AEG Lt 20 Mode D'emploi

AEG Lt 20 Mode D'emploi

Chargeur à microprocesseur
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 31

Liens rapides

97025
Bedienungs-
anleitung
Power
Full
Charge
Error
V
V
2A
10A
20A
2
10
20
V
V
A
A
A
Bad Battery
A
20A
A
20 A
%
%
DE
Bedienungsanleitung
Mikroprozessor Ladegerät Lt20
GB
Instructions for use
Microprocessor charger Lt20
FR
Mode d'emploi
Chargeur à microprocesseur Lt20
IT
Manuale d'istruzioni
Caricabatterie con microprocessore Lt20
CZ
Návod k obsluze
Mikroprocesorová nabíječka Lt20
SK
Návod na obsluhu
Mikroprocesorová nabíjačka batérií Lt20
2 A
10 A
20 A
A
START
A
STOP
DISPLAY
V/A/%

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour AEG Lt 20

  • Page 1 97025 Bedienungsanleitung Mikroprozessor Ladegerät Lt20 Instructions for use Microprocessor charger Lt20 Mode d’emploi Chargeur à microprocesseur Lt20 Manuale d’istruzioni Caricabatterie con microprocessore Lt20 Návod k obsluze Mikroprocesorová nabíječka Lt20 Návod na obsluhu Mikroprocesorová nabíjačka batérií Lt20 Bedienungs- anleitung Power Full Charge Error 10 A...
  • Page 2 DE - Seite 3 Vor jeder Benutzung unbedingt lesen. Anleitung und Ratschläge befolgen. GB - Page 17 Read these instructions before using the charger. Follow all instructions and recommendations. FR - Page 31 Veuillez lire les présentes instructions avant toute utilisation de l’appareil et suivre les conseils mentionnés ici. IT - Pagina 45 Leggere attentamente le istruzione i seguire tutti i consigli e gli avvisi prima di utilizzare il prodotto.
  • Page 3: Table Des Matières

    INhALT Einleitung ................... . 4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch.
  • Page 4: Einleitung

    EINLEITUNG Erklärung der Symbole und Signalworte, die in dieser Bedienungsanleitung und/oder am Gerät verwendet werden: Beachten Sie diese Bedienungsanleitung bei der Verwendung des Geräts. Lebens- und Unfallgefahr für Kinder! Beachten Sie Warn- und Sicherheitshin- weise! Gerät nur an witterungsgeschützten Stand- orten verwenden! Schutzisoliertes Gehäuse (Schutzklasse II)
  • Page 5: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Deutsch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Technische Daten Das Ladegerät ist zum Aufladen von offenen und Modell LT20 einer Vielzahl von geschlossenen, wartungsfreien Blei-Säure-Akkus (Batterien) hergestellt, wie sie Artikelnummer 97025 in Autos, Schiffen, LKW und anderen Fahrzeugen Eingangsspannung 220 - 240 V AC eingebaut sind z.
  • Page 6 Der hersteller ist nicht verantwortlich für Schäden Explosions- und Brandgefahr! verursacht durch: • • Unsachgemäßen Anschluss und/oder Betrieb. Beim Laden der Batterie kann Knallgas (gasför- • Äußere Krafteinwirkung, Beschädigungen des miger Wasserstoff und Sauerstoff) entstehen. Geräts und/oder Beschädigungen von Teilen des Beim Kontakt mit offenem Feuer (Flamme, Glut, Geräts durch mechanische Einwirkungen oder...
  • Page 7 Deutsch • Fassen Sie niemals beide Klemmen gleichzeitig Verletzungsgefahr an, wenn das Gerät in Betrieb ist. • • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteck- Versuchen Sie niemals, nicht wiederaufladbare, dose, bevor Sie das Ladekabel mit der Batterie beschädigte oder gefrorene Batterien aufzuladen. verbinden, trennen oder wenn Sie das Gerät nicht •...
  • Page 8: Produktübersicht

    PRODUKTÜBERSICHT 12 13 14 15 Power Full Charge Error 10 A 20 A START STOP Bad Battery DISPLAY V/A/% 20 A 10 9 Bezeichnung Funktion zur Spannungswahl. Taste 12 V / 24 V Anzeige im Display (12 P oder 24 P) entsprechend der Auswahl.
  • Page 9: Funktionen

