Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Français (Traduction)
2440
2440
Enregistreur pour tensiomètre
ambulatoire
Tensiomètre ambulatoire
1WMPD4003835B
2201

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour A&D Medical TM-2440

  • Page 1 Français (Traduction) 2440 2440 Enregistreur pour tensiomètre ambulatoire Tensiomètre ambulatoire 1WMPD4003835B 2201...
  • Page 2 2018 A&D Company, Limited. Tous droits réservés. Cette publication ne peut en aucun cas être reproduite, transmise, transcrite ou traduite dans d’autres langues, à quelque fin ou par quelque moyen, même partiellement, sans l’autorisation écrite de A&D Company, Limited. Le contenu du présent mode d’emploi et les spécifications relatives à...
  • Page 3: Conformité À La Réglementation Emd Australienne

    Ce dispositif est conforme aux exigences suivantes : Normes relatives aux émissions des équipements médicaux, scientifiques et industriels EMD AS/NZS 2064:1997, Normes relatives à l’immunité générique EMD AS/NZS 4252. 1:1994. L’étiquette C-Tick spécifie la conformité déclarée ci-dessus. TM-2440 Mode d’emploi...
  • Page 4: Définitions Des Avertissements

    Définitions des avertissements Pour prévenir tout accident en raison d’une manipulation incorrecte, ce produit et son mode d’emploi contiennent les marques ou signaux de mise en garde suivants. Les significations de ces signes et symboles d’avertissement sont indiquées ci-après. Définitions des avertissements Signale un danger immédiat qui, s’il n’est pas Danger évité, causera la mort ou une blessure grave.
  • Page 5: Précautions D'utilisation

    Précautions d’utilisation Pour utiliser le TM-2440 (enregistreur pour tensiomètre ambulatoire) de manière sûre et correcte, lire les précautions suivantes attentivement avant toute utilisation du tensiomètre. Le contenu ci-après résume les questions générales relatives à la sécurité des patients et des opérateurs, puis fournit des informations sur la manipulation sûre du tensiomètre.
  • Page 6 Avertissement Conditions de fonctionnement : Température : +10 °C à +40 °C, Humidité : 30 % HR à 85 % HR (sans condensation). Conditions de transport et de stockage : Température : -20 °C à +60 °C, Humidité : 10 % HR à 95 % HR (sans condensation). 2.
  • Page 7 Remarque Préparation de l’enregistreur Supprimez les dernières données enregistrées dans l’enregistreur avant de l’utiliser sur le patient suivant. Remplacez les piles avant que le patient suivant n’utilise l’enregistreur. Dispositif Utilisez uniquement l’appareil pour établir un diagnostic et des contre- mesures. Vérifiez que le flexible d’air et le brassard sont correctement portés.
  • Page 8 Ne touchez pas la pile et le patient en même temps. Cela risque de provoquer un choc électrique. N’installez pas des piles anciennes à côté de piles neuves. N’utilisez pas des piles de différents types et fabricants. Sinon, cela risque de causer une fuite, de la chaleur et une explosion. L’enregistreur risque de dysfonctionner.
  • Page 9 Remarque Instructions pour le patient Si la température est basse, la puissance des piles diminue et le nombre de mesures est réduit. 5. Précautions après l’utilisation de l’enregistreur. Avertissement Travail de traitement des données de mesure Veillez à traiter les données de mesure immédiatement à l’aide d’un périphérique dédié.
  • Page 10 Remarque Précautions après l’utilisation de l’enregistreur (TM-2440) Veillez à traiter les données de mesure immédiatement après avoir terminé la mesure, à l’aide du périphérique dédié. Batterie au lithium rechargeable de secours L’enregistreur est fourni avec une batterie de secours au lithium. Cette batterie alimente l’horloge intégrée lorsque vous remplacez les piles...
  • Page 11 6. Solutions quand l’appareil présente une erreur Attention Cessez l’utilisation et retirez les piles AA. Si un court-circuit survient au niveau des bornes d’une pile, il est possible que la pile soit chaude. En cas de panne, il est possible que l’enregistreur devienne chaud lors de la mesure.
  • Page 12 8. Précautions et solutions en cas de dysfonctionnement dû à un puissant champ électromagnétique Avertissement L’enregistreur est conforme à la norme EMD IEC60601-1-2: 2014. Cependant, pour empêcher toute interférence électromagnétique avec d’autres dispositifs, ne pas utiliser de téléphones mobiles à proximité...
  • Page 13: Précautions Pour Une Mesure Sécurisée

