Télécharger Imprimer la page
Kampa Fog Grey Instructions De Montage
Kampa Fog Grey Instructions De Montage

Kampa Fog Grey Instructions De Montage

Paravent à poteaux

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

Fog Grey,Midnight Blue,Fern Green
Poled windbreak
EN
Installation Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Windschutz mit Stangen
DE
Montageanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Paravent à poteaux
FR
Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Cortavientos de estructura tubular
ES
Instrucciones de montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Para-vento com varetas
PT
Instruções de montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Frangivento con pali
IT
Indicazioni di montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Windscherm met stokken
NL
Montagehandleiding. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Læskærm med fastgjort med stænger
DA
Monteringsvejledning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Vindskydd med stolpar
SV
Monteringsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Vindskjerm med stenger
NO
Monteringsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Putkirakenteinen tuulisuoja
FI
Asennusohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Устанавливаемый на штанги
RU
ветрозащитный экран
Инструкция по монтажу . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Wiatrochron słupkowy
PL
Instrukcja montażu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Tyčový vetrolam
SK
Návod na montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Protivětrná zástěna s tyčemi
CS
Návod k montáži . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Szélfogó oszlopokkal
HU
Szerelési útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kampa Fog Grey

  • Page 1 Fog Grey,Midnight Blue,Fern Green Poled windbreak Putkirakenteinen tuulisuoja Installation Manual ......6 Asennusohje....... . . 36 Windschutz mit Stangen Устанавливаемый...
  • Page 2 © 2021 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks mentioned in this manual belong to Dometic Sweden AB.
  • Page 3 4445103585...
  • Page 4 4445103585...
  • Page 5 4445103585...
  • Page 6 CAUTION! Failure to obey these cautions could result in minor or moderate injury. Please read these instructions carefully and follow all instructions, guide- lines, and warnings included in this product manual in order to ensure that Risk of injury you install, use, and maintain the product properly at all times. These instruc- tions MUST stay with this product.
  • Page 7 • Use for purposes other than those described in adequate tension, if necessary use the runners to this manual adjust. Kampa reserves the right to change product Set up the windbreak as follows: appearance and product specifications. 1. To protect the windbreak from dirt and dam-...
  • Page 8 Cleaning and maintenance The warranty covers manufacturing defects, mate- rials and parts. The warranty does not cover fading NOTICE! Material damage of the cover and wear and tear due to UV radiation, • Do not use sharp or hard objects or misuse, accidental damage, storm damage, or cleaning agents for cleaning.
  • Page 9 • Kochen Sie nicht innerhalb oder in der Nähe des Windschutzes und verwenden Sie keine offenen Flammen. Lesen und befolgen Sie bitte alle Anweisungen, Richtlinien und Warnhin- weise in diesem Produkthandbuch sorgfältig, um sicherzustellen, dass Sie VORSICHT! Nichtbeachtung dieser das Produkt ordnungsgemäß installieren und stets ordnungsgemäß betrei- Hinweise kann zu leichten bis mittel- ben und warten.
  • Page 10 • Verwendung für andere als die in der Anleitung Aufbau kann je nach Windschutzmodell leicht beschriebenen Zwecke variieren. Kampa behält sich das Recht vor, das Erschei- • Holen Sie sich Unterstützung. Mit mehr Perso- nungsbild des Produkts und dessen technische nen ist der Aufbau einfacher.
  • Page 11 Windschutz abbauen HINWEIS 1. Entfernen Sie allen Schmutz vom Windschutz. • Beim ersten Kontakt mit Wasser kann sich an den Nähten etwas Feuchtigkeit 2. Führen Sie den Aufbauvorgang in umgekehr- bilden. Durch diese Feuchtigkeit quel- ter Reihenfolge durch. len die Fäden auf und füllen die 3.
  • Page 12 ATTENTION ! Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des blessures légères ou de gravité Veuillez lire et suivre attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements figurant dans ce manuel afin de vous assurer que vous instal- modérée. lez, utilisez et entretenez le produit correctement à...
  • Page 13 • Demandez de l’aide. L’installation s’effectue Kampa se réserve le droit de modifier l’apparence plus facile avec plusieurs personnes. et les spécifications produit. • Fixez les cordons d’ancrage sur les piquets, afin Utilisation du paravent que le paravent soit tendu sans se déformer.
