Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

T2
f w.11
QUADRO ELETTRONICO PER IL COMANDO DI UNO O DUE MOTORI MONOFASI
COFFRET ELECTRONIQUE POUR LE CONTRÔLE DE UN OU DEUX MOTEURS MONOPHASE
ELECTRONIC PANEL FOR THE CONTROL OF ONE OR TWO SINGLE PHASE MOTORS
ELEKTRONISCHE STEUERUNG FÜR EIN ODER ZWEI EINPHASENMOTOREN
CUADRO ELECTRÓNICO DE MANDO PARA UNO O DOS MOTORES MONOFÁSICOS
NUOVA VERSIONE con funzionamento a uomo presente
se le fotocellule o le coste sono guaste. Conforme
alle normative in vigore.
ATTENZIONE: NON COLLEGARE OROLOGI.
Per il collegamento di un orologio richiedere la versione
del quadro comando T2 con firmware 08.
Assicurarsi che eventuali altri tipi di accessori di comando
(per esempio sensori magnetici) siano programmati
nella modalità IMPULSIVA, altrimenti attiverebbero la
movimentazione del cancello senza sicurezze attive.
NOUVELLE VERSION avec travail avec homme present,
dans le cas de panne de sécurité.
Conforme aux Normes en vigueur.
ATTENTION: NE PAS CONNECTER HORLOGES.
Pour utiliser la FUNCTION HORLOGE demander T2 avec
firmware 08.
Faire attention que des autres accessoires pour le
commande (p.e. senseurs magnétique) sont programmée
avec modalité IMPULSIVE, ou contraire, le mouvement est
sans sécurité.
ITALIANO pag. 05 / FRANçAIS pag. 13 / ENGLISH page 21 / DEUTSCH pag. 29 / ESPAÑOL pag. 37
NEW VERSION with functioning in dead man mode
when the safety devices are failing.
According to current European Norms.
ATTENTION: DO NOT CONNECT TIMERS.
If you want the Clock Function must request T2 with
firmware 08.
Make sure that any other type of command accessories
(e.g. mass detectors) used on the installation are set in
the IMPULSIVE mode, otherwise, the gate will be operated
even without the protection of the safety devices.
NEUE VERSION mit arbeit im mannsbeisein im fall
eines ausfalls der Sicherheiten.
In Übereinstimmung mit der aktuellen Normen.
WARNUNG: VERBINDEN SIE NICHT UHREN.
Wenn Sie die Uhr-Funktion wollen müssen Sie für T2 mit
Firmware 08 fragen.
Stellen Sie sicher, dass alle anderen Arten von Steuerung-
Zubehör (z.B. Magnetsensoren) auf IMPULS-Modus
programmiert ist, da es die Bewegung des Tores ohne
aktive Sicherheiten aktiviert.
NUEVA VERSIÓN con funcionamiento a hombre
presente en caso de averías con los accesorios de
seguridad. En conformidad a las Normas en vigor.
ADVERTENCIA: NO CONECTE TEMPORIZADORES.
Para utilizar la función de reloje solicitar T2 con firmware 08.
Asegúrese de que cualquier otro accesorios de comando
que se instalan (por ejemplo, sensores magnéticos) están
programados en el modo de IMPULSO, de lo contrario
pueden activar el movimiento de la puerta sin tener activos
los elementos de seguridad.
Ora con comando pedonale via radio!
Maintenant, avec commande via radio
pour l'ouverture piétonnière!
Now with pedestrian radio control!
Jetzt mit Steuerung der Fußgängeröffnung
über Funk!
¡Ahora con mando de apertura peatonal
vía radio!
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour RIB T2

  • Page 1 Conforme ADVERTENCIA: NO CONECTE TEMPORIZADORES. alle normative in vigore. Para utilizar la función de reloje solicitar T2 con firmware 08. Asegúrese de que cualquier otro accesorios de comando ATTENZIONE: NON COLLEGARE OROLOGI.
  • Page 2: Instructions De Securite Importantes Pour L'installation

