Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

®
FPZ S.p.A.
Via F.lli Cervi 16
20049 Concorezzo - (MB) - ITALIA
Tel. +39 039 69 09 811
Fax +39 039 60 41 296
www.fpz.com
SIRVASE LEER CUIDADOSAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES Y CONSERVARLAS PARA FUTURA REFERENCIA E
Copia ad uso commerciale
Copy for commercial use
Copie pour utilisation commerciale
Kopie für gewerbliche Nutzung
Copia para uso comercial
COMPRESSORI - ASPIRATORI A CANALE LATERALE
LATERAL CHANNEL BLOWERS – EXHAUSTERS
COMPRESSEURS - ASPIRATEURS A CANAL LATERAL
SEITENKANALVERDICHTER - VAKUUMPUMPEN BAUREIHE
COMPRESORES - ASPIRADORES DE CANAL LATERAL
PLEASE READ CAREFULLY ALL INSTRUCTIONS AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE GB
LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS ET LES CONSERVER F
ALLE ANLEITUNGEN SIND SORGFÄLTIG ZU LESEN UND AUFZUBEWAHREN! D
LEGGERE ATTENTAMENTE TUTTE LE ISTRUZIONI E CONSERVARLE I
ISTRUZIONI I
INSTRUCTIONS GB
INSTRUCTIONS F
BETRIEBSANLEITUNG D
INSTRUCCIONES E
SN 1866-7
SCL K03 / K04 / K05 / K06
MS - MOR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour FPZ SCL K033-MS MOR

  • Page 1 ® FPZ S.p.A. Via F.lli Cervi 16 20049 Concorezzo - (MB) - ITALIA Tel. +39 039 69 09 811 Fax +39 039 60 41 296 www.fpz.com COMPRESSORI - ASPIRATORI A CANALE LATERALE ISTRUZIONI I LATERAL CHANNEL BLOWERS – EXHAUSTERS INSTRUCTIONS GB...
  • Page 3 DATI CARATTERISTICI I PERFORMANCE TABLE GB CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES F LEISTUNGDATEN D DATOS CARACTERISTICOS E Modello Potenza installata Pressione massima differenziale Rumorosità Pressione massima assoluta Massa Model Installed power Maximum differential pressure Noise level Maximum absolute pressure Weight Modèle Puissance installé Pression différentielle maxi Niveau sonore Pression absolute maxi...
  • Page 4: Table Des Matières

    Indice NORME DI SICUREZZA 1.1 NOTE PER LA SICUREZZA E PER L’UTENTE 1.2 AVVERTENZE GENERALI SULLA SICUREZZA 1.3 RISCHI RESIDUI USO PREVISTO 2.1 USO SCORRETTO RAGIONEVOLMENTE PREVEDIBILE IMMAGAZZINAGGIO E TRASPORTO INSTALLAZIONE 4.1 COMPRESSORE – ASPIRATORE SCL K 4.1.1 CONDIZIONI DI UTILIZZO 4.1.2 CONDIZIONI DI INSTALLAZIONE 4.1.3 INSTALLAZIONE ORIZZONTALE 4.1.4 ISTRUZIONI PER IL RI-POSIZIONAMENTO DEI FUSTI SILENZIATORI...
  • Page 5: Norme Di Sicurezza

    NORME DI SICUREZZA Questo manuale d’uso: Pericolo dovuto all’elettricità! - è valido per i compressori - aspiratori a canale laterale, serie “K” nella versione monoblocco “MOR”. Un comportamento non appropriato può causare gravi - contiene istruzioni per il trasporto, l’installazione la messa in infortuni e perfino la morte! funzione, funzionamento,...
  • Page 6: Rischi Residui

