Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

KOMET-Maschinenfabrik GmbH
Instrucciones de Operación
KOMET Maschinenfabrik GmbH
Am Filswehr 1
D-73207 Plochingen
Tel:
+49 (0) 71 53 / 83 25 – 0
www.vakuumverpacken.de
Internet:
www.vacuumpackaging.com
Betriebsanleitung
Operating Instructions
Notice d'Utilisation
:
+49 (0) 71 53 / 83 25 - 26
Fax
komet@vakuumverpacken.de
e-Mail:
komet@vacuumpackaging.com
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Komet TopVac

  • Page 1 KOMET-Maschinenfabrik GmbH Betriebsanleitung Operating Instructions Instrucciones de Operación Notice d’Utilisation KOMET Maschinenfabrik GmbH Am Filswehr 1 D-73207 Plochingen Tel: +49 (0) 71 53 / 83 25 – 0 +49 (0) 71 53 / 83 25 - 26 www.vakuumverpacken.de komet@vakuumverpacken.de Internet: e-Mail: www.vacuumpackaging.com...
  • Page 2 9,10 Deckeldichtung - Cover gasket Burlete - Joint de couvercle Deckel - Cover Tapa - Couvercle Schweißbacken - Sealing bar Barra de sellado - Barre de soudure Schweißdraht - Sealing wire Resistencia - Fil de soudure Teflonband - Teflon band Banda de teflón - Bande téflon 3,4,5 Vakuummeter - Vacuum gauge...
  • Page 3 Vakuum-Pumpe - Vacuum Pump DVP LB.6 - Bomba de Vacío - Pompe à vide 2, 3, 4 Luftentöl-Element - Exhaust filter Filtro de aire - Filtre à air pompe Öleinfüllschraube - Oil filling screw Tornillo de aplicación de aceite - Bouchon de remplissage Ölablassschraube - Oil drain screw Tornillo de vaciado de aceite - Bouchon de vidange Ölschauglass - Oil level...
  • Page 64 Données techniques............7         Déclaration de conformité ............... 7     Description de la TopVac ............... 7     Tableau de données techniques ............8   Mise en place et mise en service ........8    ...
  • Page 65: Consignes De Base

    La notice d'utilisation est une partie importante de la livraison et est destinée au l'emballage sous vide de denrées alimentaires et d'articles techniques. personnel utilisant ou entretenant la machine à emballer sous vide TopVac. Elle contient des informations sur la machine et son utilisation logique et sert avant tout à la Cette machine est un équipement technique et n’est réservée qu’au seul usage...
  • Page 66: Garanties Et Responsabilités

    Pièces de rechange: Fax.: +49 (0)7153 / 83 25 – 27 N’utiliser exclusivement que des pièces d’origine de la sté KOMET, sinon la garantie devient caduque. Internet: http://www.vakuumverpacken.de En cas de garantie, nous renvoyer la machine frais payés en joignant une copie de la http://www.vacuumpackaging.com...
  • Page 67: Consignes De Sécurité De Base

    Consignes de sécurité de base 19 04 272 - 01.01.2012 Dangers lors de l'utilisation de la machine Consignes de sécurité de base  Les machines sont construites d'après l'état de la technique et les consignes de sécurité reconnues. Vous pouvez cependant créer des dangers vous-même, Respecter impérativement les consignes de sécurité...
  • Page 68: Entretien, Maintien En Bon État, Remèdes Aux Pannes

    Consignes de sécurité de base 19 04 272 - 01.01.2012 Entretien, maintien en bon état, remèdes aux pannes  Retirez la machine du courant avant toute intervention.  Faites régulièrement les opérations prescrites de réglages, entretiens et inspections.  Laissez remédier aux défauts par un spécialiste ou votre fournisseur. Modifications dans la construction de la machine ...
  • Page 69: Transport Et Stockage

    Transport et stockage 19 04 272 - 01.01.2012 Transport et stockage Transport à l'intérieur du local : Avis ! En inclinant la machine de plus de 10°, l'huile peut atteindre le filtre à air, un développement de fumée ou un dommage sur la pompe sont possibles.
  • Page 70: Données Techniques

    à l’abri de l’air. L’emballage sous vide protège des produits qui pourraient être altérés à l’atmosphère naturelle. déclare que la machine à emballer sous vide TopVac (série 340) dans la version livrée par elle, est en tout point conforme aux directives européennes Le sachet sous vide rempli se pose dans la cloche, avec l’ouverture à...
  • Page 71: Tableau De Données Techniques

    Mise en place et mise en service 19 04 272 - 01.01.2012 Tableau de données techniques Mise en place et mise en service Données générales Données techniques Danger ! Carrosserie inox Décharges électriques possibles !  500 mm x 315 mm x 300 mm Ne pas utiliser d'eau et de nettoyeur à...
  • Page 72: Eléments D'utilisation Et D'affichage

    Mise en place et mise en service 19 04 272 - 01.01.2012 Affichage VAC Eléments d'utilisation et d'affichage Clavier digital avec vacuumètre  Affichage machine prête à l'emploi : Couvercle ouvert:  les chiffres à côté de VAC sont allumés Couvercle fermé: ...
  • Page 73 Mise en place et mise en service 19 04 272 - 01.01.2012 Vacuumètre Indication du niveau de vide dans la chambre Niveau d'huile au voyant de la pompe Vérification du niveau d'huile et de la qualité de l'huile de la pompe à vide : le niveau d'huile doit être entre min et max.
  • Page 74: Utilisation De La Machine

