Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

Vacuum cleaner
with bag
Q.5870
Aspirateur traîneau avec sac
FR
Apirador trineo con bolsa
ES
Aspirador de arrasto com saco
PT
Odkurzacz z workiem
PL
Csúszótalpas zsákos porszívó
HU
Aspirator cu furtun cu sac
RO
Напольный пылесос с мешком-пылесборником
RU
Пилосос на коліщатках з пилозбірником
UA

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Qilive Q.5870

  • Page 1 Vacuum cleaner with bag Q.5870 Aspirateur traîneau avec sac Apirador trineo con bolsa Aspirador de arrasto com saco Odkurzacz z workiem Csúszótalpas zsákos porszívó Aspirator cu furtun cu sac Напольный пылесос с мешком-пылесборником Пилосос на коліщатках з пилозбірником...
  • Page 2 User manual P. 4 Manuel d’utilisation P. 16 Manual de instrucciones P. 29 Manual de utilização P. 42 Instrukcja obsługi S. 55 Használati utasítás 68. o. Manual de instrucţiuni P. 80 Руководство пользователя C. 93 Довідник користувача C. 107...
  • Page 4: Table Des Matières

    CONTENT OVERVIEW : 1. SAFETY INSTRUCTIONS P. 4 2. TECHNICAL SPECIFICATIONS P. 6 3. PRODUCT DESCRIPTION P. 7 4. ASSEMBLY / DISASSEMBLY P. 7 5. OPERATION P. 8 6. CLEANING AND CARE P. 11 7. GUARANTEES AND LIMITATIONS OF LIABILITY P.
  • Page 5 7. Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended attachments. 8. Do not use with damaged cord or plug. If appliance is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service center.
  • Page 6: Technical Specifications

    23. Regarding the information pertaining to the installation and user maintenance, please refer to the paragraph below of the manual. Defective electrical appliances must be recycled, not disposed of with household waste. Help us to actively engage in our actions to conserve resources and protect the environment by placing this appliance in a collection centre or drop-off centre.
  • Page 7: Product Description

    3. PRODUCT DESCRIPTION 1. Carry handle 14. Telescopic tube 2. Hose receptacle 15. Telescopic tube release button 3. “Dust bag full” indicator 16. Floor brush 4. Suction power selector 17. Floor brush switch 5. Cord rewind button 18. Round brush 6.
  • Page 8: Operation

    5. OPERATION 5.1. BEFORE PLUGGING THE VACUUM CLEANER 5.1.1. SELECTING A CLEANING TOOL Choose a cleaning tool for your cleaning task. ■ Floor brush: To clean carpets or hard floors. ■ Round brush: To clean hard furniture surfaces, corners of ceilings or blinds. ■...
  • Page 9 Adjusting the telescopic tube The telescopic tube (14) has an inner and outer tube. ■ Slide the Telescopic tube release button (15) in the direction of the arrow marked on the button and hold it while you adjust the telescopic tube to the desired length (Fig.
  • Page 10 5.3. GENERAL OPERATION Floor brush The brushes of the floor brush (16) can be adjusted according to the floor type to be cleaned (Fig. 7). ■ Press on the Floor brush switch (17) to extract the brushes when cleaning hard floors that are not susceptible to scratching.
  • Page 11: Cleaning And Care

    5.4. OVERHEAT PROTECTION If the vacuum cleaner is inadvertently used for more than 10 minutes after the “Dust bag full” indicator has turned red, the vacuum cleaner will switch off automatically to prevent overheating. In this event, turn off and unplug the vacuum cleaner from the power outlet immediately and allow the appliance to cool down for 30 minutes.
  • Page 12 6.1.2. REPLACING THE DUST BAG Empty or replace the dust bag when the “Dust bag full” indicator (3) turns red, or when it is half-full but there is a loss in suction power. 1. Turn off and unplug the vacuum cleaner. 2.
  • Page 13 6.3. HEPA FILTER The HEPA filter (25) filters the air once more before the air exits the vacuum cleaner. Clean the HEPA filter at least once every 6 months or when it is very dusty. When the HEPA filter is damaged, it must be replaced with a new original one. Cleaning or replacing the HEPA filter 1.
  • Page 14: Guarantees And Limitations Of Liability

    6.4. CLEARING A BLOCKAGE When the vacuum cleaner detects a slowdown in suction power, the “Dust bag full” indicator (3) will turn red. Turn off and unplug the vacuum cleaner immediately. Check whether the dust bag (22) is full or misplaced. If the dust bag is not full, check whether the motor filter (23) and HEPA filter (25) need cleaning or replacement.
  • Page 15 IMPLEMENTATION METHODS To make a claim under the guarantee, please return your product to the reception desk of your local sales outlet with the proof of purchase (receipt, invoice, etc.) of the product and accessories supplied, along with the original packaging. The following information will be required: date of purchase, model and serial or IMEI number (this information generally features on the product, the packaging or proof of purchase).
  • Page 16 TABLE DES MATIÈRES : 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ P. 16 2. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES P. 19 3. DESCRIPTION DU PRODUIT P. 20 4. MONTAGE / DÉMONTAGE P. 20 5. FONCTIONNEMENT P. 21 6. NETTOYAGE ET ENTRETIEN P. 24 7. GARANTIE ET LIMITES DE RESPONSABILITÉ P.
  • Page 17 5. Ne pas utiliser à l’extérieur ou sur des surfaces mouillées. 6. L’appareil ne doit pas être utilisé comme jouet. Une supervision est nécessaire quand l’appareil est utilisé à proximité d’enfants. 7. Utilisez-le uniquement comme décrit dans ce manuel. Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabricant.
  • Page 18 16. Éteignez toutes les commandes avant de le débrancher. 17. Faites particulièrement attention lorsque vous aspirez des escaliers. 18. Ne l'utilisez pas pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles, tels que de l’essence. Ne l'utilisez pas dans des endroits qui pourraient en contenir. 19.
  • Page 19: Spécifications Techniques