    Deutsch Bezeichnung Funktion Anzeige des ausgewählten Ladestroms (nur im Lademodus). LED (rot) 2 A / 10 A / 20 A Umschaltbar über Taste (2). Netzkabel mit Netzstecker zur Spannungsversorgung. LED Power leuchtet, wenn Netzkabel eingesteckt ist. LED Full leuchtet, wenn Batterie voll geladen ist. LED Charge leuchtet, während des Ladevorgangs.
  • Page 10: Bedienung

    BEDIENUNG 4. Stellen Sie vor Ladebeginn sicher, dass die am Ladegerät eingestellte Ladespannung (12 V /24 V) der angeschlossene Batterie Vor dem Gebrauch entspricht. Eine zu hoch eingestellte Ladespan- nung kann zu Beschädigung/Zerstörung der Warnung! angeschlossenen Batterie führen. Stellen Sie vor Gebrauch des Geräts sicher, dass...
  • Page 11: Überbrückungsstrom (Power Supply)

    Deutsch Überbrückungsstrom (Power Supply) Automatischer Temperaturausgleich Während eines Batteriewechsels versorgt das Ladegerät das Fahrzeug mit Strom (13,6 V±0,3 V, Umgebungstem- 12 V 24 V 7 A±1 A) und es gehen keine Daten verloren. peratur ±0,25 V ±0,25 V ±2 º 1.
  • Page 12: Ladevorgang Beenden Und Ladegerät Trennen

    Ladevorgang beenden und Ladegerät trennen Schritt 1: Zustandsprüfung Das Ladegerät prüft den Batteriezustand und 1. Beenden Sie den Ladevorgang durch Drücken berechnet die benötigten der Taste „START / STOP“ (3). Ladeparameter. 2. Ziehen Sie zuerst den Netzstecker aus der 230 V-Netzsteckdose.
  • Page 13: Sicherheitsfunktionen

    Deutsch SICHERHEITSFUNKTIONEN • Das Ladegerät ist mit folgenden Schutzeinrichtun- Kurzschluss (defekte Batterie) • gen versehen, um Beschädigungen des Ladegeräts Falschanschluss (Anschluss mit umgekehrter und der Batterie oder des Fahrzeugs zu vermeiden: Polarität) • Funkenbildung • Überhitzung • Überstrom • Überladung FEhLERSUChE Fehler/Problem Mögliche Ursache...
  • Page 14: Reinigung, Pflege Und Wartung

    REINIGUNG, PFLEGE UND WARTUNG • Reinigen Sie die Batterieklemmen jedes Mal nach Beendigung des Ladevorgangs. Wischen Sie, um Korrosion zu vermeiden, jegliche Batterieflüssig- keit ab, die eventuell mit den Batterieklemmen in Kontakt gekommen ist. • Rollen Sie die Kabel ordentlich auf, wenn Sie das Gerät lagern.
  • Page 15 Deutsch...
  • Page 17 TABLE OF CONTENTS Introduction ..................18 Normal use .
  • Page 18: Introduction

    INTRODUCTION Explanation of symbols and signal words used in these operating instructions and/or the device: Follow instructions when using the machine. Risk of bodily or fatal injury to children! Follow warnings and safety instructions! Only use device in locations protected from...
  • Page 19: Normal Use

    English 19 Normal use Technical data The charger is intended for charging open and Model LT20 a variety of closed, maintenance-free lead-acid rechargeable batteries (batteries) as found in cars, Item number 97025 boats, lorries and other vehicles, e.g.: • Input 220 - 240 V AC wet batteries (WET) 50/60 hz...
  • Page 20: Safety

    SAFETy Risk of chemical burns! • Batteries contain acid, which could damage the General Safety Guidelines eyes and skin. Charging batteries further genera- Read all safety guidelines and instructions. Non- tes gasses and vapours hazardous to the health. compliance with safety guidelines and instructions •...
  • Page 21 English 21 Risk of electrical shock! Risk of injury! • • Chargers may interfere with the operation of Never attempt to charge non-rechargeable, active electronic implants, e.g. pacemakers, thus damaged or frozen batteries. • pose a personal hazard. Do not use this device to charge dry cell batteries. •...
  • Page 22: Product Overview