    Pericolo dovuto a scottature causato da Pericolo dovuto a superfici calde fino a 160° C contatto con superfici calde dell’unità! (+320°F)! In condizione di esercizio, in conformità ai valori indicati condizioni di esercizio in seguito al contatto delle nella tabella “DATI CARATTERISTICI”...
  • Page 7: Immagazzinaggio E Trasporto

    personale che per formazione, istruzione, esperienza, come INSTALLAZIONE per conoscenza di norme, prescrizioni, provvedimenti COMPRESSORE – ASPIRATORE SCL K antinfortunistici e condizioni di utilizzo e servizio, sia in grado di effettuare ogni intervento necessario riconoscendo ed Un operato non conforme alla destinazione evitando ogni possibile pericolo e/o danno.
  • Page 8: Condizioni Di Installazione

    1000m sopra il livello del mare, se non montare tubi di diametro inferiore a quello delle superiore rivolgersi all’assistenza FPZ. bocche della macchina; La superficie di appoggio dell’unità deve essere piana, robusta, installando più...
  • Page 9: Istruzioni Per Il Ri-Posizionamento Dei Fusti Silenziatori

    4.1.4 ISTRUZIONI PER IL RI-POSIZIONAMENTO DEI fig.4 FUSTI SILENZIATORI Pericolo dovuto a componenti in rotazione: girante! Il pericolo di cesoiamento a causa della girante in rotazione può sussistere anche a macchina spenta, allorché essa venga messa in moto manualmente. Operare quindi con abiti da lavoro e dispositivi di protezione individuali adeguati.
  • Page 10: Installazione Verticale Sul Coperchio

    ATTENZIONE ! 4.1.5 INSTALLAZIONE VERTICALE SUL COPERCHIO essere installata posizione verticale, installare Sono ammessi un massimo di n°6 avviamenti all’ora direttamente al coperchio gli antivibranti forniti insieme all’unità, ugualmente distribuiti. per fissare il tutto sulla struttura d’appoggio. Il mancato rispetto può danneggiare gravemente l’unità. Vedi punto 4.1.2 per le CONDIZIONI DI INSTALLAZIONI.
  • Page 11: Senso Di Rotazione

    Sono ammessi un massimo di n°6 avviamenti all’ora ugualmente distribuiti. ATTENZIONE ! Il mancato rispetto può danneggiare gravemente l’unità. Le prestazioni dell’unità alimentata con inverter sono indicate in apposite tabelle da richiedere all’assistenza FPZ. CONTROLLI PRELIMINARI Prima dell’avviamento definitivo, eseguire i seguenti controlli 4.2.3 SENSO DI ROTAZIONE...
  • Page 12: Manutenzione

    Confrontare inoltre i valori rilevati con quelli indicati nella tabella Con l’unità ferma eseguire periodicamente i seguenti “DATI CARATTERISTICI” a pag.3. controlli: Deposito polvere: controllare e se necessario rimuovere i Vedere il capitolo 9 “PROBLEMI DI FUNZIONAMENTO” per depositi dalle superfici esterne dell’unità, che possono prevenire possibili rotture o guasti.
  • Page 13: Istruzioni Per La Pulizia Interna

    Rimuovere le viti 906. grippate. Asportare i silenziatori 700 dall’unità facendo attenzione di In questi casi richiedere l’assistenza FPZ o quella del non perdere le guarnizioni 424. rivenditore autorizzato. Estrarre i panni 720 dai fusti silenziatori.
  • Page 14: Schemi Di Installazione

    SCHEMI DI INSTALLAZIONE ASPIRATORE COMPRESSORE ASPIRATORE IN PARALLELO COMPRESSORE IN PARALLELO COMPRESSORE IN SERIE LEGENDA ACCESSORI Denominazione Denominazione Item Item Filtro - Filtro in linea Valvola di ritegno Silenziatore Valvola Manicotto flessibile Scambiatore Manometro – Vuotometro (10) Termometro Pressostato – Vuotostato (11) Termostato Valvola di sicurezza...
  • Page 15: Problemi Di Funzionamento