    27. AVERTISSEMENT ! Si le tuyau d'aspiration, le tube télescopique, la brosse pour sols ou l'accessoire de nettoyage sont bloqués, éteignez et débranchez immédiatement l'aspirateur de la prise secteur. Dégagez l'obstruction avant de rebrancher l'aspirateur (voir NETTOYAGE ET ENTRETIEN). 28. RISQUE D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION ! Cet appareil ne contient aucune pièce susceptible d'être réparée par l'utilisateur.
  • Page 20: Description Du Produit

    3. DESCRIPTION DU PRODUIT 1. Poignée de transport 13. Poignée du tuyau d’aspiration 2. Emplacement du tuyau 14. Tube télescopique 3. Témoin de sac plein 15. Bouton de déverrouillage du tube 4. Bouton de réglage de la puissance télescopique d’aspiration 16.
  • Page 21: Fonctionnement

    5. FONCTIONNEMENT 5.1. AVANT DE BRANCHER L'ASPIRATEUR 5.1.1. SÉLECTION D’UN ACCESSOIRE DE NETTOYAGE Choisissez un accessoire de nettoyage pour la tâche à accomplir. ■ Brosse pour les sols : Pour nettoyer les tapis et moquettes ou les sols durs. ■ Brosse ronde : Pour nettoyer les surfaces dures des meubles, les coins des plafonds ou les stores.
  • Page 22 Réglage du tube télescopique Le tube télescopique (14) possède un tube intérieur et un tube extérieur. ■ Faites glisser le bouton de déverrouillage du tube télescopique (15) dans le sens de la flèche indiquée sur le bouton et maintenez-le pendant que vous réglez le tube télescopique sur la longueur souhaitée (Fig.
  • Page 23 5.3. FONCTIONNEMENT GENERAL Brosse pour les sols Les poils de la brosse pour les sols (16) peuvent être réglés en fonction du type de sol à nettoyer (Fig. 7). ■ Appuyez sur sur le bouton de la brosse pour sols (17) pour sortir les poils de la brosse lors du nettoyage des sols durs qui ne sont pas susceptibles d’être rayés.
  • Page 24: Nettoyage Et Entretien

    5.4. PROTECTION CONTRE LA SURCHAUFFE Si l'aspirateur est utilisé par inadvertance pendant plus de 10 minutes après que le témoin de sac plein est devenu rouge, l'aspirateur s'éteindra automatiquement pour éviter toute surchauffe. Dans ce cas, éteignez et débranchez immédiatement l'aspirateur de la prise secteur et laissez-le refroidir pendant 30 minutes.
  • Page 25 Si, après avoir simplement remplacé le sac à poussière (22), le témoin de sac plein (3) est toujours rouge pendant l'utilisation, il se peut qu'il y ait une obstruction qui doit être éliminée, ou que le filtre du moteur (23) et/ou le filtre HEPA (25) soient couverts de poussière et doivent être nettoyés ou remplacés.
  • Page 26 6.3. FILTRE HEPA Le filtre HEPA (25) filtre à nouveau l'air avant que l'air ne sorte de l'aspirateur. Nettoyez le filtre HEPA au moins une fois tous les 6 mois ou lorsqu'il est très poussiéreux. Si le filtre HEPA est endommagé, il doit être remplacé par un nouveau filtre d’origine. Nettoyage ou remplacement du filtre HEPA 1.
  • Page 27: Garantie Et Limites De Responsabilité