    Précautions pour une mesure sécurisée Cette section décrit les précautions à prendre pour la mesure et le capteur. Informez le patient des éléments ci-dessous et expliquez-les lui. Guidez le patient à travers une utilisation correcte de l’appareil. Mesure de tension artérielle Attention Assurez-vous que le tube n’est pas excessivement plié...
  • Page 14 Avertissement Portez le brassard au niveau du cœur. (S’il n’est pas porté à ce niveau, la valeur de mesure est erronée.) L’enregistreur est un objet soumis aux artefacts et influences externes. Si vous doutez de la valeur de mesure, mesurez la tension artérielle en auscultant ou en palpant.
  • Page 15: Brassard

    Brassard Attention Débarrassez-vous des brassards contaminés par du sang afin d’éviter la propagation de toute maladie infectieuse. Évitez de stocker le brassard plié ou avec le flexible d’air excessivement tordu pendant de longues périodes. De telles conditions risquent de raccourcir la durée de service des composants.
  • Page 16: Liste D'emballage

    Liste d’emballage Avertissement L’enregistreur est un instrument de précision. Utilisez-le avec précaution. Des chocs excessifs risquent de causer des pannes et des dysfonctionnements. Remarque Cet enregistreur est expédié dans un emballage spécialement conçu pour le protéger de tout endommagement pendant le transport. Lorsque vous ouvrez cette boîte, assurez-vous que tous les éléments inclus dans la liste d’emballage s’y trouvent.
  • Page 17 Enregistreur de tension artérielle Brassard pour adulte pour le bras gauche Étui de transport Clip Housse du brassard adulte Ceinture Feuille de registre d’utilisation (10 formulaires) CD d’ABPM Data Manager Câble USB Ce mode d’emploi...
  • Page 19: Table Des Matières

    Table des matières Conformité ........................ i Conformité à la directive européenne ..............i Conformité à la réglementation EMD australienne .......... i Définitions des avertissements ................ii Précautions d’utilisation ..................iii Précautions pour une mesure sécurisée .............. xi Mesure de tension artérielle ................xi Brassard ......................
  • Page 20 6.1.2. Fonction et durée d’intervalle du mode nocturne ...... 22 6.1.3. Arrêter la mesure ................. 22 6.2. Résultats de mesure ................ 23 6.2.1. Affichage des résultats de mesure ..........23 6.2.2. Stockage des résultats de mesure ..........23 6.2.3. Transmission des résultats de mesure ........24 6.2.4.
  • Page 21 8.6. Opérations de mesure de la tension artérielle ......48 8.6.1. Utilisations pour l’A-BPM ............. 48 8.6.2. Mesure manuelle ................. 50 8.6.3. Arrêter et suspendre les mesures ..........51 8.7. Connexion de l’enregistreur à un périphérique dédié....52 8.7.1. Connexion via un câble USB ............52 Entretien....................
  • Page 22: Introduction

    1. Introduction Nous vous remercions d’avoir acheté cet article ! L’enregistreur de tension artérielle ambulatoire TM-2440 permet de mesurer la tension artérielle du patient avec précision et automatiquement à des heures prédéfinies (par exemple, 24 heures en continu). Ce mode d’emploi explique les réglages, le fonctionnement, les modes et les programmes de mesure de la tension artérielle, ainsi que la communication avec un...
  • Page 23 Objectif d’utilisation L’enregistreur permet une mesure automatique et une mesure manuelle de la tension artérielle. Les mesures de tension artérielle peuvent être utilisées pour la consultation de médecins ou pour une autogestion de la santé. Mesure automatique de la tension artérielle (A-BPM) Ce mode peut spécifier six paires d’heures de début et d’intervalles arbitraires pour chaque tranche de 24 heures, et peut mesurer et enregistrer automatiquement la tension artérielle.
  • Page 24: Abréviations Et Symboles