    PROBLEMI DI FUNZIONAMENTO Problema Causa Soluzione Far controllare dall’operatore il collegamento elettrico Il cablaggio elettrico è errato. facendo riferimento allo schema contenuto nella scatola morsettiera. Verificare che la tensione di alimentazione, misurata L’unità non si avvia Tensione di alimentazione non idonea. ai morsetti del motore, +/-10% della...
  • Page 16 Index SAFETY STANDARDS 1.1 NOTES FOR THE USER’S SAFETY 1.2 GENERAL SAFETY WARNINGS 1.3 OTHER HAZARDS INTENDED USE TYPICAL EXAMPLES OF IMPROPER USE STORAGE AND TRANSPORT INSTALLATION SCL K COMPRESSOR – SUCTION PUMP 4.1.1 WORKING CONDITIONS 4.1.2 INSTALLATION CONDITIONS 4.1.3 HORIZONTAL INSTALLATION 4.1.4 INSTRUCTIONS FOR REPOSITIONING THE SILENCER HOUSINGS 4.1.5 VERTICAL INSTALLATION ON THE COVER 4.2 ELECTRIC MOTOR...
  • Page 17: Safety Standards

    SAFETY STANDARDS This operating manual: Electrical danger! - Applies to “K” series side channel compressors-vacuum pumps in an “MOR” single block version. Inappropriate behaviour may result in serious injury and - Contains instructions transporting, installation, even death! commissioning, operating, storing, and maintenance of “K” Work on electrical equipment (installation and maintenance) series side channel compressors-vacuum pumps in an is only to be done by qualified, authorised electricians!
  • Page 18: Other Hazards

    Danger due to burns caused by contact with Danger due to hot surfaces – up to 160°C hot surfaces on the unit! (+320°F)! When operating in compliance with the values indicated in Under operating conditions there is a possibility of burns due the “CHARACTERISTIC DATA”...
  • Page 19: Storage And Transport

    - Making modifications to the unit or transforming it, or making INSTALLATION repairs or doing maintenance based on your own initiative. SCL K COMPRESSOR – VACUUM PUMP Maintenance works are only to be carried out as described in this operating manual by qualified personnel, that is, Any use other than the intended use of the personnel whose...
  • Page 20: Installation Conditions

    4.1.2 INSTALLATION CONDITIONS Size piping and choose accessories that cause the minimum For installation exceeding 1000 m (3300 ft) contact FPZ for load losses, and so: assistance as installations at higher altitudes will affect blower Do not fit pipes of a diameter smaller than that of the performance.
  • Page 21: Instructions For Repositioning The Silencer Housings

    4.1.4 INSTRUCTIONS REPOSITIONING fig 4 SILENCER HOUSINGS Danger rotating components: Impeller! There may be a danger of shearing due to the impeller rotating even when the machine is switched off, if it is started manually. Suitable working clothes and personal protective equipment must therefore be used.
  • Page 22: Vertical Installation On The Cover

    4.1.5 VERTICAL INSTALLATION ON THE COVER WARNING! For installing in a vertical position, fit the anti-vibration supports supplied with the unit on the cover, and then fix the whole A maximum of n° 6 evenly distributed starts per hour, is structure to the support.
  • Page 23: Rotation Direction

    The performance of the unit powered via an inverter is shown in the relevant tables that can be requested from PRELIMINARY CHECKS FPZ's assistance service. Before finally starting up, carry out the following preliminary checks: If a lot of time has passed since the unit was last started 4.2.3...
  • Page 24: Maintenance

    Also compare the values measured with those indicated in the When the unit is stopped, routinely carry out the following “CHARACTERISTIC DATA” table on page 3. checks: Dust deposits: Check and , if necessary, use suitable See chapter 9 “TROUBLESHOOTING” for preventing equipment to remove deposits on the external surfaces of possible breakage or faults.
  • Page 25: Instructions For Internal Cleaning