    6.4. ÉLIMINATION DES OBSTRUCTIONS Lorsque l'aspirateur détecte une baisse de la puissance d'aspiration, le témoin de sac plein (3) devient rouge. Éteignez et débranchez immédiatement l'aspirateur. Vérifiez si le sac à poussière (22) est plein ou mal placé. Si le sac à poussière n'est pas plein, vérifiez si le filtre du moteur (23) et le filtre HEPA (25) doivent être nettoyés ou remplacés.
  • Page 28 Modalités de Mise en oeuvre Pour obtenir un service de garantie, vous êtes priés de rapporter votre produit à l’accueil de votre lieu de vente muni de votre preuve d’achat (ticket de caisse, facture, ...), du produit et de ses accessoires fournis, avec son emballage d’origine. Il est important d’avoir comme information la date d’achat, le modèle et le numéro de série ou d’IMEI (ces information apparaissent généralement sur le produit, l’emballage ou votre preuve d’achat).
  • Page 29 DESCRIPCIÓN DEL CONTENIDO: 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD P. 29 2. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS P. 32 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO P. 32 4. MONTAJE/DESMONTAJE P. 33 5. MODO DE EMPLEO P. 33 6. LIMPIEZA Y CUIDADOS P. 37 7. GARANTÍA Y LÍMITES DE RESPONSABILIDAD P.
  • Page 30 5. No utilice el aparato al aire libre en superficies mojadas. 6. El aparato no debe utilizarse para jugar. Es conveniente vigilar a los niños cuando se usa el aparato cerca de ellos. 7. Utilice la aspiradora únicamente de la manera descrita en este manual.
  • Page 31 16. Apague todos los controles antes de desenchufarla. 17. Tenga mucho cuidado cuando limpie las escaleras. 18. No utilice el aparato para aspirar líquidos inflamables o combustibles tales como gasolina. No use el aparato en lugares donde dichos líquidos estén presentes. 19.
  • Page 32 aspiradora (consulte LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO). 28. ¡PELIGRO DE FUEGO O ELECTROCUCIÓN! Este aparato no contiene ninguna pieza que pueda reparar el usuario. No intente desarmar ni reparar el aparato (o motor) por sí mismo. Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado para su examen o reparación.
  • Page 33 4. MONTAJE/DESMONTAJE ADVERTENCIA: Antes de montar o desmontar cualquier accesorio o parte de la aspiradora, asegúrese de que la aspiradora esté desenchufada de la fuente de alimentación. Conexión de la manguera de succión ■ Alinee y empuje el cuello de la manguera de succión (11) en el receptáculo de la manguera (2) en la aspiradora.
  • Page 34 5.1.2. COLOCACIÓN/RETIRADA DE UNA HERRAMIENTA DE LIMPIEZA Colocación de una herramienta de limpieza ■ Las herramientas de limpieza (16, 18, 19 y 20) se pueden acoplar al extremo del tubo telescópico (14) (Fig. 2A, 3A), o al mango de la manguera de succión (13) (Fig.
  • Page 35 5.2. ENCHUFADO, DESENCHUFADO, ENCENDIDO/APAGADO Enchufado ■ Tire del cable de alimentación a la longitud deseada (Fig. 5). ■ Luego inserte el enchufe firmemente en una toma de corriente de voltaje correspondiente. PRECAUCIÓN: No tire del cable más allá de la marca roja para evitar daños.
  • Page 36 Selector de potencia de succión ■ Para ajustar la potencia de aspiración, deslice el selector de potencia de aspiración (4) hacia la izquierda/ derecha hasta el nivel deseado (Fig. 8). – Mínimo: Para materiales delicados, cortinas. – Medio: Para muebles, alfombras y colchones. –...
  • Page 37 6. LIMPIEZA Y CUIDADOS ADVERTENCIA: Antes de limpiar el aparato, apáguelo y desenchúfelo de la toma de corriente. ADVERTENCIA: Para evitar descargas eléctricas o lesiones, no sumerja nunca el aparato, el cable de alimentación o el enchufe en agua o en cualquier líquido.
  • Page 38 6.1.2. CÓMO SUSTITUIR LA BOLSA DE POLVO Vacíe o reemplace la bolsa para el polvo cuando el indicador de “Bolsa para el polvo llena” (3) se ponga rojo o cuando esté medio llena pero haya una pérdida de potencia de succión. 1.
  • Page 39 6.3. FILTRO HEPA El filtro HEPA (25) filtra el aire una vez más antes de que el aire salga de la aspiradora. Limpie el filtro HEPA al menos una vez cada 6 meses o cuando tenga mucho polvo. Cuando el filtro HEPA está dañado, debe ser sustituido por uno nuevo original. Limpieza o sustitución del filtro HEPA 1.
  • Page 40 Cómo comprobar si hay un bloqueo. Retire la manguera de aspiración (11) del aspirador y separe el tubo telescópico (14) y la herramienta de limpieza (16, 18, 19 o 20). Revise cuidadosamente el interior del receptáculo de la manguera (2), la manguera de succión (11), el tubo telescópico (14) y la herramienta de limpieza individualmente para detectar cualquier obstrucción y retírela.
  • Page 41 Modalidades de aplicación Para conseguir un servicio de garantía, lleve el producto a la recepción del lugar de venta junto con el comprobante de la compra (resguardo, factura, etc.) del producto y los accesorios incluidos en su embalaje original. Es importante indicar la fecha de compra, el modelo y el número de serie o de IIEM (esta información aparece, por lo general, en el producto, el embalaje o su comprobante de compra).
  • Page 42 ÍNDICE: 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA P. 42 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS P. 45 3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO P. 45 4. MONTAGEM / DESMONTAGEM P. 46 5. FUNCIONAMENTO P. 46 6. LIMPEZA E CUIDADOS P. 50 7. GARANTIAS E LIMITES DE RESPONSABILIDADE P.
  • Page 43 7. Use apenas conforme descrito neste manual. Use apenas acessórios recomendados pelo fabricante. 8. Não use com o fio ou ficha danificados. Se o aparelho não estiver a funcionar como deveria, tiver caído, estiver danificado, tiver sido deixado no exterior, ou deixado cair à...
  • Page 44 21. Segure a ficha quando estiver a enrolar o fio. Não permita que a ficha ande solta quando estiver a enrolar o fio. 22. Desligue da alimentação antes de ligar acessórios mecânicos não elétricos. 23. Relativamente à informação sobre a instalação e manutenção por parte do utilizador, consulte o parágrafo do manual apresentado abaixo.
  • Page 45: Características Técnicas

    2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Voltagem de funcionamento: 220-240 V ~ 50-60 Hz Potência nominal: 700 W Nível de potência do som: 72 dBA Proteção IP: IPX0 Classe de proteção: 3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO 1. Pega de transporte 13. Pega da mangueira de aspiração 2.
  • Page 46: Montagem / Desmontagem

    4. MONTAGEM / DESMONTAGEM AVISO: Antes da montagem ou desmontagem de qualquer acessório ou parte do aspirador, certifique-se de que o aspirador está desligado da alimentação. Fixar a mangueira de aspiração ■ Alinhe e pressione o pescoço da mangueira de aspiração (11) para o recetáculo da mangueira (2) no aspirador.
  • Page 47 5.1.2. FIXAR/RETIRAR UMA FERRAMENTA DE LIMPEZA Fixar uma ferramenta de limpeza ■ As ferramentas de limpeza (16, 18, 19 e 20) podem ser fixadas na extremidade do tubo telescópico (14) (Imagem 2A, 3A), ou na pega da mangueira de aspiração (13) (Imagem 2B). ■...
  • Page 48 5.2. LIGAR/DESLIGAR DA ALIMENTAÇÃO, LIGAR/DESLIGAR O APARELHO Ligar à alimentação ■ Puxe o fio da alimentação até ao comprimento desejado (Imagem 5). ■ De seguida, insira firmemente a ficha na tomada com uma voltagem que corresponda. CUIDADO: Não puxe o fio para além da marca vermelha para evitar danos.
  • Page 49 Seletor da potência de aspiração ■ Para ajustar a potência de aspiração, faça deslizar o seletor da potência de aspiração (4) para a esquerda ou direita para o nível desejado (Imagem 8). – Mínimo: Para materiais delicados, cortinas. – Médio: Para mobiliário, tapetes e colchões. –...
  • Page 50: Limpeza E Cuidados