    PRODUCT OVERVIEW 12 13 14 15 Power Full Charge Error 10 A 20 A START STOP Bad Battery DISPLAY V/A/% 20 A 10 9 Description Function to select the voltage. 12 V / 24 V button The display shows the respective selection (12P or 24P).
  • Page 23: Functions

    English 23 Description Function Displays the selected charging current (in charging mode only). LED (red) 2 A / 10 A / 20 A Switch with the button (2). Power cable with power plug to supply power. LED Power lights up when the power cable is plugged in. LED Full lights up when the battery is fully charged.
  • Page 24: Operation

    OPERATION Start charging 1. Repeatedly press the “12 V / 24 V” button (1) to select the respective charging mode, 12 V or 24 Before use V. The display will show your selection. 2. Repeatedly press the „2 A / 10 A / 20 A“ button Warning! (2) to select the respective charging current.
  • Page 25: Bridging Power Supply

    English 25 Bridging power supply Automatic temperature adjustment While changing the batteries, the charger provides the vehicle with electricity (13,6 V±0,3 V, 7 A±1 A) Automatic tempe- 12 V 24 V and no data is lost. rature adjustment ±0.25 V ±0.25 V ±2 º...
  • Page 26: Completing Charging And Disconnecting The Charger

    Completing charging and disconnecting the Step 2: Desulphation (rescue) • charger The charger can rescue most drained batteries with voltages up to a minimum of 1.5 ±0.5 V. 1. Press the „START / STOP“ button (3) to finish •...
  • Page 27: Safety Functions

    English 27 SAFETy FUNCTIONS • The charger features the following safety features Short circuit (defective battery), • to prevent damage to the charger and the battery incorrect connection (connected with or the vehicle: reversed polarity), • sparking • overheating • excess current •...
  • Page 28: Cleaning, Care And Maintenance

    CLEANING, CARE AND MAINTENANCE • Clean clamps after every charging. To prevent corrosion, wipe off any battery fluid which may have come into contact with the clamps. • Carefully wind the cable when storing the device. This will help prevent accidental damage to the cable and the device.
  • Page 29 English 29...
  • Page 31 TABLE DES MATIèRES Introduction ..................32 Utilisation conforme.
  • Page 32: Introduction

    INTRODUCTION Explication des symboles et mots d’avertissements qui sont utilisés dans la présente notice d’explication et/ou sur l’appareil: Lorsque vous utilisez l’appareil, veuillez vous conformer à la présente notice d’utilisation. Risque d’accident et danger de mort pour les enfants ! Veuillez respecter les consignes de mise en garde et de sécurité...
  • Page 33: Utilisation Conforme

    Français 33 Utilisation conforme Caractéristiques techniques Ce chargeur est conçu pour recharger toutes les Modèle LT20 batteries au plomb (accumulateurs plomb-acide) ouvertes ainsi qu’un grand nombre de batteries fer- 97025 Numéro d’article mées ne demandant aucun entretien comme celles 220 - 240 V AC installées dans les voitures, les bateaux, les camions Tension d’entrée 50/60 hz...
  • Page 34 Le fabricant n’est pas responsable des dommages Risque d’explosion et d’incendie ! causés par: • • un raccordement et/ou une utilisation non De l’hydrogène gazeux (gaz détonant) peut se conformes, former lorsque la batterie est en charge. Une •...
  • Page 35 Français 35 Risque de choc électrique ! Risque de blessure ! • • Les chargeurs peuvent gêner le fonctionnement N’essayez jamais de charger des batteries non des implants électroniques comme les pacema- rechargeables, endommagées ou gelées. • kers cardiaques et ainsi mettre en danger les N’utilisez pas l’appareil pour charger des batteries personnes.
  • Page 36: Aperçu Du Produit

    APERçU DU PRODUIT 12 13 14 15 Power Full Charge Error 10 A 20 A START STOP Bad Battery DISPLAY V/A/% 20 A 10 9 Dénomination Fonction Pour la sélection de tension. Touche 12 V / 24 V Indication sur l’afficheur (12P ou 24P) selon la sélection.
  • Page 37: Fonctions

