Publicité

Liens rapides

Mode d'emploi
CORONAflex 2005 - REF 0.579.1000

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour KaVo CORONAflex 2005

  • Page 1 Mode d'emploi CORONAflex 2005 - REF 0.579.1000...
  • Page 2 Distribution : Fabricant : KaVo Dental GmbH Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 Bismarckring 39 D-88400 Biberach D-88400 Biberach Tél. +49 7351 56-0 www.kavo.com Fax +49 7351 56-1488...
  • Page 3: Table Des Matières

    Table des matières Table des matières 1 Informations pour l'utilisateur ..........................5 2 Sécurité ................................7 Description des indications de sécurité ....................7 2.1.1 Description des indications de sécurité: Symbole d'avertissement ........... 7 2.1.2 Description des indications de sécurité: Structure ..............7 2.1.3 Description des indications de sécurité: Description des niveaux de danger ......
  • Page 4 Table des matières 4 Mise en service et mise hors service ......................24 Montage du raccord MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED ..............25 Contrôler la pression ..........................26 5 Manipulation ..............................28 Insérer le produit médical ........................28 Retirer le produit médical ........................29 Réglage de la puissance d'impulsion ....................
  • Page 5 Table des matières 6 Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664 ..................57 Préparation de la zone de travail ......................57 Nettoyage ............................. 59 6.2.1 Nettoyage: Nettoyage extérieur manuel .................. 60 6.2.2 Nettoyage: Nettoyage extérieur manuel ................. 60 6.2.3 Nettoyage: nettoyage intérieur manuel ...................
  • Page 6 Table des matières Stérilisation ............................79 Stockage .............................. 81 7 Outils de travail ............................... 82 8 Conditions de garantie ........................... 83...
  • Page 7: Informations Pour L'utilisateur

    Informations pour l'utilisateur 1 Informations pour l'utilisateur Chers utilisateurs, KaVo vous souhaite beaucoup de succès dans l’utilisation de votre nou‐ veau produit de qualité. Afin de pouvoir travailler sans pannes, économi‐ quement et en sécurité, veuillez tenir compte des indications suivantes : ©...
  • Page 8 Informations pour l'utilisateur Demande d'action marquage CE (Communauté Européenne). Un produit pourvu de ce sigle est conforme aux exigences de la directive CE appli‐ cable. Autoclavable 134 °C -1 °C / +4 °C (273 °F -1,6 °F / +7,4 °F) Groupe cible Ce document s'adresse aux dentistes et à...
  • Page 9: Sécurité

    Sécurité 2 Sécurité 2.1.1 Description des indications de sécurité: Symbole d'avertissement Symbole d'avertissement 2.1.2 Description des indications de sécurité: Structure DANGER L'introduction décrit le type et la source du danger. Ce chapitre indique les conséquences possibles d'un non-respect des recommandations. ▶...
  • Page 10: Description Des Indications De Sécurité: Description Des Niveaux De Danger

    Sécurité 2.1.3 Description des indications de sécurité: Description des niveaux de danger Les indications de sécurité et les trois niveaux de danger décrits dans ce document ont pour but d'éviter des dommages et blessures. ATTENTION ATTENTION désigne une situation dangereuse, qui peut entraîner des blessures ou des dommages légers / moyens.
  • Page 11 Sécurité AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT désigne une situation dangereuse, qui peut entraîner des blessures gra‐ ves / mortelles. DANGER DANGER désigne un danger maximal entraînant immédiatement des blessures graves / mortelles.
  • Page 12: Indications De Sécurité