    Remove the bolts (906). surfaces. Remove the silencers (700) from the unit, being careful not In these cases contact FPZ’s assistance service or an to lose the gaskets (424). authorised dealer. Remove the soundproofing (720) from the silencer After seizing the components involved may undergo housings.
  • Page 26: Installation Diagrams

    INSTALLATION DIAGRAMS VACUUM SERVICE PRESSURE SERVICE PARALLEL VACUUM SERVICE PARALLEL PRESSURE SERVICE SERIES PRESSURE SERVICE LIST ACCESSORIES Denomination Denomination Item Item Filter – Inline filter Non return valve Silencer Valve Flexible coupling Cooler Pressure – Vacuum gauge (10) Thermometer Pressure – Vacuum switch (11) Temperature switch Safety valve...
  • Page 27: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Problem Cause Solution Get the operator to check the electrical connection Electrical wiring incorrect against the wiring diagram contained in the terminal board box. Check that the power supply voltage, measured at The unit does not start Power supply voltage unsuitable the motor’s terminals, is within +/- 10% of the nominal voltage.
  • Page 28 Sommaire CONSIGNES DE SECURITE 1.1 NOTES CONCERNANT LA SECURITE POUR L’UTILISATEUR 1.2 AVERTISSEMENTS GENERAUX CONCERNANT LA SECURITE 1.3 RISQUES RESIDUELS USAGE PREVU 2.1 USAGE IMPROPRE RAISONNABLEMENT PREVISIBLE STOCKAGE ET TRANSPORT INSTALLATION 4.1 COMPRESSEUR - ASPIRATEUR SCL K 4.1.1 CONDITIONS D’UTILISATION 4.1.2 CONDITIONS D’INSTALLATION 4.1.3 INSTALLATION HORIZONTALE 4.1.4 INSTRUCTIONS POUR LE REPOSITIONNEMENT DES SILENCIEUX...
  • Page 29: Consignes De Securite

    CONSIGNES DE SECURITE Durant les opérations sur l’unité, il existe un Ce manuel d’utilisation : danger d’accident dû au cisaillement, à l’écrasement, à l’accrochage et aux brûlures ! - est valable pour les compresseurs – aspirateurs à canal latéral, série “K” dans la version monobloc “MOR”. Les opérations de transport, de montage, d’installation, de - il contient des instructions pour le transport, l’installation et la mise en service et d’entretien doivent être effectuées en...
  • Page 30: Risques Residuels

    RISQUES RESIDUELS Danger dû à la présence de turbines en Danger dû à la présence d’éléments en rotation : coupure cisaillement rotation : ventilateur de refroidissement du membres! moteur électrique ! On peut accéder à la turbine en rotation à travers les A travers le carter du moteur électrique, il existe un danger ouvertures des silencieux d’aspiration et de refoulement ! imminent d’accrochage ou de saisie des cheveux et des...
  • Page 31: Stockage Et Transport

    - D’utiliser l’unité dans des lieux où sont présents ou se ATTENTION ! forment des poussières et/ou des gaz explosifs ; - L’aspiration l’acheminement fluides explosifs, Il est formellement interdit de soulever l’unité d’une manière inflammables, agressifs, corrosifs et/ou nocifs. différente de celle prévue.
  • Page 32: Conditions D'installation

    1000m au-dessus du niveau de la mer ; proportionnellement ; en cas d’altitude supérieure, s’adresser à l’assistance FPZ. ne pas utiliser de coudes mais des courbes ayant un rayon La surface d’appui de l’unité doit être plane, solide, stable et le large.
  • Page 33: Instructions Pour Le Repositionnement Des Silencieux

    4.1.4 INSTRUCTIONS POUR LE REPOSITIONNEMENT fig.4 DES SILENCIEUX Danger dû à la présence d’éléments en rotation : turbine ! Le danger de cisaillement dû à la présence de la turbine en rotation peut persister même lorsque la machine est hors tension, lors de la mise en marche manuelle.
  • Page 34: Installation Verticale Sur Le Couvercle