  • Page 14 Mise au rebut Stockage du paravent ➤Dans la mesure du possible, éliminez les embal- REMARQUE lages dans les conteneurs de déchets recy- • Montez entièrement le paravent pour clables prévus à cet effet. le nettoyer. ➤Pour éliminer définitivement le produit, contac- •...
  • Page 15 ¡ATENCIÓN! El incumplimiento de estas precauciones podría acarrear lesiones moderadas o leves. Lea atentamente estas instrucciones y siga las indicaciones, directrices y advertencias incluidas en este manual para asegurarse de que instala, utiliza Riesgo de lesiones y mantiene correctamente el producto en todo momento. Estas instruccio- nes DEBEN permanecer con este producto.
  • Page 16 • Las ilustraciones ofrecen una visión general del las instrucciones montaje. El montaje real variará ligeramente Kampa se reserva el derecho de cambiar la apa- según el modelo de cortavientos. riencia y las especificaciones del producto. • Consiga ayuda. El montaje es más fácil si se rea- liza entre varias personas.
  • Page 17 Desmontaje del cortavientos NOTA 1. Elimine la suciedad del cortavientos. • Durante la primera exposición al agua puede haber algo de humedad en las 2. Invierta el procedimiento de montaje. costuras. A través de esta humedad, 3. Asegúrese de que todas las piezas estén lim- los hilos se hinchan y llenan los aguje- pias antes de meterlas en la bolsa de trans- ros que se crean en el proceso de cos-...
  • Page 18 PRECAUÇÃO! O incumprimento des- tas advertências poderá resultar em ferimentos ligeiros ou moderados. Leia atentamente as presentes instruções e siga todas as instruções, orienta- ções e avisos incluídos neste manual, de modo a garantir sempre a correta Perigo de ferimentos instalação, utilização e manutenção do produto.
  • Page 19 • Utilização para outras finalidades que não as diferente em função do respetivo modelo do descritas no presente manual para-vento. A Kampa reserva-se o direito de alterar o design e • Peça ajuda. É mais fácil montar o produto com as especificações do produto. mais pessoas.
  • Page 20 Desmontar o para-vento OBSERVAÇÃO 1. Elimine toda a sujidade do para-vento. • Durante a primeira exposição à água, poderá verificar-se a existência de 2. Proceda à desmontagem no sentido inverso. alguma humidade nas costuras. Esta 3. Assegure-se de que todas as peças estão lim- humidade faz inchar os fios e preen- pas antes de as colocar na bolsa de trans- cher os orifícios criados durante o pro-...
  • Page 21 ATTENZIONE! La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe cau- sare lesioni lievi o moderate. Si prega di leggere attentamente e di seguire tutte le istruzioni, le linee guida e le avvertenze incluse nel presente manuale del prodotto, al fine di garan- Pericolo di lesioni tire che il prodotto venga sempre installato, utilizzato e mantenuto nel modo corretto.
  • Page 22 • Ancorare i tiranti in modo tale che il frangivento Kampa si riserva il diritto di modificare l’aspetto e le sia sotto tensione, senza distorcerne la forma. specifiche del prodotto. • Controllare di tanto in tanto i tiranti per garantire...
  • Page 23 Smaltimento Riporre il frangivento ➤Raccogliere il materiale di imballaggio negli NOTA appositi cassonetti per il riciclo, quando possi- • Installare completamente il frangi- bile. vento per la pulizia. ➤Per informazioni su come smaltire il prodotto • Scegliere una giornata soleggiata per eseguire la pulizia in modo da garan- secondo le norme sullo smaltimento applicabili, tire che il materiale si asciughi comple-...
  • Page 24 VOORZICHTIG! Het niet in acht nemen van deze waarschuwingen kan leiden tot licht of matig letsel. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en volg alle instructies, richt- lijnen en waarschuwingen in deze handleiding op, om ervoor te zorgen dat Letselgevaar je het product te allen tijde op de juiste manier installeert, gebruikt en onder- houdt.
  • Page 25 Kampa behoudt zich het recht voor om het uiterlijk • Vraag om hulp. Het is gemakkelijker het product en de specificaties van het product te wijzigen. met meerdere personen op te zetten.