    6. LIMPEZA E CUIDADOS AVISO: Antes de proceder à limpeza ou manutenção, retire a ficha da tomada. AVISO: Para evitar choques elétricos ou ferimentos, nunca coloque o aparelho, fio da alimentação ou a ficha dentro de água ou de qualquer líquido. Não os passe por água da torneira.
  • Page 51 6.1.2. SUBSTITUIR O SACO DO PÓ Esvazie ou substitua o saco do pó quando o indicador de “saco cheio” (3) ficar vermelho ou quando estiver meio cheio, mas houver uma perda de potência de aspiração. 1. Desligue o aspirador e retire a ficha da tomada. 2.
  • Page 52 6.3. FILTRO HEPA O filtro HEPA (25) filtra o ar novamente antes de este sair do aspirador. Limpe o filtro HEPA, pelo menos, uma vez a cada 6 meses, ou quando estiver muito sujo. Quando o filtro HEPA estiver danificado, tem de ser substituído por um original. Limpar ou substituir o filtro HEPA 1.
  • Page 53: Garantias E Limites De Responsabilidade

    6.4. ELIMINAR UM BLOQUEIO Quando o aspirador detetar um abrandamento na potência de aspiração, o indicador de “saco cheio” (3) fica vermelho. Desligue imediatamente o aspirador e retire a ficha da tomada. Verifique se o saco do pó (22) está cheio ou mal colocado. Se o saco do pó...
  • Page 54 Modalidades de Acionamento da garantia Para obter um serviço de garantia, deve trazer o seu produto ao local de venda juntamente com o comprovativo de compra (talão de caixa, fatura, etc.) do produto e os respetivos acessórios fornecidos com a sua embalagem original. É...
  • Page 55 SPIS TREŚCI: 1. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA S. 55 2. SPECYFIKACJA TECHNICZNA S. 58 3. OPIS PRODUKTU S. 59 4. MONTAŻ/DEMONTAŻ S. 59 5. UŻYTKOWANIE S. 60 6. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA S. 63 7. GWARANCJA I OGRANICZENIA ODPOWIEDZIALNOŚCI S. 66 1. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem urządzenia prosimy uważnie przeczytać...
  • Page 56 5. Nie używać na dworze ani na mokrych powierzchniach. 6. Urządzenie nie powinno być używane jako zabawka. Używanie w pobliżu dzieci wymaga nadzoru. 7. Urządzenia należy używać wyłącznie w sposób opisany w niniejszej instrukcji. Należy używać wyłącznie akcesoriów zalecanych przez producenta. 8.
  • Page 57 17. Szczególną ostrożność należy zachowywać podczas sprzątania na schodach. 18. Nie używać do zbierania łatwopalnych cieczy, takich jak np. benzyna. Nie używać w miejscach, gdzie tego typu ciecze mogą występować. 19. Nie używać, jeżeli jakikolwiek przewód elektryczny jest uszkodzony, przecięty lub przebity. Należy unikać zbierania urządzeniem ostrych przedmiotów.
  • Page 58: Specyfikacja Techniczna

    27. OSTRZEŻENIE! Jeśli wąż zasysający, rura teleskopowa, szczotka do podłóg lub narzędzie do czyszczenia są zapchane, należy natychmiast wyłączyć odkurzacz i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z kontaktu. Przed ponownym podłączeniem odkurzacza należy usunąć zator (patrz część CZYSZCZENIE I KONSERWACJA). 28. RYZYKO POŻARU LUB PORAŻENIA PRĄDEM! W urządzeniu nie ma części, które mógłby samodzielnie naprawić...
  • Page 59: Opis Produktu

    3. OPIS PRODUKTU 1. Uchwyt do przenoszenia 13. Uchwyt węża zasysającego 2. Otwór na wąż 14. Rura teleskopowa 3. Wskaźnik zapełnienia worka 15. Przycisk odblokowujący rurę 4. Przełącznik regulacji siły zasysania teleskopową 5. Przycisk zwijania przewodu 16. Szczotka do podłóg 6.
  • Page 60: Użytkowanie

    5. UŻYTKOWANIE 5.1. PRZED PODŁĄCZENIEM ODKURZACZA DO ZASILANIA 5.1.1. WYBÓR NARZĘDZIA DO CZYSZCZENIA Wybierz narzędzie do czyszczenia do swojego zadania sprzątaniowego. ■ Szczotka do podłóg: Do czyszczenia dywanów lub twardych podłóg. ■ Szczotka okrągła: Do czyszczenia twardych powierzchni mebli, narożników sufitów lub żaluzji.
  • Page 61 Regulacja rury teleskopowej Rura teleskopowa (14) składa się z rury wewnętrznej i zewnętrznej. ■ Przesuń przycisk odblokowujący rurę teleskopową (15) w kierunku strzałki zaznaczonej na przycisku i przytrzymaj go podczas ustawiania rury teleskopowej na żądaną długość (Rys. 4). ■ Puść przycisk, aby zablokować rurę w odpowiednim położeniu.
  • Page 62 5.3. OBSŁUGA – INFORMACJE OGÓLNE Szczotka do podłóg Włosie szczotki do podłóg (16) można regulować w zależności od rodzaju odkurzanej podłogi (Rys. 7). ■ Aby odkurzać twarde podłogi, które łatwo zarysować, naciśnij przycisk na przełączniku szczotki do podłóg (17), co spowoduje wysunięcie włosia szczotki. ■...
  • Page 63: Czyszczenie I Konserwacja

    Parkowanie rury teleskopowej ze szczotką do podłóg Są dwa gniazda do parkowania. Jedno znajduje się od spodu odkurzacza, a drugie z tyłu. Funkcja ta umożliwia parkowanie rury teleskopowej (14) ze szczotką do podłóg (16) w jednej z pozycji parkowania podczas przerw w pracy lub na czas przechowywania.
  • Page 64 ■ Należy regularnie kontrolować filtr silnika (23). Od czasu do czasu należy kontrolować filtr HEPA (25). Filtry należy czyścić i wymieniać zgodnie z zaleceniami (→ FILTR SILNIKA, FILTR HEPA). ■ Filtrów nie można myć w zmywarce. Do suszenia filtrów nie wolno używać suszarki do włosów.
  • Page 65 6.2. FILTR SILNIKA Filtr silnika należy wymieniać co 5 worków na kurz. W międzyczasie filtr można wyczyścić. Czyszczenie lub wymiana filtra silnika 1. Czyszczenie lub wymiana filtra silnika 2. Wyłącz odkurzacz i odłącz przewód zasilający. 3. Aby uzyskać dostęp do filtra silnika, naciśnij przycisk odblokowujący pokrywę...
  • Page 66: Gwarancja I Ograniczenia Odpowiedzialności