    être protégé contre toute remise en fonction accidentelle (ex. en 2° - Per la sezione ed il tipo dei cavi RIB consiglia di utilizzare un cavo l’installant dans un coffre fermant à clé). di tipo H05RN-F con sezione minima di 1,5mm e comunque di 2°...
  • Page 5: Collegamenti Elettrici

    BC07086 COLLEGAMENTI ELETTRICI T2 CRX cod. BC07085 LAMPEGGIATORE CONDENSATORE MOTOR 2 ANTENNA CONDENSATORE MOTOR 1 CALZA ANTENNA R=2,2KΩ SPIA BUZZER 12 Vdc per AUTOTEST PER COSTA 12 Vdc per ACCESSORI FOTOCELLULE ALIMENTAZIONE COSTE 230Vac 50 Hz PASSO PASSO PEDONALE...
  • Page 13: Branchements Électriques

    BC07086 BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES T2 CRX cod. BC07085 FEU CLIGNOTANT CONDENSATEUR MOTOR 2 ANTENNE CONDENSATEUR MOTOR 1 ENVELOPPE ANTENNE R=2,2KΩ SIGNAL BUZZER 12 Vdc pour AUTOTEST POUR CORDON DE SICURITE 12 Vdc pour ACCESSOIRES PHOTOCELLULES ALIMENTATION CORDON 230Vac 50 Hz...
  • Page 14 Bornier de raccordement à la sonde de réchauffage incorporé uniquement sur le moteur KING ICE (code AA14019) RADIO Module radio incorporé (modèle CRX) ou connecteur pour radio récepteur RIB à raccord avec alimentation à 12 Vdc. Sélection fonctionnement avec 1 ou 2 moteurs JP17...
  • Page 15: B - Microinterrupteurs De Gestion

    TABLEAu 1 MICROINTERRUPTEURS DE GESTION TYPOLOGIE DE MOTEUR CODE DIP 14 DIP 15 DIP 16 DIP 1 (ON) CONTRÔLE SENS DE ROTATION DU/DES 1 KING 230/50 AA14001 OFF OFF MOTEUR/S (POINT C) KING L 230/50 AA14010 DIP 2 (ON) PROGRAMMATION DES TEMPS (POINT D) KING 220/60 AA14002 DIP 1-2 MEMORISATION/ANNULATION CODES RADIO KING L 220/60...
  • Page 16: D - Programmation Des Temps Pour 1 Moteur Avec Jumper 17 (Jumper Ouverte)

    3 - Appuyez sur le bouton-poussoir PROG. => M1 ouvre. 2 - La led rouge DL1 de programmation clignote avec fréquence de 1 sec. ON et 4 - Une fois atteint la butée mécanique d’ouverture, après une seconde, appuyez 1 sec. OFF pendant 10 secondes. sur le bouton-poussoir PROG.
  • Page 17 Pour utiliser la FUNCTION HORLOGE demander T2 avec firmware 08. photocellules, le portail n’ouvre pas. Durant le fonctionnement, ATTENTION: UNE HORLOGE CONNECTÉ À T2 avec fw 09 ou plus les photocellules interviennent tant en ouverture (avec reprise ACTIVE LE MOUVEMENT AUTOMATIQUE DE PORTAIL SANS SÉCURITÉ...
  • Page 18: Fonction Pré-Clignotement

    programmation qui clignote. Lors d’une panne d’électricité, et ensuite au retour de l’alimentation de réseau, Avec cette opération est autorisée l’ouverture ou fermeture seulement en appuyant l’automation se comportera comme dans le tableau 2. sur les boutons de contrôle. Le contrôle radio et la fermeture automatique sont TABLEAu 2 exclues parce que leur fonctionnement n’est pas autorisé...
  • Page 19: Radiorécepteurs Auto-Apprendissage

    Pour les branchements et les données techniques des accessoires, se conformer aux livrets OPTIONS - d’instruction correspondants. IT SLIM METTEUR RADIO SUN SUN 2CH cod. ACG6052 SUN 4CH cod. ACG6054 SUN CLONE 2CH cod. ACG6056 SUN CLONE 4CH cod. ACG6058 PHOTOCELLULES MURALES code ACG8032 PAIRE DE POTEAUX POUR PHOTOCELLULES FIT SLIM...
  • Page 20: Transmetteur Radio Red