    4.1.5 INSTALLATION VERTICALE SUR LE COUVERCLE ATTENTION ! Pour l’installation dans la position verticale, monter directement sur le couvercle les éléments antivibratoires fournis avec l’unité On tolère un maximum de 6 démarrages par heure, pour fixer le tout à la structure d’appui. équitablement répartis.
  • Page 35: Sens De Rotation

    Pendant que l’unité est à l’arrêt, effectuer régulièrement les inverseur sont indiquées dans les tableaux spécifiques à contrôles suivants : demander à l’assistance FPZ. Si l’unité a connu une période d’inactivité prolongée, vérifier son état de conservation, contrôler et, si nécessaire, 4.2.3...
  • Page 36: Entretien

    Comparer également les valeurs figurant dans le tableau Pendant que l’unité est à l’arrêt, effectuer régulièrement les “DONNEES CARACTERISTIQUES” page 3. contrôles suivants : Dépôt de poussière : contrôler et si nécessaire, enlever à Voir le chapitre 9 « PROBLEMES DE FONCTIONNEMENT » l’aide d’outils adéquats, les dépôts des surfaces externes pour prévenir les éventuels dégâts ou pannes.
  • Page 37: Instructions Pour Le Nettoyage Interne

    Après un grippage, les composants concernés risquent de perdre les joints 424. subir des déformations et ne peuvent pas être réutilisés. Les composants grippés doivent être analysés par FPZ puis Extraire les panneaux 720 des silencieux. réutilisés ou remplacés. Récupérer les treillis de support 710.
  • Page 38: Schemas D'installation

    SCHEMAS D’INSTALLATION POMPE À VIDE SOUFFLANTE 8.5 POMPE À VIDE EN PARALLÈLE SOUFFLANTE EN PARALLÈLE SOUFFLANTE EN SÉRIE LISTE DES ACCESSOIRES Denomination Denomination Item Item Filtre - Filtre ad air Clapet anti retour Silencieux supplémentaire Vanne Manchon souple Refroidisseur Manomètre – Vacuomètre (10) Thermomètre Pressostat...
  • Page 39: Problemes De Fonctionnement

    PROBLEMES DE FONCTIONNEMENT Problème Cause Solution Demander à l’opérateur de contrôler le branchement Le câblage électrique n’est pas correct. électrique d’après le schéma indiqué dans la boîte à bornes. S’assurer que la tension d’alimentation, mesurée sur les L’unité ne démarre pas La tension d’alimentation n’est pas adaptée.
  • Page 40 Inhalt SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 1.1 HINWEISE FÜR DIE SICHERHEIT UND DEN BENUTZER 1.2 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE 1.3 RESTGEFÄHRDUNGEN ZULÄSSIGER GEBRAUCH 2.1 VORHERSEHBARER UNZULÄSSIGER GEBRAUCH LAGERUNG UND TRANSPORT INSTALLATION 4.1 VERDICHTER – GEBLÄSE SCL K 4.1.1 EINSATZBEDINGUNGEN 4.1.2 INSTALLATIONSBEDINGUNGEN 4.1.3 HORIZONTALE AUFSTELLUNG 4.1.4 ANWEISUNGEN FÜR DEN WIEDEREINBAU DER SCHALLDÄMPFER 4.1.5 VERTIKALE INSTALLATION AUF DEM DECKEL 4.2 ELEKTROMOTOR 4.2.1 ANSCHLUSS...
  • Page 41: Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Während der Arbeiten an dem Gerät besteht Dieses Handbuch: Unfallgefahr durch Scher-, Quetsch-, Einzugsgefährdung und Verbrennungen. - gilt für Seitenkanalverdichter – Seitenkanalgebläse der Baureihe "K" in der Kompaktausführung "MOR". Beim Transport, Montage, Installation, - enthält Anweisungen für den Transport, die Installation, die Inbetriebnahme und Wartung müssen die persönlichen Inbetriebnahme, den Betrieb, die Lagerung und Wartung der Schutzmittel getragen werden (Handschuhe, Schutzbrille,...
  • Page 42: Restgefährdungen