    4. Wypłucz filtr HEPA pod bieżącą wodą letnią wodą (Rys. 16). 5. Pozostaw filtr HEPA (filtr silnika, uchwyt filtra) do wyschnięcia na powietrzu przez 24 godziny (Rys. 17). 6. Upewnij się, że filtr HEPA (filtr silnika, uchwyt filtra) jest całkowicie suchy, a następnie załóż filtr HEPA z powrotem do odkurzacza i zamknij kratkę...
  • Page 67: Bezpieczeństwa

    ■ w odniesieniu do baterii przeznaczonych do wymiany i akcesoriów, okres gwarancji wynosi 6 miesięcy, ■ w przypadku uszkodzeń baterii, spowodowanych zbyt długim ładowaniem lub brakiem przestrzegania zamieszczonych w instrukcji obsługi wskazówek bezpieczeństwa, ■ w przypadku uszkodzeń o charakterze estetycznym, takich jak zarysowania, wybrzuszenia lub problemy podobnego rodzaju, ■...
  • Page 68 TARTALOM ÁTTEKINTÉSE: 1. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 68. O. 2. MŰSZAKI ADATOK 71. O. 3. TERMÉKISMERTETŐ 71. O. 4. FEL-/LESZERELÉS 72. O. 5. MŰKÖDTETÉS 72. O. 6. TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS 76. O. 7. JÓTÁLLÁS ÉS A FELELŐSSÉG TERJEDELME 79. O. 1. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK A készülék használata előtt alaposan olvassa át a következő...
  • Page 69 6. A készüléket tilos játékként használni. Fokozottan figyeljen, ha gyerekek közelében használja a készüléket. 7. Csak a jelen használati útmutató leírása alapján használja. Csak a gyártó által javasolt tartozékokat használja. 8. Ne használja sérült a hálózati kábellel vagy dugasszal. Ha a készülék nem megfelelően működik, leesett, sérült, kint maradt, vagy vízbe esett, akkor vigye be a szervizbe.
  • Page 70 19. Ne használja, ha az elektromos vezeték megsérült, el van vágva, vagy kilyukadt. Ne szívjon fel éles tárgyakat. 20. Mindig kapcsolja ki a készüléket, mielőtt a szívócsövet a készülékre csatlakoztatja, vagy arról leválasztja. 21. Fogja meg a csatlakozódugót, amikor visszatekercseli a kábelt.
  • Page 71 28. TŰZ VAGY ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! A készülék belsejében nincsenek felhasználó által javítható alkatrészek. Ne próbálja meg önállóan szétszerelni vagy megjavítani a készüléket (motort). Az ellenőrzés vagy javítás céljából forduljon felhatalmazott szervizközponthoz. 2. MŰSZAKI ADATOK Üzemi feszültség: 220-240 V ~ 50-60 Hz Névleges teljesítmény: 700 W Hangteljesítményszint:...
  • Page 72 4. FEL-/LESZERELÉS FIGYELMEZTETÉS: A porszívó bármely tartozékának vagy részének fel- vagy leszerelése előtt győződjön meg arról, hogy a porszívó ki van-e húzva a hálózati aljzatból. A szívótömlő csatlakoztatása ■ Illessze és nyomja a szívótömlő (11) nyakát a porszívó tömlőcsatlakozójába (2). Fordítsa el a nyakat az óramutató...
  • Page 73 5.1.2. TISZTÍTÓESZKÖZ FELHELYEZÉSE/LEVÉTELE Tisztítóeszköz felhelyezése ■ A tisztítóeszközöket (16, 18, 19 és 20) a teleszkópos cső (14) végéhez (2A, 3A ábra) vagy a szívótömlő (13) fogantyújához (2B ábra) lehet csatlakoztatni. ■ Egyszerűen igazítsa a kiválasztott tisztítóeszközt az összekötőelemhez, és nyomja erősen, amíg a helyére nem kattan.
  • Page 74 5.2. CSATLAKOZTATÁS, LEVÁLASZTÁS, BE-/KIKAPCSOLÁS Csatlakoztatás Húzza a hálózati kábelt a kívánt hosszúságra (5. ábra). ■ ■ Ezután csatlakoztassa a dugaszt egy megfelelő feszültségű hálózati aljzathoz. VIGYÁZAT: A sérülés elkerülése érdekében ne húzza ki a kábelt a piros jelzésen túl. Bekapcsolás ■...
  • Page 75 Szívóteljesítmény választó ■ szívóteljesítmény beállításához csúsztassa szívóteljesítmény választót (4) balra/jobbra a kívánt szinthez (8. ábra). – Minimális: Kényes anyagokhoz, függönyökhöz. – Közepes: Bútorokhoz, futószőnyegekhez és matracokhoz. – Maximális: Csempékhez, fa vagy más kemény padlókhoz. Extra szívóerő kapcsoló ■ Ha nehéz a padlókefét (16) a padlón mozgatni, akkor a szívóerőt a szívótömlő...
  • Page 76 6. TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS FIGYELMEZTETÉS: Tisztítás vagy karbantartás előtt húzza ki a készüléket hálózati aljzatból. FIGYELMEZTETÉS: Az áramütés vagy sérülés megelőzése érdekében ne merítse a készüléket, a hálózati vezetéket vagy a csatlakozódugót vízbe vagy más folyadékba. Ne öblítse őket a csap alatt. ■...
  • Page 77 6.1.2. PORZSÁK CSERÉJE Ürítse ki vagy cserélje ki a porzsákot, ha a „Porzsák megtelt” kijelző (3) pirosra vált, vagy ha félig telt, de a szívóerő csökken. 1. Kapcsolja ki és húzza ki a porszívót. 2. A burkolat kinyitásához nyomja meg az Elülső burkolat kioldógombot (7).
  • Page 78 6.3. HEPA SZŰRŐ A HEPA szűrő (25) még egyszer megszűri a levegőt, mielőtt a levegő kiáramlik a porszívóból. A HEPA szűrőt legalább 6 havonta tisztítsa meg, vagy amikor nagyon poros. Ha a HEPA szűrő túlságosan sérült, akkor ki kell cserélje ki egy eredeti újra. HEPA szűrő...
  • Page 79 6.4. ELTÖMŐDÉS MEGSZÜNTETÉSE Ha a porszívó a teljesítménye csökkenést észleli, akkor a „Porzsák megtelt“ kijelző (3) pirosra vált. Azonnal kapcsolja ki és húzza ki a porszívót. Ellenőrizze, hogy a porzsák (22) megtelt-e, vagy rosszul van-e behelyezve. Ha a porzsák nem telt meg, akkor ellenőrizze, hogy a motorszűrőt (23) és a HEPA szűrőt (25) meg kell-e tisztítani, vagy ki kell-e cserélni.
  • Page 80 CUPRINS: 1. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA P. 80 2. SPECIFICAȚII TEHNICE P. 83 3. DESCRIEREA PRODUSULUI P. 83 4. ASAMBLAREA / DEMONTAREA P. 84 5. FUNCȚIONAREA P. 84 6. CURĂȚAREA ȘI ÎNGRIJIREA P. 88 7. GARANȚII ŞI LIMITE DE RESPONSABILITATE P. 91 1.
  • Page 81 6. Aparatul nu trebuie folosit ca jucărie. Se recomandă supravegherea atunci când aparatul este utilizat în apropierea copiilor. 7. Folosiţi aparatul numai aşa cum este descris în acest manual. Utilizaţi numai accesoriile recomandate de producător. 8. A nu se utiliza cu cablul sau ştecherul deteriorat. Dacă aspiratorul nu funcţionează...
  • Page 82 19. A nu se utiliza dacă vreun cablu electric este deteriorat, tăiat sau perforat. Evitați aspirarea obiectelor ascuțite. 20. Opriți aparatul înainte de a conecta sau deconecta furtunul sau dispozitivele de alimentare. 21. Ţineţi de ştecher când se reînfăşoară cablul pe tambur.
  • Page 83: Specificații Tehnice