    Sécurité 2.2 Indications de sécurité AVERTISSEMENT Déglutition ou aspiration de pièces détachées ou de substances par le patient. Risque d'étouffement. ▶ Avant tout traitement, poser impérativement une digue de caout‐ chouc pour des raisons de sécurité.
  • Page 13 Sécurité AVERTISSEMENT Retrait d'une prothèse dentaire entière. Endommagement sur la prothèse dentaire et lésions sur les tissus durs, mous et de scellement. ▶ Toujours utiliser le CORONAflex avec un instrument (pince, pince adhésive ou boucle). ▶ Ne jamais appliquer le marteau de frappe directement sur la cou‐ ronne ou sur le bridge.
  • Page 14 Sécurité AVERTISSEMENT Risque pour le soignant et le patient. En cas d'endommagement, de bruits irréguliers, de vibrations trop im‐ portantes. ▶ Ne pas poursuivre le traitement dans ces conditions et avertir les techniciens de service.
  • Page 15 Sécurité ATTENTION Usure prématurée et défauts de fonctionnement dus à un stockage in‐ approprié avant des arrêts de service prolongés. Durée de vie du produit raccourcie. ▶ Avant toute période prolongée de mise hors service, le produit mé‐ dical doit être nettoyé et stocké dans un endroit sec selon les ins‐ tructions d'utilisation.
  • Page 16 1 500 impulsions. Les boucles ne doivent plus être utilisées après 50 impulsions. Sont autorisés à la réparation et à la maintenance des produits KaVo : ▪ les techniciens des filiales de KaVo dans le monde entier.
  • Page 17 Pour garantir son bon fonctionnement, il est nécessaire de manipuler le produit médical selon les méthodes de préparation décrites dans le mode d'emploi KaVo. KaVo recommande de déterminer un intervalle de main‐ tenance interne au cabinet, afin de faire contrôler le produit médical en termes de nettoyage, entretien et fonctionnement par un spécialiste.
  • Page 18: Description Du Produit

    Description du produit 3 Description du produit CORONAflex 2005 (N° réf. 0.579.1000)
  • Page 19: Contenu De Livraison

    Description du produit 3.1 Contenu de livraison...
  • Page 20 Description du produit Le set CORONAflex 2005 se compose des éléments suivants : ▪ CORONAflex ① ▪ Pince pour couronnes ② ▪ Porte-boucle ③ ▪ Pince adhésive, petit modèle ④ ▪ Pince adhésive, grand modèle ④ ▪ Boucles ⑤ ▪ Insert de nettoyage ⑥...
  • Page 21: Destination - Utilisation Conforme

    Description du produit 3.2 Destination – Utilisation conforme Destination : Ce produit médical ▪ est destiné uniquement aux traitements dentaires dans le cadre de la médecine dentaire. Toute utilisation à d’autres fins ou modification n’est pas autorisée et comporte des risques. Le produit médical est destiné...
  • Page 22 Description du produit Utilisation conforme : Conformément à ces dispositions, ce produit médical n’est prévu que pour l’utilisation décrite par un utilisateur compétent. Les dispositions sui‐ vantes doivent être respectées : ▪ les dispositions applicables pour la sécurité sur le lieu de travail ▪...
  • Page 23: Caractéristiques Techniques

    Description du produit 3.3 Caractéristiques techniques Pression d’entraînement 2,5 à 3,5 bars (36 à 51 psi) Consommation d'air 9 à 18 NL/min Puissance d'impulsion max. 4 000 N Temps d'impulsion 8 µs Enfichable sur tous les raccords MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED.
  • Page 24: Conditions De Transport Et De Stockage

    Description du produit 3.4 Conditions de transport et de stockage ATTENTION Danger lors d'une mise en service du produit médical après un stocka‐ ge à température très froide. Ceci peut entraîner un dysfonctionnement du produit médical. ▶ Les produits très froids doivent être amenés à une température de 20 °C à...
  • Page 25 Description du produit Pression d'air : 700 hPa à 1060 hPa (10 psi à 15 psi) Protéger contre l'humidité...
  • Page 26 Mise en service et mise hors service 4 Mise en service et mise hors service AVERTISSEMENT Risque dû à des produits non stériles. Risque d'infection pour le soignant et le patient. ▶ Avant la première utilisation et après chaque traitement, condition‐ ner le produit médical de manière appropriée et le stériliser si né‐...
  • Page 27: Montage Du Raccord Multiflex (Lux) / Multiflex Led

    Mise en service et mise hors service 4.1 Montage du raccord MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED AVERTISSEMENT Détachement du produit médical pendant le traitement. Un produit médical mal enclenché peut se détacher du raccord MULTI‐ flex (LUX) / MULTIflex LED pendant le traitement. ▶...
  • Page 28: Contrôler La Pression