  • Page 26 Windscherm afbreken INSTRUCTIE 1. Verwijder vuil van het windscherm. • Tijdens de eerste blootstelling aan water kunnen de naden wat vochtig 2. Voer de opzetprocedure in omgekeerde volg- zijn. Door dit vocht zal de draad zwel- orde uit. len en de gaatjes opvullen die ontstaan 3.
  • Page 27 FORSIGTIG! Manglende overhol- delse af disse forsigtighedshenvis- ninger kan medføre mindre eller Læs og følg alle disse anvisninger, retningslinjer og advarsler i denne pro- duktvejledning grundigt for at sikre, at du altid installerer, bruger og vedlige- moderate kvæstelser. holder produktet korrekt. Disse anvisninger SKAL opbevares sammen med Fare for kvæstelser dette produkt.
  • Page 28 • Kontroller af og til bardunerne for at sikre, at de i vejledningen er tilstrækkeligt stramme, og brug evt. skyderne til at justere dem. Kampa forbeholder sig retten til at ændre pro- duktets udseende og produktspecifikationer. Sæt læskærmen op på følgende måde: 1. For at beskytte læskærmen mod snavs og Brug af læskærmen...
  • Page 29 Rengøring og vedligehol- Garanti delse Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte producen- VIGTIGT! Materielle skader tens afdeling i dit land (se kampaoutdo- • Du må ikke bruge skarpe eller hårde ors.com/store-locator) eller din forhandler. genstande eller rengøringsmidler Ved reparation eller krav om garanti skal du med- under rengøringen.
  • Page 30 AKTA! Om man underlåter att följa de här försiktighetsåtgärderna kan följ- den bli lindrig eller måttlig person- Läs och följ noggrant alla instruktioner, direktiv och varningar i den här pro- dukthandboken för att säkerställa att du alltid installerar, använder och skada.
  • Page 31 • Kontrollera staglinorna då och då för att se om beskrivs i denna bruksanvisning. de är rätt spända, justera vid behov med löparna. Kampa förbehåller sig rätten att ändra produktens utseende och specifikationer. Sätt upp vindskyddet så här: 1. Börja med att lägga ut en markduk eller under- Använda vindskyddet...
  • Page 32 Rengöring och skötsel Garantin täcker tillverkningsfel, material och delar. Garantin täcker inte blekning av skyddet och sli- OBSERVERA! Materiell skada tage på grund av UV-strålning, felaktig använd- • Använd inte vassa eller hårda föremål ning, skador som beror på olyckor, stormskador eller rengöringsmedel för rengö- eller permanent, halvpermanent eller kommersiell ringen.
  • Page 33 FORSIKTIG! Manglende overholdelse av disse forsiktighetsvarslene kan resultere i mindre til moderate per- Vennligst les disse instruksjonene nøye og følg alle instruksjoner, retningslin- jer og advarsler som er inkludert i denne produktveiledningen for å sikre at sonskader. du monterer, bruker og vedlikeholder produktet ordentlig til enhver tid. Fare for personskader Disse instruksjonene MÅ...
  • Page 34 • Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i strekkelig spenning, bruk løpeskinner for å jus- denne bruksanvisningen tere om nødvendig. Kampa forbeholder seg rettigheten til å endre pro- Sett opp vindskjermen som følger: duktet ytre og produktspesifikasjoner. 1. For å beskytte vindskjermen mot smuss og skade, legg ned et underlag eller fotavtrykk på...
  • Page 35 Rengjøring og vedlikehold Garanti Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet er PASS PÅ! Materielle skader defekt: Ta kontakt med produsentens filial i ditt • Ikke bruk skarpe eller harde gjenstan- land (se kampaoutdoors.com/store-locator) eller der eller rengjøringsmidler til rengjø- din forhandler. ring.
  • Page 36 HUOMIO! Näiden varoitusten nou- dattamatta jättäminen voi johtaa vähäiseen tai kohtalaiseen vammaan. Lue nämä ohjeet huolellisesti ja noudata kaikkia tämän tuotteen käyttöoh- jeissa annettuja ohjeita, määräyksiä ja varoituksia. Näin varmistat, että tuot- Loukkaantumisvaara teen asennus, käyttö ja huolto sujuu aina oikein. Näiden ohjeiden TÄYTYY jäädä...
