues en format Code 128 Doivent être dans le format suivant ...
  • Page 138 Chapitre 7 – Caractéristiques Section 7.4 – Compatibilité des codes à barres Code du L’un des formats suivants peut être sélectionné pour le code du produit : produit Code 128, Codabar, UKBTS Codabar, ISBT 128 ou Eurocode. 1. Code 128 •...
  • Page 139 Chapitre 7 – Caractéristiques Section 7.4 – Compatibilité des codes à barres 3. Codabar UKBTS • Saisie des données lues en format Code128 non autorisée. • Saisie des données lues en format Codabar Doivent être dans le format suivant :  a  Barre de début [a ou A]  x  Numéro de coupure [0 – 9]  nnnnn  Code composant [0 – 9]  3b ...
  • Page 140 Chapitre 7 – Caractéristiques Section 7.4 – Compatibilité des codes à barres • Données lues en format Codabar non autorisées. • Données saisies manuellement Doivent être dans le format suivant :  a  Un caractère alphanumérique pour décrire le produit  sanguin  oooo  Quatre caractères pour décrire le produit sanguin  t  Désignation alphanumérique pour le type de  prélèvement ou l’utilisation prévue  d  Caractère qui fournit des informations sur les  divisions du produit sanguin   s  Caractère qui fournit des informations sur les  divisions du produit sanguin   5. Eurocode •...
  • Page 141: Connexion De Dispositifs Externes

    Chapitre 7 – Caractéristiques Section 7.5 – Connexion de dispositifs externes Section 7.5 Connexion de dispositifs externes L’illuminateur est conçu pour fonctionner avec certains dispositifs périphériques externes, tels qu’une imprimante d’étiquettes, une imprimante pour les enregistrements de traitement et un système de gestion des données. Les sections qui suivent décrivent les exigences concernant ces dispositifs.
  • Page 142 Chapitre 7 – Caractéristiques Page laissée en blanc intentionnellement.  7-16 MAN-FR 00001, v6.0...
  • Page 143: Annexe

    Chapitre 8 – Annexe Chapitre 8. Annexe SECTIONS Glossaire Résumé des étapes réalisées par l’opérateur MAN-FR 00001, v6.0...
  • Page 144 Chapitre 8 – Annexe Page laissée en blanc intentionnellement. MAN-FR 00001, v6.0...
  • Page 145: Glossaire

    Chapitre 8 – Annexe Section 8.1 – Glossaire Section 8.1 Glossaire Chlorhydrate d’amotosalen ou Composé utilisé par INTERCEPT Blood amotosalen HCl System conjointement avec les rayons UVA pour former des liaisons croisées au sein du matériel génétique. Lors de la première occurrence dans le texte, il est fait mention de «...
  • Page 146 Chapitre 8 – Annexe Section 8.2 – Résumé des étapes réalisées par l’opérateur Section 8.2 Résumé des étapes réalisées par l’opérateur Vous trouverez ci-dessous une liste simplifiée des étapes mises en œuvre par l’opérateur pour accomplir un traitement d’illumination. Ce résumé ne comporte pas de remarques, d’avertissements ni de précautions.
  • Page 147: Chargement Du Ou Des Kits De Traitement

    Chapitre 8 – Annexe Section 8.2 – Résumé des étapes réalisées par l’opérateur Chargement Étape Action du ou des kits de traitement Utilisez les touches fléchées pour sélectionner l’option « Lancer Traitement ». Appuyez sur la touche « Saisir ». L’écran « Sélectionner le nombre de poches à...
  • Page 148 Chapitre 8 – Annexe Section 8.2 – Résumé des étapes réalisées par l’opérateur Lecture des Étape Action codes à barres L’écran « Saisir données de traitement pour poche 1 » s’affiche. Lisez les codes à barres de la poche finale de conservation, dans l’ordre suivant : Code à...
  • Page 149: Lancement Du Processus D'illumination

    Chapitre 8 – Annexe Section 8.2 – Résumé des étapes réalisées par l’opérateur Nouveau Si deux poches ont été sélectionnées pour le traitement, l’écran « Saisir chargement de données de traitement pour poche 2 » s’affiche. kit pour la poche 2 Suivez les étapes décrites ci-dessus pour charger le deuxième kit dans le plateau de l’illuminateur et lire les codes à...
  • Page 150: Interruption De L'illumination

    Chapitre 8 – Annexe Section 8.2 – Résumé des étapes réalisées par l’opérateur Interruption de Étape Action l’illumination Pour arrêter l’illumination à tout moment, appuyez sur la touche « Arrêt ». L’écran « Êtes-vous sûr(e) de vouloir arrêter le traitement ? » s’affiche. Appuyez sur la touche «...

Ce manuel est également adapté pour:

Int100-60