    RESTGEFÄHRDUNGEN Gefährdung durch das drehende Laufrad: Schnitt- oder Schergefährdung Gefährdung durch drehende Bauteile: Körpergliedern! Kühlgebläse des Elektromotors! Durch die Saug- und Drucköffnungen der Schalldämpfer ist Es besteht Einzugsgefährdung von Haaren und Kleidern das sich drehende Laufrad zugänglich. durch die Schutzhaube in das Kühlgebläse, das im Inneren der Schutzhaube läuft! Nie die Hände oder Gegenstände durch die Öffnungen einführen.
  • Page 43: Lagerung Und Transport

    - Die Ansaugung Beförderung explosiven, ACHTUNG! brennbaren, aggressiven, korrosiven und/oder schädlichen Flüssigkeiten. Es ist streng verboten, das Gerät auf eine andere Weise - Das Gerät mit Werten zu betreiben, die von den in der anzuheben. Benutzen Sie dazu die auf dem Gebläse oder Tabelle "KENNDATEN"...
  • Page 44: Installationsbedingungen

    Knierohre, sondern Bögen mit großem Radius NN aufgestellt werden; wenden Sie sich bei größeren Höhen an verwenden; den Kundendienst FPZ. keine Ventile mit Durchfluss, der kleiner als der Nennwert Die Standfläche des Gerätes muss flach, robust, stabil und ist, und keine Rückschlagventile mit Federverschluss möglichst eben sein.
  • Page 45: Anweisungen Für Den Wiedereinbau Der Schalldämpfer

    4.1.4 ANWEISUNGEN FÜR DEN WIEDEREINBAU DER Bild 4 SCHALLDÄMPFER Gefährdung durch drehende Bauteile: Laufrad! Die Gefährdung des Abtrennens von Körperteilen durch das drehende Laufrad besteht auch abgeschalteter Maschine, wenn diese manuell in Betrieb gesetzt wird. Daher immer Arbeitskleidung tragen individuellen Schutzmittel anlegen. Die Baureihe 'SCL K-MS' bietet maximale Flexibilität bei der Anordnung der Schalldämpfer und gestattet somit verschiedene Bild 4 mit 90°-Anschlussbogen...
  • Page 46: Vertikale Installation Auf Dem Deckel

    4.1.5 VERTIKALE INSTALLATION AUF DEM DECKEL Bei abweichenden Bedingungen kann der Motor nicht mit voller Für die vertikale Installation die mit der Einheit gelieferten Belastung betrieben werden; besonders bei Einphasenmotoren Schalldämpfer direkt auf dem Deckel anbringen und die können Anlaufschwierigkeiten auftreten. Baugruppe auf der Trägerstruktur befestigen.
  • Page 47: Drehrichtung

    ACHTUNG! VORBEREITENDE KONTROLLEN Die Leistungen des invertergespeisten Gerätes sind in den betreffenden Tabellen aufgeführt, die beim Kundendienst Vor der endgültigen Inbetriebsetzung folgende Kontrollen FPZ angefordert werden können. ausführen: Falls vor der Inbetriebnahme der Einheit ein längerer 4.2.3 DREHRICHTUNG Zeitraum vergangen ist, deren Erhaltungszustand prüfen;...
  • Page 48: Instandhaltung