    Français 37 Dénomination Fonction S’allume lorsque la tension de batterie se trouve dans la plage LED (rouge) Bad Battery 0,5 V - 1,5 V. Affichage du courant de charge sélectionné (uniquement en mode de LED (rouge) 2 A / 10 A / 20 A charge).
  • Page 38: Utilisation

    UTILISATION 4. Assurez-vous avant le début de la charge que la tension réglée sur le chargeur (12 V/24V) correspond à celle de la batterie branchée. Un Avant l’utilisation tension de charge sélectionnée trop élevée peut Avertissement ! conduire à une détérioration/une destruction de la batterie branchée.
  • Page 39: Courant De Transfert (Power Supply)

    Français 39 Courant de transfert (Power Supply) Compensation automatique de température Pendant un remplacement de batterie, le chargeur alimente le véhicule en électricité (13,6 V±0,3 V, Température 12 V 24 V 7 A±1 A). Aucune donnée n‘est ainsi perdue. ambiante ±0,25 V ±0,25 V ±2...
  • Page 40: Terminer Le Processus De Charge Et Débrancher Le Chargeur

    Terminer le processus de charge et débrancher Étape 1 : Vérification d‘état le chargeur Le chargeur vérifie l‘état de batterie et calcule les paramètres de charge nécessaire. 1. Achevez le processus de charge en pressant la touche « START / STOP » (3).
  • Page 41: Fonctions De Sécurité

    Français 41 FONCTIONS DE SéCURITé • Le chargeur est équipé des dispositifs de protection court-circuit (batterie défectueuse), • suivants permettant d’éviter des détériorations du branchement erroné (branchement avec polarité chargeur et de la batterie ou du véhicule : inversée), • formations d’étincelles •...
  • Page 42: Nettoyage, Entretien Et Maintenance

    NETTOyAGE, ENTRETIEN ET MAINTENANCE • Nettoyez la pince à chaque fois une fois que le processus de charge est terminé. Essuyez tout li- quide de la batterie pouvant être entré en contact avec les pinces pour éviter toute corrosion.
  • Page 43 Français 43...
  • Page 45 SOMMARIO Introduzione ..................46 Uso conforme.
  • Page 46: Introduzione

    INTRODUZIONE Spiegazione dei simboli e dei termini di avverten- za utilizzati in queste istruzioni per l’uso e/o sul dispositivo: Per l’utilizzo del dispositivo attenersi a queste istruzioni. Pericolo di vita e di incidenti per i bambini! Rispettare le istruzioni e le avvertenze per...
  • Page 47: Uso Conforme

    Italiano 47 Uso conforme Dati tecnici Questo caricabatterie è adatto per ricaricare le Modello LT20 batterie piombo-acido aperte e molti accumulatori (batterie) piombo-acido chiusi che non necessitano 97025 Codice articolo manutenzione, quali i tipi impiegati su auto, navi, 220 - 240 V AC autocarri e altri veicoli, ad esempio: Potenza assorbita •...
  • Page 48 Il produttore non è da considerarsi responsabile per Pericolo d’esplosione e d’incendio! danni causati da: • • Collegamento e/o funzionamento non corretto. Durante la ricarica della batteria può prodursi gas • Azioni violente esterne, danni al dispositivo e/o a tonante (ossigeno e idrogeno in forma gassosa).
  • Page 49 Italiano 49 Pericolo di folgorazione! Pericolo di lesioni! • • I caricabatterie possono condizionare il funzio- Non cercare mai di caricare batterie danneggiate, namento di impianti elettronici, quali ad esempio non ricaricabili o congelate. • i pace-maker, e quindi essere pericolosi per le Non utilizzare il caricabatterie per caricare persone che li portano.
  • Page 50: Descrizione Del Prodotto

    DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 12 13 14 15 Power Full Charge Error 10 A 20 A START STOP Bad Battery DISPLAY V/A/% 20 A 10 9 Denominazione Funzione Per la selezione della tensione. Tasto 12 V / 24 V Visualizzazione nel display (12P o 24P) in base alla selezione effettuata.
  • Page 51: Funzioni

    Italiano 51 Denominazione Funzione LED “Bad Battery” (rosso) Si illumina se la tensione batteria è tra 0,5 V e 1,5 V. Visualizzazione della corrente di carica selezionata (solo in modalità di LED 2 A / 10 A / 20 A (rosso) carica).
  • Page 52: Utilizzo