    Mise en service et mise hors service Indication Le CORONAflex 2005 n'a besoin ni de lumière, ni d'eau de spray ni d'air de spray, ces fonctions doivent être désélectionnées. 4.2 Contrôler la pression ATTENTION Raccord d'air comprimé sur les appareils.
  • Page 29 Mise en service et mise hors service Pour utiliser le CORONAflex, la pression d'entraînement doit être de 2,5 bars (36 psi) au moins. ▶ Insérer le manomètre de contrôle (N° réf. 0.411.8731) entre le raccord MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED et CORONAflex, puis vé‐ rifier la pression suivante : Air d'entraînement : 2,5 à...
  • Page 30: Manipulation

    Manipulation 5 Manipulation 5.1 Insérer le produit médical AVERTISSEMENT Détachement du produit médical pendant le traitement. Un produit médical mal enclenché peut se détacher du raccord MULTI‐ flex (LUX) / MULTIflex LED pendant le traitement. ▶ Contrôler avant chaque traitement, en tirant, si le produit médical est correctement enclenché...
  • Page 31: Retirer Le Produit Médical

    Manipulation ▶ Monter avec précision le produit médical sur le raccord MULTIflex (LUX) / MULTIflex LED en exerçant une pression vers l’arrière jus‐ qu’à ce que le raccord s'enclenche de manière audible dans le pro‐ duit médical. ▶ Vérifier, en tirant, que le produit médical est bien enclenché sur le raccord.
  • Page 32: Réglage De La Puissance D'impulsion

    Manipulation 5.3 Réglage de la puissance d'impulsion ATTENTION Irrégularités au niveau de la vis moletée. Risque de blessure et endommagement du produit. ▶ Ne pas poursuivre le traitement, faire contrôler le CORONAflex. Condition préalable Pour régler la puissance d'impulsion, l'instrument doit être hors pres‐ sion, c.-à-d.
  • Page 33 Manipulation ▶ Tourner la vis moletée pour régler la puissance d'impulsion. Tourner dans le sens horaire pour augmenter la puissance d'impulsion. Tourner dans le sens anti-horaire pour réduire la puissance d'impulsion. Exemples de réglage : ▪ sur un bridge à cinq éléments sur les dents latérales, il est possible de commencer en réglant une puissance d'impulsions intermédiaire.
  • Page 34: Réglage De La Position D'impulsion

    Manipulation 5.4 Réglage de la position d'impulsion ▶ Tourner la tête de frappe pour positionner le levier de détente dans la position de travail optimale sur la mandibule ou le maxillaire. 5.5 Déclenchement de l'impulsion ATTENTION Usure augmentée due à l'exploitation de CORONAflex sans charge. ▶...
  • Page 35 Manipulation Le CORONAflex et l'instrument auxiliaire doivent être placés en traction axiale. Si la traction n'est pas suffisante, l'impulsion dégage son énergie dans le vide. Lors du retrait des bridges, il est recommandé de toujours positionner l'instrument auxiliaire d'abord sur le pilier le moins robuste afin que le pi‐ lier le plus robuste puisse continuer à...
  • Page 36 Manipulation ▶ Actionner l'air d'entraînement avec le rhéostat au pied de sorte que l'instrument soit prêt à délivrer l'impulsion. ▶ Obturer la buse avec le doigt pour déclencher l'impulsion. ▶ Pour réarmer l'instrument, lâcher la buse et patienter 2 à 3 secon‐ des.
  • Page 37: Application