    2. SPECIFICAȚII TEHNICE Tensiune de funcționare: 220-240 V ~ 50-60 Hz Putere nominală: 700 W Nivel de putere sonoră: 72 dBA Protecţie IP: IPX0 Clasă de protecție: 3. DESCRIEREA PRODUSULUI 1. Mâner de transport 14. Tub telescopic 2. Orificiu furtun 15.
  • Page 84: Asamblarea / Demontarea

    4. ASAMBLAREA / DEMONTAREA AVERTISMENT: Înainte de asamblarea sau dezasamblarea oricărui accesoriu sau componentă a aspiratorului, asigurați-vă că aspiratorul este deconectat de la sursa de alimentare. Atașarea furtunul de aspirare ■ Aliniați și împingeți gâtul furtunului de aspirare (11) în orificiul furtunului (2) de pe aspirator. Rotiți gâtul în sensul acelor de ceas până...
  • Page 85 5.1.2. ATAȘAREA/ÎNDEPĂRTAREA UNUI ACCESORIU DE CURĂȚARE Atașarea unui accesoriu de curățare ■ Accesoriile de curățare (16, 18, 19 și 20) pot fi atașate la capătul tubului telescopic (14) (Fig. 2A, 3A), sau la mânerul furtunului de aspirare (13) (Fig. 2B). ■...
  • Page 86 5.2. CONECTAREA, DECONECTAREA DE LA PRIZĂ, PORNIREA/ OPRIREA Conectarea la priză ■ Desfășurați cablul de alimentare la lungimea dorită (Fig. 5). ■ Apoi introduceți ștecherul cu fermitate într-o priză de alimentare cu tensiunea potrivită. ATENŢIE: Nu trageți cablul mai departe de marcajul roșu pentru a evita deteriorarea.
  • Page 87 Selectorul puterii de aspirare ■ Pentru a regla puterea de aspirare, glisați selectorul de putere de aspirare (4) stânga/dreapta la nivelul dorit (Fig. 8). – Minim: Pentru materiale delicate, perdele. – Mediu: Pentru mobilier, covoare și saltele. – Maxim: Pentru gresie, lemn sau alte pardoseli dure. Comutator pentru aspirare suplimentară...
  • Page 88: Curățarea Și Îngrijirea

    6. CURĂȚAREA ȘI ÎNGRIJIREA AVERTISMENT: Înainte de a curăța sau de a efectua operații de întreținere deconectați aparatul de la priza electrică. AVERTISMENT: Pentru prevenirea incendiilor, a electrocutării sau a vătămărilor, nu scufundați niciodată aparatul, cablul de alimentare ori ștecherul în apă...
  • Page 89 6.1.2. ÎNLOCUIREA SACULUI DE PRAF Goliți sau înlocuiți punga de praf atunci când indicatorul „Sac de praf plin" (3) devine roșu sau când este pe jumătate plin, dar există o pierdere a puterii de aspirare. 1. Opriți și scoateți aspiratorul din priză. 2.
  • Page 90 6.3. FILTRUL HEPA Filtrul HEPA (25) filtrează aerul încă o dată înainte ca aerul să părăsească aspiratorul. Curățați filtrul HEPA cel puțin o dată la 6 luni sau când este foarte prăfuit. În cazul în care filtrul HEPA este deteriorat, acesta trebuie înlocuit cu unul original. Curăţarea sau înlocuirea filtrului HEPA 1.
  • Page 91: Garanții Şi Limite De Responsabilitate