    Durée de mesure plus courte La vitesse de dégonflage est contrôlée pour minimiser la durée de mesure. La valeur du mise en pression est contrôlée pour minimiser la durée de mesure. Simple commodité Un périphérique dédié peut recevoir des données par un câble USB.
  • Page 25 Symboles Signification Symbole d’alerte Degré de protection contre les chocs électriques : Équipement type BF. Fabricant du produit avec marquage CE. Date de fabrication. Symbole de petit brassard SMALL Circonférence du bras 15 à 22 cm 5,9" à 8,7" Symbole de brassard pour adulte ADULT Circonférence du bras 20 à...
  • Page 26 Symboles Signification Mesure de tension artérielle Mesure automatique de la tension A-BPM artérielle. Sleep, Cycle, Hour, Symboles A-BPM. START, Operation Not made with natural Avertissement pour le patient. Inscription rubber latex. imprimée sur le brassard. Avertissements sur le couvercle des piles.
  • Page 27 Mode d’attente Le mode d’attente d’A-BPM est une phase pendant laquelle la tension artérielle n’est pas mesurée lors de la durée d’intervalle. Mesure de tension artérielle Heure T : Durée d’intervalle Section Section Périphérique dédié Un périphérique dédié désigne l’ordinateur sur lequel ABPM Data Manager est installé.
  • Page 28: Spécificités

    4. Spécificités 4.1. Enregistreur Éléments Descriptions Méthode de mesure Méthode de mesure oscillométrique Méthode de détection Capteur de pression à semi-conducteur de tension Plage d’affichage de la 0 à 299 mmHg tension Tension : ±3 mmHg Précision de mesure Fréquence cardiaque : ±5 % Tension : 1 mmHg...
  • Page 29 Éléments Descriptions Avec le même type de piles : 2 piles de 1,5 V (LR6 ou taille AA) Pile alcaline ou pile nickel-hydrure (Ni-MH) Alimentation de 1 900 mAh ou plus Pile de secours pour l’horloge intégrée : Pile bouton lithium rechargeable ML2016H 200 fois ou plus.
  • Page 30 Éléments Descriptions L’étiquette de la directive CE relative aux Marquage CE dispositifs médicaux. La marque de certification déposée à l’ACA Marquage C-Tick par le bureau des marques. Dimensions Environ 95 (L) × 66 (P) × 24,5 (H) mm Poids Environ 120 g (sans compter les piles) Enregistreur : 5 ans.
  • Page 31: Dimensions

    4.2. Dimensions 24,5 Unité : mm...
  • Page 32: Nomenclature

    5. Nomenclature 5.1. Enregistreur Brassard pour adulte pour le bras gauche Symbole de la position de l’artère Flexible d’air Fiche d’air Prise d’air Bouton EVENT OLED Bouton START STOP Compartiment des piles et 2 piles LR6 (taille AA) pour la mesure Couvercle des piles Port Micro USB (en bas), borne de communication des données...
  • Page 33: Affichage Oled (Diode Électroluminescente Organique)

    5.2. Affichage OLED (diode électroluminescente organique) Remarque Pour obtenir un diagnostic précis, veillez à bien lire les données affichées sur l’enregistreur et à les interpréter correctement. La phase de l’A-BPM est indiquée sur l’affichage OLED. Heure de l’horloge. La phase des réglages et de fonctionnement. La valeur de mesure de l’A-BPM.
  • Page 34: Principales Utilisations De Commutateurs

    5.3. Principales utilisations de commutateurs 5.3.1. Utilisations pour l’A-BPM Pour lancer ou suspendre l’A-BPM. Étape 1. Stockez le programme prédéfini (des heures de début et des intervalles) pour l’A-BPM. Étape 2. Maintenez enfoncé le bouton EVENT pour basculer entre les modes ci-dessous. «...
  • Page 35 Arrêter pendant l’A-BPM Lorsque le bouton START/STOP est enfoncé pendant la mesure de la tension artérielle, l’air est immédiatement évacué et la mesure en cours s’arrête. Cependant, l’A-BPM continue. La mesure de la tension artérielle suivante est effectuée conformément aux réglages de l’A-BPM. Régler le programme d’A-BPM.
  • Page 36 Régler l’horloge. Régler la fonction de suivi de l’A-BPM. Étape 1. Si l’affichage est masqué, appuyez sur le bouton START/STOP ou EVENT pour revenir à l’affichage du mode d’attente. Étape 2. Si le symbole est affiché, maintenez enfoncé le bouton EVENT pour suspendre l’A-BPM. Étape 3.
  • Page 37: Autres Opérations