    Manipulation 5.6 Application ATTENTION Application directe du CORONAflex sur la couronne ou le bridge. Lésions sur les tissus durs, mous et de scellement. ▶ Toujours utiliser le CORONAflex avec un instrument (pince, pince adhésive ou boucle). ▶ Ne jamais appliquer le marteau de frappe directement sur la cou‐ ronne ou sur le bridge.
  • Page 38 Les prothèses fixes, comme les couronnes et les bridges, sont générale‐ ment des réparations définitives, irréversibles. Toutefois, il peut arriver qu'elles doivent être retirées pour réaliser notamment un traitement en‐ dodontique. Désormais, KaVo CORONAflex permet de desceller sans problème la plupart des prothèses dentaires fixes.
  • Page 39 Manipulation Pour le dentiste, le retrait de prothèses dentaires facilite à l'air comprimé facilite considérablement le travail par rapport à la méthode de retrait conventionnelle. La brève impulsion rompt la structure du ciment. La trac‐ tion axiale, assurée par une préhension depuis une position vestibulaire et buccale, apporte l'avantage décisif de ne pas gauchir la prothèse den‐...
  • Page 40 Manipulation Conditions préalables défavorables pour le retrait de prothèses dentaires. La prothèse dentaire retirée est intacte dans la plupart des cas, de sorte qu'elle peut être réutilisée, ce qui est particulièrement avantageux pour les prothèses provisoires.
  • Page 41 Manipulation Les meilleurs résultats s'obtiennent en associant KaVo CORONAflex avec les types de ciments suivants : ▪ Ciment au phosphate de zinc ▪ Ciment à l'oxyde de zinc eugénol ▪ Ciment carboxylate Le retrait des prothèses dentaires scellées avec les ciments suivants peut s'avérer problématique selon les circonstances :...
  • Page 42 Manipulation Indication Afin de pouvoir couvrir le champ d'applications le plus large possible, le CORONAflex est livré avec un set complet d'accessoires. Voir également : 5 Manipulation: 5.6.1 Pince, Page 41 5 Manipulation: 5.6.2 Pinces adhésives, Page 43 5 Manipulation: 5.6.3 Boucle, Page 50...
  • Page 43: Application: Pince

    Manipulation 5.6.1 Application: Pince Sur les prémolaires et molaires, les couronnes individuelles peuvent être retirées avec la pince. Pour ce faire, la pince doit être positionnée sous l'équateur ou au bord de la couronne. La pince convient pour les quatre quadrants.
  • Page 44 Manipulation ▶ Positionner la pince sous l'équateur ou au bord de la couronne. ▶ Serrer la pince jusqu'à obtenir une précontrainte sensible, puis serrer la vis moletée avec l'autre main. ▶ Placer le CORONAflex sur l'étrier de la pince ; puis tirer la pince et le CORONAflex dans le sens axial.
  • Page 45: Application: Pinces Adhésives

    Manipulation 5.6.2 Application: Pinces adhésives...
  • Page 46 Manipulation AVERTISSEMENT Déglutition ou aspiration de la pince adhésive ou d'une colle à usage médical par le patient. ▶ Avant d'utiliser une colle à usage médical, poser impérativement une digue de caoutchouc pour des raisons de sécurité. ▶ Pendant le travail et le collage, minimiser les effluents de colle en aspirant ;...
  • Page 47 Manipulation latérales, qui n'ont pas d'équateur et qui ne permettent pas d'utiliser la pince, peuvent être retirées avec la pince adhésive. ▶ Avant l'utilisation, adapter la pince adhésive à la forme de la dent à l'aide d'une pince à trois doigts. ▶...
  • Page 48 Manipulation ▶ Repérer le côté vestibulaire, car il peut être difficilement reconnais‐ sable une fois la colle appliquée. ▶ Ensuite, nettoyer scrupuleusement la couronne ou l'élément de brid‐ ge correspondant de préférence avec de la pâte à polir et un polis‐ seur caoutchouc.
  • Page 49 Manipulation ▶ Après le nettoyage et le séchage, appliquer la colle à usage médical avec un fouloir boule épais sur la prothèse dentaire. ▶ Mélanger parallèlement un matériau Duroplast et composite liquide. Ne pas utiliser trop de liquide. L'utilisation d'une quantité importante de liquide entraîne un rétrécissement important lors de la prise et par conséquent une moins bonne adhésion.
  • Page 50 Manipulation ▶ Positionner la pince adhésive sur la prothèse dentaire recouverte de colle. La matière plastique utilisée doit sortir des orifices de la pince adhésive et atteindre le bord de la muqueuse. Sur les couronnes cé‐ ramiques et les couronnes incisives, il est recommandé de ne pas sceller les surfaces occlusales ou l'arête incisale avec de la matière plastique en vue de préserver la facette.
  • Page 51 Manipulation ▶ Ramollir la matière plastique de modelage à la flamme (alcool ou gaz) et la détacher de la prothèse dentaire. Pour des raisons d'adhé‐ sion et d'esthétique, il est recommandé de faire grenailler régulière‐ ment la pince adhésive dans un laboratoire dentaire. Indication Respecter les indications du fabricant de la colle.
  • Page 52: Application: Boucle