    6.4. ÎNDEPĂRTAREA UNUI BLOCAJ Când aspiratorul detectează o încetinire a puterii de aspirare, indicatorul „Sac de praf plin" (3) va deveni roșu. Opriți și deconectați imediat aspiratorul. Verificați dacă sacul de praf (22) este plin sau deplasat. Dacă sacul de praf nu este plin, verificați dacă filtrul motorului (23) și filtrul HEPA (25) necesită...
  • Page 92 Modalități de punere în aplicare a garanției Pentru a beneficia de un service de garanţie, vă rugăm să aduceţi produsul la biroul de relaţii cu clienţii al magazinului de la care l-aţi achiziţionat, având asupra dumneavoastră dovada cumpărării sale (bon de casă, factură, etc…) şi accesoriile furnizate, împreună cu ambalajul original.
  • Page 93 СОДЕРЖАНИЕ 1. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ C. 93 2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ C. 96 3. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ C. 97 4. СБОРКА И РАЗБОРКА C. 97 5. ЭКСПЛУАТАЦИЯ C. 98 6. ОЧИСТКА И УХОД C. 102 7. ГАРАНТИЯ И МАСШТАБ ОТВЕТСТВЕННОСТИ C. 105 1.
  • Page 94 4. Не оставляйте подключенное к электросети устройство без присмотра. Отключайте устройство от розетки питания, когда оно не используется, а также перед обслуживанием. 5. Не используйте устройство вне помещений и на влажной поверхности. 6. Устройство не должно использоваться в качестве игрушки. Будьте очень внимательны, если рядом находятся...
  • Page 95 13. Держите пальцы, волосы, свисающие края одежды и другие части тела подальше от отверстий и движущихся частей устройства. 14. Не всасывайте горящие или дымящиеся предметы, например сигареты, спички или горячий пепел. 15. Не используйте устройство без установленного пылесборника и (или) фильтров. 16.
  • Page 96: Технические Характеристики

    25. Не используйте пылесос для уборки воды, жидкости или влажной грязи. Используйте прибор только для сухой уборки. 26. РИСК ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ! После очистки фильтров, дождитесь их полного высыхания, прежде чем вновь подсоединять их к пылесосу, во избежание всасывания жидкости и ее попадания...
  • Page 97: Описание Изделия

    3. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ 1. Ручки для переноски 13. Ручка всасывающего шланга 2. Отверстие для подключения 14. Телескопическая трубка шланга 15. Кнопка фиксации телескопической 3. Индикатор заполнения мешка для трубки 16. Щетка для пола пыли 4. Переключатель мощности 17. Переключатель щетки для пола всасывания...
  • Page 98: Эксплуатация

    Отсоединение всасывающего шланга ■ Чтобы снять всасывающий шланг (11), поверните горловину шланга против часовой стрелки, чтобы разблокировать и снять его с пылесоса (Рис. 1B). 5. ЭКСПЛУАТАЦИЯ 5.1. ПЕРЕД ПОДКЛЮЧЕНИЕМ ПЫЛЕСОСА 5.1.1. ВЫБОР ЧИСТЯЩЕГО ИНСТРУМЕНТА Выберите инструмент для очистки, подходящий для вашей задачи по очистке. Щетка...
  • Page 99 5.1.3. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТЕЛЕСКОПИЧЕСКОЙ ТРУБКИ Присоединение телескопической трубки Подсоедините телескопическую трубку для уборки полов или для большей досягаемости: ■ Вставьте рукоятку всасывающего шланга (13) в верхний конец телескопической трубки (14) и сильно нажмите на рукоятку, пока она не встанет на место (Рис.
  • Page 100 5.2. ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЕТИ, ОТКЛЮЧЕНИЕ, ВКЛЮЧЕНИЕ / ВЫКЛЮЧЕНИЕ Подключение к сети Вытяните шнур питания на желаемую длину (Рис. 5). ■ ■ Затем плотно вставьте вилку в розетку с соответствующим напряжением. ВНИМАНИЕ! Не тяните шнур питания дальше красной отметки, чтобы не повредить его. Включение...
  • Page 101 Переключатель мощности всасывания ■ Чтобы отрегулировать мощность всасывания, сдвиньте переключатель мощности всасывания (4) влево / вправо до желаемого уровня (Рис. 8). – Минимум: Для деликатных материалов, штор. – Средняя: Для мебели, ковриков и матрасов. – Максимум: Для плитки, деревянных или других твердых...
  • Page 102: Очистка И Уход

    6. ОЧИСТКА И УХОД ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Перед проведением очистки или обслуживания выключите устройство и отсоедините его от электросети. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Во избежание пожара, поражения электрическим током или травмирования никогда не погружайте устройство, кабель питания или вилку прибора в воду или другие жидкости. Не промывайте их...
  • Page 103 1. Выключите устройство и отсоедините его от электросети. 2. Нажмите на кнопку фиксатора (7), чтобы открыть крышку. 3. Возьмитесь за воротник мешка для пыли и осторожно сдвиньте его вверх, чтобы снять с удерживающей рамы (Рис. 11). 4. Осторожно вставьте новый мешок для пыли в удерживающую...
  • Page 104 6.3. НЕРА ФИЛЬТР HEPA-фильтр (25) еще раз фильтрует воздух перед тем, как воздух выходит из пылесоса. Очищайте HEPA-фильтр не реже одного раза в 6 месяцев или когда он очень пыльный. Если HEPA-фильтр поврежден, то во избежание опасности его должен заменить на оригинальное квалифицированный специалист. УСТАНОВКА...
  • Page 105: Гарантия И Масштаб Ответственности