    Siehe Abschnitt "BETRIEBSSTÖRUNGEN", Bei stehender Einheit regelmäßig folgende Kontrollen eventuellen Brüchen oder Defekten vorzubeugen. vornehmen: Staubablagerung: Einheit eventuelle Messung der Schwingungen Staubablagerungen kontrollieren und dieselben, die den Die Messungen der Schwingungsgeschwindigkeiten [mm/s] korrekten Wärmeaustausch behindern können, bei Bedarf müssen mit einem elektronischen Vibrometer in den folgenden geeigneten Hilfsmitteln Außenflächen...
  • Page 49: Lebensdauer Der Lager

    Ausbesserung unmöglich machen. Die Stütznetze 710 aufbewahren. festgefressenen Bauteile müssen von FPZ analysiert Den Schalldämmstoff 720 ersetzen und in umgekehrter werden und werden dann repariert oder ersetzt. Reihenfolge wieder einbauen, ohne dabei die Dichtungen 424 zu vergessen. - Ungeeignete Bauteile können...
  • Page 50: Installationspläne

    INSTALLATIONSPLÄNE VAKUUMPUMPE VERDICHTER PARALLEL ARBEITENDE VAKUUMPUMPE PARALLEL ARBEITENDER VERDICHTER SERIELL ARBEITENDER VERDICHTER 8.6 ZUBEHÖRLISTE Item Kennzeichnung Item Kennzeichnung Filter - In - line Filter Rückschlagklappe Schalldämpfer Ventil Elastischer Rohranschluß Wärmetauscher Manometer - Vakuummeter (10) Thermometer Druck - Vakuumschalter (11) Temperaturschalter Sicherheitsventil FALLS ERFORDERLICH D - 50/63...
  • Page 51: Betriebsstörungen

    BETRIEBSSTÖRUNGEN Störung Ursache Abhilfe Den elektrischen Anschluss prüfen und die Falsche Verkabelung. Übereinstimmung Schaltplan Klemmenkasten kontrollieren. Prüfen, ob die an den Klemmen des Motors Die Einheit startet nicht Ungeeignete Netzspannung. gemessene Netzspannung im Bereich +/-10% der Nennspannung liegt. Das Laufrad ist blockiert. Das Gerät vom Maschinisten reparieren lassen.
  • Page 52 Indice NORMAS DE SEGURIDAD 1.1 NOTAS PARA LA SEGURIDAD Y PARA EL USUARIO 1.2 ADVERTENCIAS GENERALES SOBRE LA SEGURIDAD 1.3 RIESGOS RESIDUALES USO PREVISTO 2.1 USO INCORRECTO RAZONABLEMENTE PREVISIBLE ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE INSTALACIÓN 4.1 COMPRESOR – ASPIRADOR SCL K 4.1.1 CONDICIONES DE USO 4.1.2 CONDICIONES DE INSTALACIÓN 4.1.3 INSTALACIÓN HORIZONTAL 4.1.4 INSTRUCCIONES PARA EL REPOSICIONAMIENTO DE LOS SILENCIADORES...
  • Page 53: Normas De Seguridad

    NORMAS DE SEGURIDAD ¡Durante los trabajos en la unidad subsiste El presente manual de uso: peligro accidente, debido corte, aplastamiento, enganche y quemaduras! - es válido para los compresores – aspiradores de canal lateral, serie “K” en la versión monobloque "MOR". Las operaciones de transporte, montaje, instalación, puesta - contiene instrucciones para el transporte, la instalación, la en funcionamiento y mantenimiento deben ser realizadas...
  • Page 54: Riesgos Residuales

    RIESGOS RESIDUALES Peligro debido a rotores en funcionamiento: Peligro debido componentes ¡corte o cizallado de miembros! funcionamiento: ¡ventilador de refrigeración del motor eléctrico! ¡Mediante las aperturas de los silenciadores de aspiración y descarga se puede acceder al rotor que está girando! ¡A través el casquete del motor eléctrico persiste el Nunca introducir las manos ni ningún objeto a través de inminente peligro de enganche o atrapamiento de cabello e...
  • Page 55: Almacenamiento Y Transporte

    medidas de protección (ejemplo: protección contra el ¡ATENCIÓN! contacto para la seguridad de los niños); - Utilizar la unidad en lugares donde haya presencia o Está estrictamente prohibido elevar la unidad de un modo pudieran formarse polvo y/o gases explosivos; diferente al previsto.
  • Page 56: Condiciones De Instalación