    5.3.2. Autres opérations Pour revenir en mode d’attente et afficher le suivi. Si l’affichage OLED est masqué, appuyez sur le bouton START/STOP ou EVENT pour revenir à l’affichage du mode d’attente. Supprimer des données de mesure Étape 1. Si l’affichage est masqué, appuyez sur le bouton START/STOP ou EVENT pour revenir à...
  • Page 38: Fonctions De Mesure De La Tension Artérielle

    6. Fonctions de mesure de la tension artérielle L’enregistreur est doté de la fonction de mesure automatique de la tension artérielle (A-BPM) et peut enregistrer des conditions et des résultats de mesure. 6.1. Mesure automatique de la tension artérielle (A-BPM) Avertissement Lorsque la fonction d’A-BPM n’est pas utilisée, suspendez- la en maintenant enfoncé...
  • Page 39: Mode D'attente De L'a-Bpm

    Quand vous supprimez des données de la mémoire ou suspendez l’A-BPM, la valeur de mise en pression est réinitialisée sur la valeur de mise en pression initiale. Lorsqu’une erreur de mesure se produit et que le temps d’attente jusqu’à la prochaine heure de début dépasse 8 minutes, la tension artérielle est mesurée une fois après 120 secondes.
  • Page 40: Fonction Et Durée D'intervalle Du Mode Nocturne

    6.1.2. Fonction et durée d’intervalle du mode nocturne Réglez le mode nocturne sur « ON » dans le programme prédéfini. Lorsque le bouton EVENT est enfoncé pendant l’A-BPM, la durée d’intervalle est doublée. Lorsque le bouton EVENT est à nouveau enfoncé pendant l’A-BPM, la durée d’intervalle revient à...
  • Page 41: Résultats De Mesure

    6.2. Résultats de mesure 6.2.1. Affichage des résultats de mesure La fonction du tensiomètre peut sélectionner « Display ON » ou « Display OFF » pour le résultat de la mesure de l’A-BPM. Le contenu de la commande « Display ON » inclut la « Valeur de pression durant la mesure », le «...
  • Page 42: Transmission Des Résultats De Mesure

    6.2.3. Transmission des résultats de mesure Les données de mesure enregistrées dans la mémoire peuvent être transmises au périphérique via le transfert de données USB. Consultez « 8.7 Connexion de l’enregistreur à un périphérique dédié ». Avertissement Ne retirez pas le câble pendant l’utilisation de la communication USB.
  • Page 43: Préparation De L'enregistreur

    7. Préparation de l’enregistreur 7.1. Installation des piles (remplacement des piles) Avertissement Installez deux piles neuves en respectant la position des symboles « + » et « - » à l’intérieur du compartiment des piles avant de fixer l’enregistreur. Remplacez les deux piles en même temps. Retirez les piles de l’enregistreur si vous pensez ne pas l’utiliser pendant une période prolongée.
  • Page 44 Procédure Étape 1. Ouvrez le couvercle des piles. Étape 2. Retirez les piles usagées. Étape 3. Reportez-vous au positionnement des symboles ( ) à Ouvrez. l’intérieur du compartiment des piles. Insérez deux piles neuves en respectant la polarité « + » et « - ». Poussez sur la borne à...
  • Page 45: Remplacer Les Piles

    7.1.1. Remplacer les piles Les résultats de mesure et les paramètres de réglage sont enregistrés lorsque vous retirez les piles. Lorsque la batterie intégrée est totalement déchargée, la date est réinitialisée au 01/01/2017 00:00. Vérifiez et réglez l’heure lorsque vous remplacez les piles. Consultez «...
  • Page 46: Vérifications Avant L'utilisation

    7.3. Vérifications avant l’utilisation Avertissement Inspectez l’enregistreur afin de veiller à ses performances, sa sécurité et son efficacité avant l’utilisation. Vérifier les points suivants avant/après l’installation des piles. Si vous constatez un problème, cessez d’utiliser l’enregistreur et apposez le message « Dysfonctionnement » ou « À ne pas utiliser ».
  • Page 47: Liste De Vérification Après L'installation Des Piles