    Проверьте, нет ли засоров. Снимите всасывающий шланг (11) с пылесоса и снимите телескопическую трубку (14) и чистящий инструмент (16, 18, 19 или 20). Тщательно проверьте соединитель шланга (2), всасывающий шланг (11), телескопическую трубку (14) и чистящий инструмент по отдельности на предмет...
  • Page 106 Условия предоставления Чтобы воспользоваться гарантийным обслуживанием, следует отнести изделие в место покупки и предоставить документ, подтверждающий приобретение изделия и дополнительных принадлежностей (например, кассовый или товарный чек и т. д.), а также оригинальную упаковку. На изделии, упаковке или в документе, свидетельствующем о факте покупки, должна...
  • Page 107 ЗМІСТ 1. ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ C. 107 2. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ C. 110 3. ОПИС ВИРОБУ C. 111 4. ЗБИРАННЯ / РОЗБИРАННЯ C. 111 5. ЕКСПЛУАТАЦІЯ C. 112 6. ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД C. 115 7. ГАРАНТІЯ ТА МЕЖІ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ C. 118 1. ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ Перед...
  • Page 108 5. Не використовуйте його надворі або на мокрих поверхнях. 6. Прилад не слід використовувати як іграшку. Необхідний нагляд, коли прилад використовується дітьми або біля них. 7. Використовуйте цей виріб тільки згідно із вказівками, викладеними в цьому посібнику. Використовуйте тільки насадки, рекомендовані виробником. 8.
  • Page 109 16. Перед тим як відключити шнур живлення від електромережі, вимкніть усі відповідні кнопки приладу. 17. Будьте особливо обережні під час використання приладу на сходах. 18. Не використовуйте для збирання легкозаймистих або горючих рідин, таких як бензин. Не використовуйте в місцях, де можуть бути такі рідини. 19.
  • Page 110: Технічні Характеристики

    27. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Якщо шланг, телескопічну трубку, щітку для підлоги або насадку для прибирання заблоковано, негайно вимкніть пилосос і витягніть вилку з розетки. Видаліть засмічення, перш ніж знову підключити пилосос до розетки (див. ЧИЩЕННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ). 28. НЕБЕЗПЕКА ПОЖЕЖІ АБО УРАЖЕННЯ ЕЛЕКТРИЧНИМ...
  • Page 111: Опис Виробу

    3. ОПИС ВИРОБУ 1. Ручка для перенесення 13. Ручка всмоктувального шланга 2. Гніздо для шланга 14. Телескопічна трубка 3. Індикатор заповнення мішка для 15. Кнопка розблокування пилу телескопічної трубки 16. Щітка для підлоги 4. Перемикач потужності всмоктування 17. Перемикач на щітці для підлоги 5.
  • Page 112: Експлуатація

    5. ЕКСПЛУАТАЦІЯ 5.1. ПЕРЕД УВІМКНЕННЯМ ПИЛОСОСА В РОЗЕТКУ 5.1.1. ВИБІР НАСАДКИ ДЛЯ ПРИБИРАННЯ Виберіть насадку, що відповідає вашому завданню прибирання. ■ Щітка для підлоги: для прибирання килимів або твердих підлог. ■ Кругла щітка: для чищення твердих поверхонь меблів, кутів стель або жалюзі. ■...
  • Page 113 Регулювання телескопічної трубки Телескопічна трубка (14) має внутрішню і зовнішню трубку. ■ Зсуньте кнопку звільнення телескопічної трубки (15) в напрямку стрілки, нанесеної на кнопку, і утримуйте її, поки ви регулюєте телескопічну трубку на бажану довжину (рис. 4). ■ Відпустіть кнопку, щоб зафіксувати трубки. ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
  • Page 114 5.3. ЗАГАЛЬНЕ ФУНКЦІОНУВАННЯ Щітка для підлоги Щітку для підлоги (16) можна відрегулювати відповідно до типу підлоги (рис. 7). ■ Натисніть на перемикачі щітки для підлоги (17), щоб витягти ворсинки для прибирання твердих підлог, які не піддаються подряпинам. ■ Натисніть на перемикачі щітки для підлоги (17), щоб...
  • Page 115: Очищення Та Догляд

    Паркування телескопічної трубки із щіткою для підлоги Є дві щілини для паркування. Одна розташована внизу пилососа, а інша – ззаду. Ця функція дає змогу паркувати телескопічну трубку (14) із щіткою для підлоги (16) в одному з положень паркування під час пауз або зберігання.
  • Page 116 ■ Регулярно перевіряйте фільтр мотора (23). Час від часу перевіряйте HEPA- фільтр (25). Очищуйте та замінюйте фільтри відповідно до рекомендацій (→ ФІЛЬТР МОТОРА, ФІЛЬТР HEPA). ■ Фільтри не придатні для миття в посудомийній машині. Не використовуйте фен для сушіння фільтрів. ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
  • Page 117 6.2. ФІЛЬТР МОТОРА Фільтр мотора слід замінювати після заміни кожного п'ятого мішка для пилу. Між замінами фільтр можна чистити. Чищення або заміна фільтра мотора 1. Чищення або заміна фільтра мотора 2. Вимкніть пилосос і вийміть вилку з розетки. 3. Щоб отримати доступ до фільтра мотора, натисніть кнопку...
  • Page 118: Гарантія Та Межі Відповідальності

    4. Промийте фільтр HEPA під краном теплою водою (рис. 16). 5. Дайте фільтру HEPA (фільтру мотора, тримачу фільтра) висохнути на повітрі протягом 24 годин (рис. 17). 6. Переконайтеся, що HEPA-фільтр (фільтр мотора, тримач фільтра) повністю висох, потім вставте HEPA- фільтр назад у пилосос і закрийте решітку для виходу повітря...
  • Page 119 ■ Проблеми в роботі акумулятора, викликані надто довгим заряджанням чи недотриманням правил техніки безпеки, наведених у посібнику користувача ■ Косметичні пошкодження, включаючи подряпини, випуклості тощо. ■ Пошкодження, викликані втручанням некваліфікованих спеціалістів. ■ Дефекти, викликані звичайним зношенням або старінням виробу ■ Оновлення...
  • Page 120 FR - Service Clients Auchan France - 200 rue de la Recherche 59650 Villeneuve d’Ascq - 03 59 30 59 30 - www.auchan.fr ES - Alcampo, S.A. - Supermercados Sabeco, S.A. C/ Santiago de Compostela Sur, s/n - 28029 Madrid - e-mail: d.calidad@alcampo.es PT - Serviço Auchan - Auchan Portugal Hipermercados, S.A.,Travessa Teixeira Júnior, n.º...

Table des Matières