    Utilisation de la machine 19 04 272 - 01.01.2012 Utilisation de la machine Important ! Emballages de liquides et produits humides : Danger !   Travailler sans les cales de la cloche, en emballant des produits Respecter les consignes de prévention d'accidents en vigueur ! liquides ou marinés.
  • Page 75 Utilisation de la machine 19 04 272 - 01.01.2012 Processus d'emballage :  Adapter les cales à la taille du produit. Veiller à ce que: rebord supérieur de la barre de soudure = moitié de la hauteur du 1000 / 0 produit.
  • Page 76 Utilisation de la machine 19 04 272 - 01.01.2012  Vérifier la qualité de la soudure. Important !  Garder l'ouverture du sachet propre Important !  Lisser le sachet sur la barre de soudure Qualité de la soudure: L'ouverture du sachet sale perturbe la bonne soudure du sachet. La durée de soudure sélectionnée est claire: correcte.
  • Page 77: Entretien De La Machine Et Remèdes Aux Pannes

    Entretien de la machine et remèdes aux pannes 19 04 272 - 01.01.2012 Entretien de la machine et remèdes aux pannes Danger ! Décharges électriques possibles !  Retirer la machine du réseau électrique avant intervention !  Eclaboussure d'eau et vapeur interdits à proximité de la machine ! ...
  • Page 78: Entretien De La Machine

    Entretien de la machine et remèdes aux pannes 19 04 272 - 01.01.2012 Entretien de la machine Exécuter les opérations de maintien en bon état suivant le tableau ci-dessous. Laissez réparer les dommages par un spécialiste ou par votre fournisseur : Cadence Où...
  • Page 79: Nettoyage De La Machine

    Entretien de la machine et remèdes aux pannes 19 04 272 - 01.01.2012 Nettoyage de la machine Dangers ! Nettoyage du couvercle plexiglas : Décharge électrique possible !  Nettoyer le couvercle avec de l‘eau potable ou un produit de nettoyage compatible ...
  • Page 80: Changement D'huile

    Entretien de la machine et remèdes aux pannes 19 04 272 - 01.01.2012 Changement d'huile Remplacement de la cartouche filtrante à air Dangers ! Dangers ! Décharge électrique possible ! Décharge électrique possible !  Avant le début du travail, retirer la fiche du réseau électrique ! ...
  • Page 81: Changement Du Fil De Soudure Et Du Téflon

    Entretien de la machine et remèdes aux pannes 19 04 272 - 01.01.2012 Changement du fil de soudure et du téflon Changement du joint de couvercle et de la silicone Dangers ! Décharge électrique possible !  Avant le début du travail, retirer la fiche du réseau électrique ! ...
  • Page 82: Programme De Service

    Entretien de la machine et remèdes aux pannes 19 04 272 - 01.01.2012 Remèdes aux pannes Programme de service Pour la déshumidification de la pompe à vide, on peut appeler un programme de Panne Cause Remèdes service, qui en environ 30 min. chauffe la pompe et éloigne l'eau de condensation de ...
  • Page 83: Traitement De Déchets

    Traitement de déchets 19 04 272 - 01.01.2012 Traitement de déchets Prise en considération de la loi sur les appareils électriques et électroniques (Electro G) Vous pouvez nous retourner une machine dont vous souhaitez ou devez-vous débarrasser, si nous vous l’avons livré après le 13.08.2005. Les frais de port sont à...
  • Page 84 Spare Part Order Number Repuesto Nro. de Repuesto Repuesto Nro. de Repuesto Pièce de Rechange Numéro de Pièce de Rechange Numéro de Commander Commander TopVac TopVac Deckel Gerätefuß Cover Foot 19 04 205 19 00 970 Tapa Couvercle Pied Druckstück...
  • Page 85 Repuesto Nro. de Repuesto Repuesto Nro. de Repuesto Pièce de Rechange Numéro de Pièce de Rechange Numéro de Commander Commander TopVac TopVac Schweißbacken Deckeldichtung Sealing bar Cover gasket 19 04 206 19 04 216 Barra de sellado Burlete Barre de soudure...
  • Page 86 Repuesto Nro. de Repuesto Repuesto Nro. de Repuesto Pièce de Rechange Numéro de Pièce de Rechange Numéro de Commander Commander TopVac TopVac Distanzscheibe Schlauchschelle Distance sleeve Hose clamp 19 00 814 17 78 000 Esclavo de distancia Abrazadera de manguera Douille à...
  • Page 87 19 04 272 – 01.01.2012 Ersatzteil Bestellnummer Spare Part Order Number Repuesto Nro. de Repuesto Pièce de Rechange Numéro de Commander TopVac Rückschlagventil Unidirectional restrictor valve 19 00 565 Válvula de retención Soupape de retenue Öl 0,5 l 19 00 996 Aceite...
  • Page 89 Anhang – Appendix – Apéndice – Appendice 19 04 272 – 01.01.2012 A - 6 /6...

Table des Matières