    7.3.2. Liste de vérification après l’installation des piles N° Partie Description Vérifiez qu’il n’y a pas de flamme, de fumée et d’odeurs fortes. Pile Vérifiez qu’il n’y a pas de bruit étrange. Écran Vérifiez qu’il n’y a pas d’affichage étrange. Vérifiez que l’enregistreur fonctionne Fonctionnement correctement.
  • Page 48 Installation des piles. Les paramètres initiaux de l’horloge intégrée, la fonction de suivi de mesure et la valeur du mise en pression. A-BPM Enregistrez le programme prédéfini d’A-BPM. Fixez l’enregistreur et le brassard. Démarrez l’A-BPM en maintenant enfoncé le bouton EVENT . A-BPM Suspendez l’A-BPM en maintenant enfoncé...
  • Page 49: Réglages Initiaux

    8.2. Réglages initiaux 8.2.1. Réglages d’usine Les réglages en usine (paramètres initiaux) sont décrits ci-dessous : Éléments communs des réglages Élément Réglage d’usine Fonction de surveillance ON (indication présente) Année, mois, jour, heure, minute Date d’expédition Éléments d’A-BPM Élément Réglage d’usine Mode veille Durée d’intervalle quand le mode nocturne est sur ON 30 minutes...
  • Page 50: Horloge Et Fonction De Surveillance De La Mesure

    8.2.2. Horloge et fonction de surveillance de la mesure Les paramètres initiaux peuvent être configurés à l’aide des méthodes suivantes. À l’aide des boutons sur l’enregistreur. À l’aide d’un périphérique dédié connecté à l’enregistreur par le câble USB. Procédure avec les boutons Étape 1.
  • Page 51: Valeur De Mise Sous Pression Initiale

    Caractères encadrés : Réglages d’usine et paramètres initiaux lorsque les piles sont épuisées. 8.2.3. Valeur de mise sous pression initiale Lorsque le symbole s’affiche sur l’OLED, la valeur de mise en pression initiale est mise sur AUTO, de sorte qu’une valeur de mise en pression adéquate soit sélectionnée automatiquement.
  • Page 52 Fonctionnement à l’aide des boutons Étape 1. Si l’affichage est masqué, appuyez sur le bouton START/STOP ou EVENT pour revenir à l’affichage du mode d’attente. Étape 2. Si le symbole est affiché, maintenez enfoncé le bouton EVENT pour suspendre l’A-BPM. Le symbole disparaît.
  • Page 53: Éléments Et Paramètres D'a-Bpm

    8.3.1. Éléments et paramètres d’A-BPM Le programme prédéfini pour l’A-BPM est comme suit : Élément OLED Paramètre Sleep Mode veille xx xx = ON, OFF Durée Cycle xx xx = OFF, 5, 10, 15, 20, 30 , 60, 120 minutes d’intervalle Heure de Hour 1...
  • Page 54 : Quand le mode nocturne est réglé sur « ON », l’heure de début et la durée de fonctionnement de la mesure automatisée et la durée d’intervalle du mode nocturne peuvent être utilisés. La durée d’intervalle de ces sections (1 à 6) ne peut pas être utilisée. : Quand le mode nocturne est réglé...
  • Page 55 Remarque Lorsque l’heure de début est spécifiée et le bouton EVENT est maintenu enfoncé pendant la mesure automatisée, celle-ci s’arrête. Lorsque le bouton EVENT est maintenu enfoncé une nouvelle fois, la mesure automatisée est démarrée immédiatement. Contenu de l’élément Mode nocturne : La durée d’intervalle de la mesure automatisée peut être spécifiée.
  • Page 56: Exemples De Programmes D'a-Bpm

    8.3.2. Exemples de programmes d’A-BPM Exemple Heures de début et intervalles. Saisie simplifiée. Doubles sections L’heure de début pour la section 1 = 7:00 La durée d’intervalle pour la section 1 =15 L’heure de début pour la section 2 = 22:00 La durée d’intervalle pour la section 2 =60 L’heure de début pour la section 3 = 7:00..
  • Page 57 Exemple 2 Mesure automatique L’heure de début de la mesure automatisée = 7:00, La durée de fonctionnement de la mesure automatisée = OFF. Une fois l’A-BPM démarrée, la mesure de la tension artérielle est démarrée à 7:00. L’A-BPM se poursuit en fonction de l’heure de début et de l’intervalle de chaque section jusqu’à...
  • Page 58: Suppression Des Données De Mesure