    UTILIZZO 4. Assurez-vous avant le début de la charge que la tension réglée sur le chargeur (12 V/24V) correspond à celle de la batterie branchée. Un Prima dell’uso tension de charge sélectionnée trop élevée peut conduire à une détérioration/une destruction de Avvertenza! la batterie branchée.
  • Page 53: Corrente Bypass (Power Supply)

    Italiano 53 Corrente bypass (Power Supply) Bilanciamento automatico della temperatura Durante la sostituzione della batteria del veico- lo il caricabatterie fornisce corrente al veicolo Temperatura 12 V 24 V (13,6 V±0,3 V, 7 A±1 A), così i dati non vanno perduti. ambiente ±0,25 V ±0,25 V...
  • Page 54: Fine Del Processo Di Ricarica E Stacco Del Caricabatterie

    ▪ Fine del processo di ricarica e stacco del carica- Grazie alla funzione di sicurezza il caricabatterie batterie non avvia la ricarica se rileva una tensione inferio- re a 1,5 ± 0,5 V. 1. Terminare il processo di ricarica premendo il ▪...
  • Page 55: Funzioni Di Sicurezza

    Italiano 55 FUNZIONI DI SICUREZZA • Il caricabatterie è provvisto di funzioni di sicurezza cortocircuito (batteria difettosa), • che proteggono la batteria, il veicolo e lo stesso cari- collegamento errato (polarità invertita), • cabatterie dal rischio di danneggiamenti dovuti a: scintille •...
  • Page 56: Pulizia, Manutenzione Eriparazioni

    PULIZIA, MANUTENZIONE E RIPARAZIONI • Pulire sempre i morsetti dopo la ricarica. Per evitare la corrosione, pulire i morsetti da eventuali residui di liquido batteria. • Avvolgere con cura i cavi del dispositivo prima di riporlo. Ciò aiuta a evitare danneggiamenti accidentali ai cavi del dispositivo.
  • Page 57 Italiano 57...
  • Page 59 OBSAH Úvod ....................60 Použití...
  • Page 60: Úvod

    ÚVOD Vysvětlení symbolů a signální slov, použitých v tomto návodu k obsluze nebo na přístroji: Při používání přístroje dbejte vždy na tento návod k obsluze. Nebezpečí ohrožení života a nehody pro malé děti! Dbejte na výstražná a bezpečnostní upozornění! Přístroj používat jen v místech chráněných...
  • Page 61: Použití Ke Stanovenému Účelu

    Česky 61 Použití ke stanovenému účelu Technická data Nabíječka je vyrobena k nabíjení otevřených a Model LT20 početných uzavřených, bezúdržbových kyselino- olovnatých akumulátorů (baterií), vestavěných v 97025 Číslo artiklu osobních autech, lodích, nákladních automobilech a 220 - 240 V AC jiných vozidlech, jako například: Vstup napětí...
  • Page 62 Výrobce neponese žádnou odpovědnost za škody Nebezpečí výbuchu a požáru! způsobené: • • Nesprávným připojením a / nebo použitím. Při nabíjení baterie se může tvořit plynný vodík • Působením vnější síly, poškozením zařízení a / (Oxyhydrogen). Při kontaktu s otevřeným ohněm nebo poškozením součástí...
  • Page 63 Česky 63 Nebezpečí zásahu elektrickým proudem Nebezpečí zranění! • • Nabíječky mohou rušit aktivní implantáty jako Nenabíjejte nikdy vadné nebo zmrzlé baterie ani např. kardiostimulátory a ohrozit tím dotyčné baterie, které nejsou určené k nabíjení. • osoby. Nepoužívejte přístroj k nabíjení baterií se suchými •...
  • Page 64: Popis Výrobku

    POPIS VýROBKU 12 13 14 15 Power Full Charge Error 10 A 20 A START STOP Bad Battery DISPLAY V/A/% 20 A 10 9 Č. Název Funkce pro volbu napětí. Tlačítko 12 V / 24 V Zobrazení na displeji (12P nebo 24P) podle výběru.
  • Page 65: Funkce