    1000 m sobre el nivel del mar, si fuera no instalar válvulas con paso reducido respecto al valor superior contactar con la asistencia FPZ. nominal y válvulas de retención con obturador contrastado por muelle (la válvula de retención con menor pérdida de La superficie de apoyo de la unidad debe ser plana, robusta, carga es la válvula clapet aligerada);...
  • Page 57: Instrucciones Para El Reposicionamiento De Los Silenciadores

    4.1.4 INSTRUCCIONES PARA EL REPOSICIONAMIENTO fig. 4 DE LOS SILENCIADORES Peligro debido componentes funcionamiento: ¡rotor! El peligro de cizallado debido a la rotación del rotor puede subsistir incluso con la máquina apagada, cuando la misma es puesta en funcionamiento manualmente. Por lo tanto, operar con ropa de trabajo y dispositivos de protección individuales adecuados.
  • Page 58: Instalación Vertical En La Tapa

    4.1.5 INSTALACIÓN VERTICAL EN LA TAPA En condiciones diferentes, el motor no puede ser utilizado a plena carga, por lo tanto pueden surgir dificultades de Para ser instalada en posición vertical, instalar directamente en arranque, especialmente en caso de alimentación con motores la tapa los elementos antivibraciones suministrados junto con la monofásicos.
  • Page 59: Sentido De Rotación

    ¡ATENCIÓN! Las prestaciones de la unidad alimentada con inverter se ¡ATENCIÓN! indican en tablas específicas que se deben solicitar a la asistencia FPZ. Se admiten un máximo de nº 6 de arranques por hora igualmente distribuidos. 4.2.3 SENTIDO DE ROTACIÓN El incumplimiento de esta disposición puede dañar...
  • Page 60: Controles Periódicos

    5.2.1 CONTROLES PERIÓDICOS ¡Peligro debido a agarrotamiento del rotor Es importante que las unidades en funcionamiento sean causado por excesiva vibración! sometidas periódicamente, por parte de personal cualificado, a inspecciones para evitar averías que pudieran provocar daños Valores de vibración superiores a la zona B (tabla de los directos o indirectos.
  • Page 61: Instrucciones Para La Limpieza Interna

    Tras el agarrotamiento, los componentes afectados podrían sufrir deformaciones haciendo que dichos componentes sean no adecuados para ser reutilizados. Los componentes agarrotados deben ser analizados por FPZ y posteriormente reutilizados o sustituidos. - El uso de componentes no idóneos pueden provocar la rotura de las paletas del rotor, haciendo peligrosos los fragmentos que son expulsados.
  • Page 62: Esquemas De Instalación

    ESQUEMAS DE INSTALACIÓN ASPIRADOR COMPRESOR ASPIRADOR EN PARALELO COMPRESOR EN PARALELO COMPRESOR EN SERIE TABLA ACCESORIOS Denominaciòn Denominaciòn Item Item Filtro - Filtro en lίnea Válvula de retención Silenciador Válvula Manguito flexible Refrigerador Manómetro – Vacuómetro (10) Termómetro Presostato (11) Termostato Válvula de seguridad SI NECESARIO...
  • Page 63: Problemas De Funcionamiento

    PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO Problema Causa Solución Hacer controlar por el operador si la conexión eléctrica El cableado eléctrico es incorrecto. se corresponde con el esquema presente en la caja de bornes. Comprobar que la tensión de alimentación, medida en La unidad no arranca La tensión de alimentación no es adecuada.

Ce manuel est également adapté pour:

Scl k04-ms morScl k05-ms morScl k06-ms mor

Table des Matières