    8.4. Suppression des données de mesure Objectif de l’opération et explication de la fonction Les données de mesure sont supprimées, mais pas les réglages. Les paramètres initiaux peuvent être configurés à l’aide des méthodes suivantes. À l’aide des boutons sur l’enregistreur. À...
  • Page 59: Fixation Du Produit Sur Le Patient

    8.5. Fixation du produit sur le patient 8.5.1. Informations destinées aux patients Expliquez les points suivants au patient afin qu’il puisse utiliser l’enregistreur en toute sécurité. Précautions lors de la mesure de la tension artérielle Détendez le bras et restez silencieux lorsque le gonflage commence.
  • Page 60 Arrêter ou suspendre la mesure Appuyez sur le bouton START/STOP pour arrêter la mesure de la tension artérielle. Un code d’erreur est enregistré dans la mémoire. La tension artérielle est à nouveau mesurée après 120 secondes. Pour l’A-BPM, seule la mesure de la tension artérielle en cours est arrêtée et la mesure sera effectuée à...
  • Page 61 Utiliser la mesure manuelle lors de l’A-BPM La procédure pour une mesure temporaire qui n’est pas incluse dans le programme prédéfini. Étape 1. Si l’affichage OLED est masqué, appuyez sur le bouton START/STOP ou EVENT pour revenir à l’affichage du mode d’attente de l’A-BPM. Étape 2.
  • Page 62: Cache De Brassard

    8.5.2. Cache de brassard Remarque Gardez le brassard et le housse du brassard propres. Changez la housse du brassard pour chaque personne. Utilisez les housses de brassard appropriées pour les brassards en option.
  • Page 63: Fixation Du Brassard, De L'étui De Transport Et De L'enregistreur

    8.5.3. Fixation du brassard, de l’étui de transport et de l’enregistreur Avertissement Ne fixez pas le brassard si le patient présente une dermatite, des blessures externes, etc. Retirez le brassard et cessez immédiatement son utilisation si une dermatite ou d’autres symptômes apparaissent sur le patient.
  • Page 64 Positionner le brassard, l’enregistreur et l’étui Étape 1. Passez l’extrémité du brassard dans le passant et faites-lui prendre la forme d’un bracelet. Étape 2. Trouvez l’artère brachiale du bras gauche par palpation. Étape 3. Fixez le brassard sur la peau de sorte que le repère blanc se trouve directement sur l’artère brachiale et que le bord inférieur du brassard soit à...
  • Page 65 Flexible d’air Clip Flexible d’air Brassard Ceinture Fiche d’air Prise d’air Insérez Étui de transport Ceinture...
  • Page 66: Opérations De Mesure De La Tension Artérielle

    8.6. Opérations de mesure de la tension artérielle 8.6.1. Utilisations pour l’A-BPM Quand l’A-BPM commence, la tension artérielle est mesurée conformément aux paramètres prédéfinis. Remarque Réglez l’horloge intégrée et la valeur de mise en pression initiale avant la mesure, car l’A-BPM en a besoin. Consultez «...
  • Page 67 Pour suspendre l’A-BPM Étape 1. Maintenez enfoncé le bouton EVENT . Étape 2. Le symbole est masqué. L’A-BPM est suspendue. Arrêter pendant l’A-BPM Lorsque le bouton START/STOP est enfoncé pendant la mesure de la tension artérielle, l’air est immédiatement évacué et la mesure en cours s’arrête. Cependant, l’A-BPM continue.
  • Page 68: Mesure Manuelle

    8.6.2. Mesure manuelle Utilisez la mesure manuelle de la tension artérielle pour effectuer une mesure test et une mesure immédiate de la tension artérielle. Remarque La mesure de la tension artérielle manuelle peut commencer immédiatement en mode d’attente. Le résultat de mesure est enregistré dans la mémoire. Mesurer immédiatement la tension artérielle pendant l’A-BPM.
  • Page 69: Arrêter Et Suspendre Les Mesures