  • Page 37 • Käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun uksesta purkamista. tarkoitukseen 2. Pura tuulisuoja pakkauksesta. Kampa pidättää itsellään oikeuden muutoksiin tuotteen ulkonäössä ja spesifikaatioissa. 3. Erottele ja tunnista eri osat. 4. Pystytä tuulisuoja kuvatulla tavalla (kuva 1, Tuulisuojan käyttäminen sivulla 3 –...
  • Page 38 Puhdistus ja hoito Takuu kattaa valmistusvirheet, materiaalit ja osat. Takuu ei kata suojuksen haalistumista eikä UV-sätei- HUOMAUTUS! Materiaalivaurio lystä johtuvaa kulumista, väärinkäyttöä, vahingoista • Älä käytä puhdistukseen teräviä tai syntyneitä vaurioita, myrskyvaurioita eikä jatkuvaa, kovia esineitä tai puhdistusaineita. osittain jatkuvaa eikä kaupallista käyttöä. Se ei kata •...
  • Page 39 Указания по технике безо- пасности Пожалуйста, внимательно прочтите и соблюдайте все указания, рекомен- дации и предупреждения, содержащиеся в этом руководстве ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Несоблюдение по использованию изделия, чтобы гарантировать правильную установку, этих предупреждений может использование и обслуживание изделия. Эта инструкция ДОЛЖНА оста- ваться...
  • Page 40 прямой со швом, от которого они начинаются. • Использование в целях, отличных от указанных в данной инструкции При установке ветрозащитного экрана следуйте Компания Kampa оставляет за собой право изме- следующим советам: нять внешний вид и технические характеристики • На иллюстрациях представлен общий вид уста- продукта.
  • Page 41 Очистка и уход • Время от времени проверяйте оттяжки, чтобы обеспечить адекватное натяжение, при необ- ходимости, используйте бегунки ВНИМАНИЕ! Материальный ущерб для настройки. • Не используйте для очистки острые Установите ветрозащитный экран следующим или твердые предметы, а также чистя- образом: щие...
  • Page 42 Гарантия Действует установленный законом срок гаран- тии. Если продукт неисправен, обратитесь в представительство изготовителя в вашей стране (см. kampaoutdoors.com/store-locator) или в торговую организацию. При обращении по вопросам ремонта или гарантийного обслуживания необходимо также предоставить следующую информацию: • копию счета с датой покупки •...
  • Page 43 OSTROŻNIE! Nieprzestrzeganie tych instrukcji może prowadzić do lekkich lub umiarkowanych obrażeń. Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji i przestrzeganie wszyst- kich zawartych w niej instrukcji postępowania, wskazówek i ostrzeżeń. Ryzyko obrażeń Pozwoli to zapewnić, że produkt będzie zawsze prawidłowo instalowany, wykorzystywany i konserwowany.
  • Page 44 • Użytkowanie w celach innych niż opisane będzie się nieznacznie różnić w zależności w niniejszej instrukcji obsługi od modelu wiatrochronu. Firma Kampa zastrzega sobie prawo do zmiany • Warto poprosić o pomoc inne osoby. Przy więk- wyglądu i specyfikacji produktu. szej liczbie osób rozkładanie jest łatwiejsze.
  • Page 45 Demontaż wiatrochronu WSKAZÓWKA 1. Usunąć wszystkie zanieczyszczenia • Podczas pierwszego kontaktu z wodą z wiatrochronu. na szwach może pojawić się wilgoć. 2. Wykonać procedurę rozkładania w odwrotnej Spowoduje ona spęcznienie nici, kolejności. które uszczelnią otwory powstałe w trakcie szycia. 3. Przed zapakowaniem do torby transportowej •...
  • Page 46 Gwarancja obejmuje wady produkcyjne, materia- łowe oraz części. Gwarancja nie obejmuje wyblak- nięcia zewnętrznej powłoki oraz zużycia w wyniku działania promieniowania ultrafioletowego, nie- prawidłowego zastosowania, przypadkowego uszkodzenia, uszkodzeń spowodowanych przez burze lub też ciągłe, częściowo ciągłe lub komer- cyjne wykorzystywanie. Nie obejmuje ona również szkód następczych.