    Manipulation 5.6.3 Application: Boucle Les boucles sont conçues pour le retrait d'éléments de bridge sur les dents antérieures et latérales.
  • Page 53 Manipulation ▶ Passer la boucle aussi près que possible du point de scellement sous le bridge. ▶ Fixer la boucle à l'aide du porte-boucle. ▶ Lorsqu'elle est bien positionnée, respecter la traction et le sens de retrait. ▶ Installer le CORONAflex et déclencher l'impulsion. Indication Sur les bridges latéraux scellés sur des prémolaires ou des molaires, il faut d'abord positionner la boucle près de la prémolaires la plus faible.
  • Page 54: Erreur D'application

    Manipulation Indication Si la boucle ne peut être passée entre des couronnes très serrées, les deux têtes de rétention de la boucle peuvent être légèrement rectifiées. Sinon, utiliser un fil chirurgical d'un diamètre de 0,4 mm. Enfiler le fil deux à trois fois et le nouer plusieurs fois (le torsader n'est pas suffi‐ sant).
  • Page 55 Manipulation ATTENTION Dans de rares cas, le moignon peut se briser. Afin d'éviter cela, respecter les points suivants : ▶ ne procéder que dans le sens axial ▶ sur les dents antérieures (ATTENTION : surface cimentée de cou‐ ronne par rapport à une petite section de moignon !), commencer avec la puissance d'impulsion la plus basse et augmenter jusqu'à...
  • Page 56 Manipulation ATTENTION En cas de lésion parodontale importante de l'appareil de conservation de la dent (déchaussement profond et retrait osseux significatif),il est in‐ terdit d'utiliser le CORONAflex.
  • Page 57 Manipulation ATTENTION Fracture radiculaire due à un gauchissement involontaire lors du retrait de la couronne ou du bridge. En cas de montage sur pivot, la longueur du pivot radiculaire doit s'éle‐ ver à plus des deux tiers de la longueur du canal radiculaire. ▶...
  • Page 58 Manipulation...
  • Page 59: Préparation De La Zone De Travail

    Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664 6 Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664 Indication Les méthodes de préparation décrites ci-après s'appliquent pour le CORONAflex, la pince, les boucles, le porte-boucle et l'insert de net‐ toyage. 6.1 Préparation de la zone de travail AVERTISSEMENT Risque dû...
  • Page 60 Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664 ▶ Enlever immédiatement les résidus de ciment ou de sang. ▶ Transporter le produit médical sec en vue de son traitement. Ne pas le déposer dans des solutions ou d'autres produits similaires. ▶...
  • Page 61: Nettoyage

    Dysfonctionnements dus au nettoyage dans un appareil de nettoyage à ultrasons. Produit défectueux. ▶ Nettoyer le CORONAflex 2005 uniquement manuellement ! ▶ Nettoyer la pince, la boucle, le porte-boucle et l'insert de nettoyage dans le thermodésinfecteur ou à la main.
  • Page 62: Nettoyage: Nettoyage Extérieur Manuel

    ▪ Eau potable 30 °C ± 5 °C (86 °F ± 10 °F) ▪ Brosse (brosse à dent semi-rigide, par exemple) ▶ brosser abondamment à l’eau claire Indication Empêcher l'eau potable de pénétrer à l'intérieur de l'instrument. 6.2.2 Nettoyage: Nettoyage extérieur manuel Indication Ne peut être utilisé pour le CORONAflex 2005.
  • Page 63 Uniquement utilisable pour la pince, la boucle, le porte-boucle et l'insert de nettoyage. KaVo recommande des thermodésinfecteurs conformes à la norme EN ISO 15883-1, exploités avec un produit de nettoyage alcalin d'un pH de max. 10 (par ex. Miele G 7781 / G 7881 ; la validation a été réalisée avec le programme «...
  • Page 64: Nettoyage: Nettoyage Intérieur Manuel

    Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664 ▶ Afin d'empêcher toute détérioration du produit médical KaVo, s'assu‐ rer que le produit médical est sec à l'intérieur et à l'extérieur après la fin du cycle. 6.2.3 Nettoyage: nettoyage intérieur manuel Indication Effectuer le nettoyage manuel intérieur au-dessus d'un lavabo ou d'une...
  • Page 65 Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664 Indication KaVo CLEANspray pour le nettoyage intérieur manuel n'est disponible que dans les pays suivants : Allemagne, Autriche, Suisse, Italie, Espagne, Portugal, France, Luxem‐ bourg, Belgique, Pays-Bas, Grande-Bretagne, Danemark, Suède, Fin‐ lande et Norvège.
  • Page 66 Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664 ▶ Passer le tube de l'insert de nettoyage ① à travers un ou deux orifi‐ ces du CORONAflex, jusqu'au marquage supérieur ② du tube du CORONAflex. Lors de cette opération, tenir l'atomiseur CLEANspray à...
  • Page 67 Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664 ▶ Actionner le CORONAflex et pulvériser jusqu'à ce que la mousse coule des ouvertures du CORONAflex (au moins 4 secondes). Pa‐ tienter jusqu'à ce que la mousse devienne liquide.
  • Page 68 Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664 ▶ Répéter cette procédure trois fois, en retirant à chaque fois le tube jusqu'au prochain marquage ③ et ④. ▶ Retirer le CORONAflex de l'insert de nettoyage, déposer en veillant à ce que le tube soit à la verticale et pointe vers le haut, laisser le produit d'entretien agir pendant 3 minutes.
  • Page 69 Indication Afin de maintenir le fonctionnement du CORONAflex 2005, les étapes suivantes sont nécessaires lors de la préparation. Indication Le CORONAflex 2005 n'a besoin ni de lumière, ni d'eau de spray ni d'air de spray, ces fonctions doivent être désélectionnées.
  • Page 70 Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664 AVERTISSEMENT Détachement du produit médical pendant la préparation. Un produit médical mal enclenché peut se détacher du raccord MULTI‐ flex (LUX) / MULTIflex LED pendant la préparation. ▶ Contrôler avant chaque préparation, en tirant, si le produit médical est correctement enclenché...
  • Page 71 Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664 ▶ Régler une puissance d'impulsion intermédiaire à l'aide de la vis mo‐ letée du CORONAflex. Condition préalable Pour régler la puissance d'impulsion, l'instrument doit être hors pres‐ sion, c.-à-d. le rhéostat au pied ne doit pas être actionné. ▶...
  • Page 72: Nettoyage: Nettoyage Intérieur En Machine

    Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664 ▶ Étant donné que le CORONAflex ne doit pas être actionné sans charge, on utilise la pince pour couronnes. Déclencher le CORONA‐ flex 6 fois en obturant la buse avec le doigt. Pour réarmer l'instru‐ ment entre deux impulsions, lâcher la buse et patienter 2 à...
  • Page 73: Désinfection

    Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664 6.3 Désinfection ATTENTION Dysfonctionnements dus à l'utilisation d'un bain de désinfection ou d'un produit désinfectant contenant du chlore. Produit défectueux. ▶ Désinfecter le CORONAflex 2005 à la main uniquement !
  • Page 74: Désinfection: Désinfection Extérieure Manuelle

    Dysfonctionnements. ▶ Éviter une pulvérisation directe dans les orifices d'air à l'avant. KaVo recommande les produits suivants en fonction de la compatibilité du matériel. L'efficacité microbiologique doit être vérifiée par le fabricant des produits désinfectants. ▪ Mikrozid AF Liquid de la société Schülke & Mayr...
  • Page 75: Désinfection: Désinfection Intérieure Manuelle

    Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664 ▪ CaviCide de la société Metrex Outils de travail nécessaires : ▪ Chiffons pour essuyer le produit médical. ▶ Vaporiser le désinfectant sur un chiffon et essuyer le produit médical avec ce chiffon puis laisser agir le produit conformément aux instruc‐ tions fournies par le fabricant du désinfectant.
  • Page 76: Désinfection: Désinfection Mécanique Externe Et Interne

    Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664 6.3.3 Désinfection: Désinfection mécanique externe et interne Indication Ne peut être utilisé pour le CORONAflex 2005. Indication Uniquement utilisable pour la pince, la boucle, le porte-boucle et l'insert de nettoyage. KaVo recommande des thermodésinfecteurs conformes à la norme EN ISO 15883-1, exploités avec un produit de nettoyage alcalin d'un pH de...
  • Page 77 à utiliser selon le mode d'emploi de l'appareil de dés‐ infection thermique (respecter un pH max. de 10). ▶ Afin d'empêcher toute détérioration du produit médical KaVo, s'assu‐ rer que le produit médical est sec à l'intérieur et à l'extérieur après la fin du cycle.
  • Page 78: Séchage

    Souffler l'extérieur et purger l'intérieur avec de l'air comprimé jusqu’à ce qu'il n'y ait plus aucune goutte d'eau visible. Séchage en machine Indication Ne peut être utilisé pour le CORONAflex 2005. Indication Uniquement utilisable pour la pince, la boucle, le porte-boucle et l'insert de nettoyage.
  • Page 79: Produits Et Systèmes D'entretien - Entretien

    Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664 En règle générale, le séchage est intégré au programme de nettoyage du thermodésinfecteur. ▶ Respecter le mode d'emploi du thermodésinfecteur. 6.5 Produits et systèmes d'entretien - Entretien ATTENTION Ne pas nettoyer le CORONAflex avec de l'huile ou un spray d'entretien. Dysfonctionnements ou dommages du produit.
  • Page 80: Emballage

    Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664 6.6 Emballage Indication Le sachet de stérilisation doit être suffisamment grand pour le produit, afin que l’enveloppe ne soit pas tendue. L'emballage stérile doit répondre aux normes en vigueur (qualité et utili‐ sation) et être adapté...
  • Page 81: Stérilisation

    Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664 6.7 Stérilisation Stérilisation dans un stérilisateur à vapeur (autoclave) conformément à la norme EN 13060 / ISO 17665-1 (par ex. KaVo STERIclave B 2200 / 2200 ATTENTION Risque de corrosion dû à l'humidité.
  • Page 82 Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664 Parmi les procédés de stérilisation, il est possible de sélectionner un pro‐ cédé adéquat (en fonction de l’autoclave disponible) : ▪ Autoclave avec vide préliminaire triple : – au moins 3 minutes à 134 °C -1 °C/ +4 °C (273 °F -1.6 °F/ +7.4 °F) ▪...
  • Page 83: Stockage

    Méthodes de préparation selon la norme ISO 17664 6.8 Stockage ▶ Les produits conditionnés doivent être conservés dans une pièce froide à l'abri de la poussière, de l'humidité et de la lumière. ▶ Respecter la date de péremption du produit de stérilisation.
  • Page 84: Outils De Travail

    N° d’art. Pince pour couronnes 0.579.0111 Pince adhésive, petit modèle 0.579.0392 Pince adhésive, grand modèle 0.579.0402 Porte-boucle 0.579.0412 Boucle 0.579.0422 Insert de nettoyage 1.005.9618 Texte bref du matériel N° d’art. KaVo CLEANspray 2110 P 1.007.0579 KaVo Spray 2112 A 0.411.9640...
  • Page 85: Conditions De Garantie

    Pour ce produit médical KaVo, les conditions de garantie suivantes s'ap‐ pliquent : KaVo prend en charge les prestations de garantie vis-à-vis du client final pour le bon fonctionnement, un matériel sans défaut ou la transformation pour une durée de 12 mois à partir de la date d'achat sous les conditions suivantes : En cas de réclamation justifiée, KaVo assurera gratuitement la remise en...
  • Page 86 Aucune garantie ne s'applique lorsque les défauts ou leurs conséquen‐ ces proviennent du fait que le client ou une tierce personne non autorisée par KaVo a effectué des interventions ou des modifications sur le produit. Les conditions de garantie ne s'appliqueront que sur présentation d'un justificatif d'achat (copie du bordereau de livraison / de la facture).

Ce manuel est également adapté pour:

0.579.1000

Table des Matières