    8.6.3. Arrêter et suspendre les mesures La fonction A-BPM peut être suspendue lorsque nécessaire. Une A-BPM ou une mesure manuelle de la tension artérielle qui est en cours peut être arrêtée immédiatement. Remarque Lorsque la mesure de la tension artérielle est arrêtée, le code d’arrêt s’affiche sur l’OLED et est enregistré...
  • Page 70: Connexion De L'enregistreur À Un Périphérique Dédié

    Le câble risque de s’enrouler autour du corps ou du cou. Préparation d’un périphérique dédié Retirez l’enregistreur et le brassard du patient avant de connecter l’enregistreur (TM-2440) à un périphérique dédié. Si le niveau 1 s’affiche, connectez l’enregistreur (TM-2440) aux périphériques après remplacement des piles.
  • Page 71 Connecter l’enregistreur à un périphérique dédié via le câble USB Étape 1. Ouvrez la prise micro USB située sur l’enregistreur. Connectez le câble USB fourni avec les accessoires. Prise micro USB Câble USB Commencer la communication de données avec un périphérique dédié Étape 1.
  • Page 72: Entretien

    9. Entretien 9.1. Stockage du produit, inspection et gestion de la sécurité Les instruments médicaux, tels que cet enregistreur, doivent être entretenus afin de fonctionner correctement au moment voulu et d’assurer la sécurité du patient comme de l’opérateur. La règle de base est qu’il convient que l’opérateur inspecte cet instrument quotidiennement, en suivant par exemple la procédure «...
  • Page 73: Nettoyage Du Produit

    9.2. Nettoyage du produit Avertissement Nettoyez l’enregistreur avant et après utilisation. Nettoyez l’enregistreur avant de le fixer sur le patient suivant. Ne vaporisez pas d’eau sur l’enregistreur et ne le plongez pas dans l’eau pour le nettoyer. Cela pourrait causer un dysfonctionnement.
  • Page 74 Nous recommandons l’utilisation de produits chimiques (nom de l’ingrédient) composés à base des solutions antiseptiques listées dans le tableau (Exemple de solutions antiseptiques utilisables (nom de l’ingrédient)). Nettoyage du brassard Lorsque vous nettoyez et désinfectez la housse du brassard et la toile du brassard, retirez la poche à l’intérieur de la toile du brassard.
  • Page 75: Inspection Périodique

    9.3. Inspection périodique Effectuez l’inspection quotidienne pour assurer une utilisation correcte de l’enregistreur. L’inspection est décrite ci-dessous : 9.3.1. Inspection avant l’installation des piles Éléments Description Pas de dommages ni de déformation suite à des chutes. Extérieur Pas de saleté, de rouille ni de rayures où que ce soit. Pas de fissure ni de cliquetis au niveau du panneau.
  • Page 76: Inspection Après L'installation Des Piles

    9.3.2. Inspection après l’installation des piles Élément Description Pas de flamme, de fumée ni d’odeurs fortes. Extérieur Pas de bruits étranges. Aucun problème de fonctionnement des Fonctionnement boutons et des boutons. Les valeurs de mesures sont très proches des valeurs habituelles. Mesure Brassard Pas de bruits ni d’événements étranges lors...
  • Page 77: Élimination

    9.4. Élimination Respectez la législation locale en matière de protection de l’environnement pour l’élimination et le recyclage du produit. Élimination du brassard Le brassard porté par le patient est un déchet médical. Jetez-le conformément aux règles sur les déchets médicaux. Élimination de la batterie intégrée rechargeable Avertissement L’enregistreur est équipé...
  • Page 78: Dépannage

    9.5. Dépannage Consultez la liste de vérification et la liste de codes d’erreur ci-dessous avant de contacter votre revendeur local. Si ces mesures ne corrigent pas le problème ou si le problème se produit à nouveau, contactez votre revendeur local. Problème Cause principale Solution...
  • Page 79: Codes D'erreur

    Avertissement Ne démontez ou ne modifiez pas l’enregistreur. Vous risquez de l’endommager. 9.6. Codes d’erreur Codes d’erreur de mesure Code Signification Cause et solution Erreur de tension Évacuez l’air restant dans le à zéro brassard. Charge faible Remplacez par des piles neuves. Le gonflage n’atteint pas la pression cible.
  • Page 80 Code Signification Cause et solution Impossible de détecter le pouls à cause des mouvements du corps ou du bruit des vêtements. Détendez-vous et restez immobile. Impossible de Vérifiez la position du brassard. mesurer la tension Si cette panne se produit même artérielle.
  • Page 81 Code Signification Cause et solution Si la durée d’intervalle est réglée sur Les réglages de la 120 minutes, la différence entre la dernière heure de début et la prochaine durée d’intervalle heure de début ne peut pas être sont incorrects. parfaitement divisée en deux heures.
  • Page 82: Éléments En Option (Nécessitant Une Commande)