  • Page 47 UPOZORNENIE! Nedodržanie týchto upozornení môže mať za následok ľahké alebo stredne ťažké zranenie. Dôkladne si prečítajte tento návod a dodržiavajte všetky pokyny, usmerne- nia a varovania uvedené v tomto návode k výrobku, aby bolo zaručené, že Nebezpečenstvo poranenia výrobok bude vždy správne nainštalovaný, používaný a udržiavaný. Tento návod MUSÍ...
  • Page 48 • použitím na iné účely než na účely opísané • Privolajte si pomoc. Rozloženie je jednoduchšie v návode s pomocou viacerých osôb. Firma Kampa si vyhradzuje právo na zmenu • Zaistite napínacie laná zaisťovacími kolíkmi tak, vzhľadu a technických parametrov výrobku. aby vetrolam bol napnutý, ale nedeformovaný.
  • Page 49 Likvidácia Skladovanie vetrolamu ➤Vždy, keď je to možné, umiestnite obalový POZNÁMKA materiál do príslušných nádob na recyklovaný • Vetrolam úplne rozložte kvôli čisteniu. odpad. • Na čistenie si vyberte slnečný deň, aby ➤Informujte sa v najbližšom recyklačnom stre- sa materiál dôkladne vysušil. disku alebo u vášho špecializovaného predajcu 1.
  • Page 50 UPOZORNĚNÍ! Nedodržení těchto upozornění by mohlo mít za následek lehké nebo střední zranění. Pečlivě si prosím přečtěte a dodržujte všechny pokyny, směrnice a varování obsažené v tomto návodu k výrobku, abyste měli jistotu, že výrobek budete Riziko zranění vždy správně instalovat, používat a udržovat. Tyto pokyny MUSÍ být uchová- vány v blízkosti výrobku.
  • Page 51 • Kotevní lana čas od času kontrolujte, abyste v tomto návodu zajistili jejich dostatečné napnutí, v případě potřeby použijte k nastavení jezdce. Společnost Kampa si vyhrazuje právo změnit vzhled a specifikace výrobku. Protivětrnou zástěnu postavte takto: 1. Abyste protivětrnou zástěnu chránili před Používání...
  • Page 52 Čištění a péče Záruka se vztahuje na výrobní vady, materiály a díly. Záruka se nevztahuje na vyblednutí krytu POZOR! Poškození materiálu a opotřebení způsobené UV zářením, nesprávným • K čištění nepoužívejte žádné ostré použitím, náhodným poškozením, poškozením nebo tvrdé předměty ani čisticí pro- bouří...
  • Page 53 VIGYÁZAT! Ezeknek a felhívásoknak a figyelmen kívül hagyása könnyű vagy mérsékelt sérüléshez vezethet. A termék mindenkori szakszerű telepítése, használata és karbantartása érde- kében kérjük figyelmesen olvassa el az ebben a termék kézikönyvben talál- Sérülésveszély ható utasításokat, irányelveket és figyelmeztetéseket, valamint mindig tartsa be ezeket.
  • Page 54 • Kérjen segítséget. Több emberrel egyszerűbb a • Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás felállítás. A Kampa fenntartja a termék megjelenésének és • Tűzze le a kifeszítő köteleket, így a szélfogó kife- specifikációjának módosítására vonatkozó jogát. szül, de az alakja nem deformálódik el.
  • Page 55 A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak 3. Jól szellőző, száraz helyen tárolja. érvényes. Amennyiben a termék hibás, lépjen kap- csolatba a gyártó helyi képviseletével (lásd: kampa- Tisztítás és karbantartás outdoors.com/store-locator) vagy a kereskedővel. FIGYELEM! Anyagi kár A javításhoz, illetve a garancia adminisztrációhoz a...
  • Page 56 kampaoutdoors.com Part of the Dometic Group We distribute our products in around 100 markets. Please ask for your contact point or check the web. kampaoutdoors.com Manufacturer: Dometic UK Awnings Limited, Witham, Essex, UK Importer EU: Dometic Germany GmbH, Hollefeldstraße 63, 48282 Emsdetten, Germany...

Ce manuel est également adapté pour:

Midnight blueFern green