    Česky 65 Č. Název Funkce Zobrazení zvoleného nabíjecího proudu (jen v režimu nabíjení). LED (červená) 2 A / 10 A / 20 A Přepínání je možné tlačítkem (2). Přívodní kabel se zástrčkou pro připojení na proud. LED Power svítí, při připojeném síťovém kabelu. LED Full svítí, jestliže je baterie úplně...
  • Page 66: Použití

    POUžITí 4. Před nabíjením zkontrolujte, jestli odpovídá nabíjecí napětí (12 V nebo 24 V), nastavené na nabíječce, napětí připojené baterie. Příliš vysoké Před použitím nabíjecí napětí může vést k poškození nebo zničení připojené baterie. Varování! Start nabíjení Před použitím přístroje je nezbytné, aby jste si přečetli návod k obsluze baterie i vozidla a rozuměli...
  • Page 67: Přemostěné Proudu (Power Supply)

    Česky 67 Přemostěné proudu (Power Supply) Automatické vyrovnávání teploty Během výměny baterie napájí nabíječka vozidlo proudem (13,6 V±0,3 V, 7 A±1 A) a nedojde tím ke Teplota okolního 12 V 24 V ztrátě dat. prostředí ±0,25 V ±0,25 V ±2 º...
  • Page 68: Ukončení Nabíjení A Odpojení Nabíječky

    Ukončení nabíjení a odpojení nabíječky Krok 1: Kontrola stavu 1. Ukončete nabíjení stisknutím tlačítka „START / Nabíječka kontroluje stav baterie a vypočítá otřebné STOP“ (3). parametry nabíjení. 2. Vytáhněte nejdříve síťovou zástrčku ze zásuvky s Krok 2: Záchrana napětím 230 V.
  • Page 69: Bezpečnostní Funkce

    Česky 69 BEZPEČNOSTNí FUNKCE • Nabíječka je vybavena následujícími, ochrannými Zkrat (vadná baterie), • funkcemi, aby se zabránilo jejímu poškození nebo Nesprávné připojení (připojení s opačnou poškození baterie a vozidla: polaritou), • Jiskření • přehřátí • nadproud • přebití ANALýZA PORUCH Chyba/Problém Možné...
  • Page 70: Čištění, Ošetřování Aúdržba

    ČIšTěNí, OšETřOVáNí A ÚDRžBA • Po každém nabíjení vyčistěte svorky. Otírejte vždy tekutinu z baterie, která zůstala na svorkách, aby jste zabránili korozi. • Před skladováním přístroje pečlivě stočte kabely. Toto pomáhá vyloučit nechtěné poškození kabelů a přístroje. •...
  • Page 71 Česky 71...
  • Page 73 OBSAH Úvod ....................74 Používanie v súlade s určeným účelom .
  • Page 74: Úvod

    ÚVOD Význam symbolov a výstražných upozornení, ktoré sú používané v tomto návode na používanie a/alebo na prístroji: Pri používaní prístroja dodržiavajte tento návod na ovládanie. Nebezpečenstvo ohrozenia života a nehody pre deti! Rešpektujte varovné a bezpečnostné pokyny! Prístroj používajte iba na miestach chráne- ných pred poveternostnými vplyvmi!
  • Page 75: Používanie V Súlade S Určeným Účelom

    Slovenčina 75 Používanie v súlade s určeným účelom Technické údaje Nabíjačka je určená na nabíjanie otvorených a Model LT20 mnohých uzatvorených, bezúdržbových olovo- kyselinových akumulátorov (batérií), ktoré sú 97025 Číslo výrobku zabudované v automobiloch, lodiach, nákladných 220 - 240 V AC automobiloch a iných vozidlách, napr.: Príkon •...
  • Page 76 Výrobca neponesie žiadnu zodpovednosť za škody Nebezpečenstvo explózie a spôsobené: požiaru! • Nesprávnym pripojením a / alebo použitím. • • Pôsobením vonkajšej sily, poškodením zariadenia Pri nabíjaní batérie môže vznikať plynný vodík a / alebo poškodením častí zariadenia mecha- (výbušný...
  • Page 77 Slovenčina 77 Nebezpečenstvo zásahu elektrickým Nebezpečenstvo poranenia! prúdom! • Nikdy sa nepokúšajte dobíjať nedobíjateľné, • Nabíjačky batérií môžu rušiť činnosť aktívnych poškodené alebo zamrznuté batérie. • elektronických implantátov ako je napr. kardiosti- Nabíjačku batérií nikdy nepoužívajte na nabíjanie mulátor a tým ohroziť osoby. batérií...
  • Page 78: Prehľad Produktu