    10. Éléments en option (nécessitant une commande) Brassards Code de Description commande Petit brassard Circonférence du bras TM-CF202B pour le bras gauche 15 à 22 cm 5,9" à 8,7" Brassard pour adulte Circonférence du bras TM-CF302B pour le bras gauche 20 à...
  • Page 83 Analyse des données Code de Description commande Câble USB – AX-KOUSB4C Autres Code de Description commande Feuille d’enregistrement 10 feuilles AX-PP181-S d’activité Étui de transport – AX-133025995 Ceinture – AX-00U44189 Clips 5 unités AX-110B-20-S...
  • Page 84: Annexe

    11. Annexe 11.1. Principes de mesure de la tension artérielle Procédure de mesure : Enroulez le brassard autour du haut du bras. Gonflez le brassard jusqu’à atteindre une tension dépassant la tension artérielle systolique. Puis, évacuez progressivement l’air du brassard. Lorsque la tension est détectée dans le brassard au moment de l’étape de l’évacuation de l’air, la forme d’onde du pouls s’affiche en synchronisation avec le rythme cardiaque.
  • Page 85 mmHg Heure Heure Méthode de mesure oscillométrique Facteurs d’erreur de mesure de la tension artérielle Le graphique du pouls peut être un indicateur objectif de la fiabilité de la précision de mesure. En cas de bruit dû à un pouls irrégulier ou des mouvements du corps, l’amplitude du graphique change.
  • Page 86: Informations Emd

    Taille adaptée du brassard Utilisez un brassard de taille adéquate. S’il est trop petit ou trop grand, une erreur de mesure se produit. Les mesures effectuées avec un brassard trop petit tendent à donner une tension artérielle élevée, quelle que soit la tension artérielle réelle et même si les artères sont normales.
  • Page 87 Accessoires conformes aux normes EMD Les accessoires et les options de cet enregistreur sont conformes aux dispositions de l’IEC60601-1-2:2014. Si un accessoire non autorisé est utilisé, les émissions risquent d’augmenter et l’immunité au bruit risque de diminuer. Attention Utilisez des accessoires spécifiés par A&D Company. Les accessoires non autorisés peuvent être influencés par les émissions électromagnétiques et présenter une immunité...
  • Page 88 NIVEAUX D’ESSAI D’IMMUNITÉ : Accès au COUPLAGE PATIENT Phénomène Niveaux d’essai d’immunité Décharge électrostatique Contact ±8 kV IEC 61000-4-2 Air ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV NIVEAUX D’ESSAI D’IMMUNITÉ : Accès au signal d’entrée/de sortie Phénomène Niveaux d’essai d’immunité Décharge électrostatique Contact ±8 kV IEC 61000-4-2...
  • Page 89 Spécifications d’essai pour l’IMMUNITÉ DU PORT D’ENVELOPPE à l’équipement de communication RF sans fil Modulation par 380 - 390 TETRA 400 impulsions 18 Hz GMRS 460 430 - 470 Écart de ±5 kHz FRS 460 Sinus 1 kHz Modulation par 704 - 787 Bande LTE 13,17 impulsions...
  • Page 90 NOTES...
  • Page 92 Back cover: A&D Global A&D Company, Limited http://www.aandd.jp 1-243 Asahi , Kitamoto-shi, Saitama-ken 364-8585, JAPAN Telephone: [81] (48) 593-1111 Fax: [81] (48) 593-1119 Emergo Europe B.V. Prinsessegracht 20, 2514 AP The Hague, THE NETHERLANDS A&D INSTRUMENTS LIMITED http://www.andmedical.co.uk/ Unit 24/26 Blacklands Way, Abingdon Business Park, Abingdon, Oxfordshire OX14 1DY United Kingdom Telephone: [44] (1235) 550420 Fax: [44] (1235) 550485...

Table des Matières