    RED permet la réalisation d’une installation avec barres palpeuses fixées également sur le battant en mouvement sans l’adoption de systèmes d’assemblage de câbles. Il est conforme à la norme EN13849-1:2007 et associé à un tableau électronique RIB, il est un dispositif de protection de Classe 2. code ACG6202...
  • Page 21: Electric Connections

    BC07086 ELECTRIC CONNECTIONS T2 CRX cod. BC07085 BLINKER CAPACITOR M2 MOTOR 2 AERIAL CAPACITOR M1 MOTOR 1 COAX R=2,2KΩ SIGNAL BUZZER 12 Vdc for AUTOTEST EDGE 12 Vdc for ACCESSORY PHOTOCELL SUPPLY POWER SUPPLY EDGE K BUTTON PED. BUTTON...
  • Page 29 BC07086 ELEKTROANSCHLÖÜSSE T2 CRX cod. BC07085 BLINKER KONDENSATOR MOTOR 2 ANTENNE KONDENSATOR MOTOR 1 BEFLECHTUNG ANTENNE R=2,2KΩ SIGNAL BUZZER 12 Vdc für AUTOTEST FÜR GELENKRIPPE 12 Vdc für ZUBEHÖRE FOTOZELLEN SPEISUNG RIPPE 230Vac 50 Hz SCHRITT BEI SCHRITT FUSSGÄNGER...
  • Page 37: Conexiones Eléctricas

    BC07086 CONEXIONES ELÉCTRICAS T2 CRX cod. BC07085 INTERMITENTE CONDENSADOR MOTOR 2 ANTENA CONDENSADOR MOTOR 1 MASA ANTENA R=2,2KΩ SIGNAL BUZZER 12 Vdc para AUTOTEST PARA COSTA 12 Vdc para ACCESSORIOS FOTOCÉLULAS ALIMENTACION COSTAS 230Vac 50 Hz PASSO PASSO PEATONAL COMÚN...
  • Page 45: Registro Di Manutenzione

    REGISTRO DI MANUTENZIONE DOSSIER D’ENTRETIEN - MAINTENANCE LOG WARTUNGSREGISTER - REGISTRO DE MANTENIMIENTO Il presente registro di manutenzione contiene i riferimenti tecnici e le registrazioni delle attività di installazione, manutenzione, riparazione e modifica svolte, e dovrà essere reso disponibile per eventuali ispezioni da parte di organismi autorizzati.
  • Page 46 Data Descrizione dell’intervento (installazione, avviamento, verifica delle sicurezze, riparazioni, modifiche) Firma del tecnico Firma del cliente Date Description de l’intervention (installation, mise en marche, réglage, contrôle des sécurités, réparations, modifications) Signature du techicien Signature du client Date Description of the operation (installation, start-up, adjustement, safety device check, repair, modifications) Technician’s signature Customer’s signature Datum Beschreibung der Kundendienstleistung (Installation, Inbetriebnahme, Überprüfung der Sicherheitsvorrichtungen, Reparaturen Änderungen) Unterschrift des Technikers Unterschrift des Kunden Fecha Descripción de la intervención (instalción, puesta en marcha, reglaje, comprobación de los dispositivos de seguridad, reparaciones o modificaciones) Firma del técnico Firma del cliente...
  • Page 47 Le fabricant certifie en engageant sa seule responsabilité que les produit T2 est conforme aux Normes et Directives ci-dessous: We declare, on our own responsibility, that operating devices of the series T2 comply with the following standards and Directives: Wir erklären unter unserer Verantwortung, dass die Steuerung T2 mit den folgenden Normen und Richtlinien übereinstimmen:...
  • Page 48 Questo prodotto è stato completamente progettato e costruito in Italia · Ce produit a été complètement développé et fabriqué en Italie · This product has been completely developed and built in Italy · Dieses Produkt wurde komplett in Italien entwickelt und hergestellt · Artìculo totalmente proyectado y producido en Italia 25014 CASTENEDOLO (BS) - ITALY Via Matteotti, 162 Tel.

Ce manuel est également adapté pour:

T2 crxBc07086Bc07085

Table des Matières