    PREHľAD PRODUKTU 12 13 14 15 Power Full Charge Error 10 A 20 A START STOP Bad Battery DISPLAY V/A/% 20 A 10 9 Č. Označenia Funkcia pre výber napätia. Tlačidlo 12 V / 24 V Zobrazenie na displeji (12P alebo 24P) príslušne k voľbe.
  • Page 79: Funkcie

    Slovenčina 79 Č. Označenia Funkcia LED-kontrolka (červená) Zobrazenie zvoleného nabíjacieho prúdu (len v nabíjacom režime). 2 A / 10 A / 20 A Prepínateľné tlačidlom (2). Sieťový kábel so zástrčkou ako zdroj napätia. LED-kontrolka Power svieti, keď je sieťový kábel zapojený. svieti, keď...
  • Page 80: Použitie

    POUžITIE 4. Před nabíjením zkontrolujte, jestli odpovídá nabíjecí napětí (12 V nebo 24 V), nastavené na nabíječce, napětí připojené baterie. Příliš vysoké Pred použitím nabíjecí napětí může vést k poškození nebo zničení připojené baterie. Varovanie! Spustenie procesu nabíjania Pred použitím / nasadením prístroja si dôkladne prečítajte návod na používanie batérie ako aj vozidla...
  • Page 81: Premosťovací Prúd (Power Supply)

    Slovenčina 81 Premosťovací prúd (Power Supply) Automatická kompenzácia teploty Počas výmeny batérie nabíjačka dodáva vozidlu prúd (13,6 V±0,3 V, 7 A±1 A) a nestratia sa žiadne Teplota okolia 12 V 24 V údaje. ±2 ±0,25 V ±0,25 V º 1. Nabíjačku pripojte k batérii. ≤...
  • Page 82: Ukončenie Procesu Nabíjania A Odpojenie Nabíjačky

    Ukončenie procesu nabíjania a odpojenie Krok č. 1: Kontrola stavu nabíjačky Nabíjačka skontroluje stav batérie a vypočíta po- trebné nabíjacie parametre. 1. Nabíjanie ukončite stlačením tlačidla „START / STOP“ (3). Krok č. 2: Desulfatizácia (revitalizácia) 2. Najskôr vytiahnite zástrčku z 230 V elektrickej •...
  • Page 83: Bezpečnostné Funkcie

    Slovenčina 83 BEZPEČNOSTNé FUNKCIE • Nabíjačka je vybavená nasledovnými ochranný- Skrat (poškodená batéria), • mi zabezpečeniami zabraňujúcimi poškodenie Nesprávne pripojenie (opačná polarita) • nabíjačky a batérie alebo vozidla: Iskrenie • prehrievanie • nadmerný prúd alebo • nadmerné nabitie ANALýZA CHýB Chyba/problém Možné...
  • Page 84: Čistenie, Starostlivosť Aúdržba

    ČISTENIE, STAROSTLIVOSť A ÚDRžBA • Po každom ukončení nabíjacieho procesu vyčistite svorky. Aby ste predišli korózii, utrite každú baté- riovú tekutinu, ktorá sa môže eventuálne dostať do kontaktu so svorkami. • Keď prístroj skladujete, dôkladne navite kábel. Tým predídete prípadným poškodeniam kábla a prístroja.
  • Page 85 Slovenčina 85...
  • Page 87 AEG is a registered trademark used under license from AB Electrolux (publ).
  • Page 88 MTS MarkenTechnikService Gmbh & Co. KG Benzstr. 1 D-76185 Karlsruhe ▪ SPA SystemPartner GmbH & Co. Industriestr. 31 CH-8112 Otelfingen ▪ SPA Systems s.r.o. Pod Višňovkou 1661/37 140 00 Praha 4 - Krč, CZ ▪ www.aeg-automotive.com Stand der Informationen: 05/ 2017 EAN: 4038373970251...

Table des Matières