Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

RBC36X26E
R18TP
RBC36X26E
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ryobi R18TP

  • Page 1 ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE ORIGINAALJUHENDI TÕLGE ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI RBC36X26E R18TP RBC36X26E...
  • Page 2 (EN) Important! This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
  • Page 3 (DE) Achtung! Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten, oder mangelnder Erfahrung und Wissen vorgesehen, es sei denn, sie werden durch eine Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder erhalten von solch einer Person Anweisungen zum Gebrauch des Geräts.
  • Page 4 (IT) Attenzione! Questo dispositivo non andrà utilizzato da persone (compreso bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridorre o non abilitate ad utilizzare il prodotto e meno che non siano supervisionate ed abbiano ricevuto le istruzioni necessarie per utilizzare il prodotto da una persona responsabile per la loro sicurezza.
  • Page 5 (PT) Atenção! Este aparelho não foi feito para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou falta de experiência e conhecimento, a não ser que passem a ter supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
  • Page 6 (DA) OBS! Dette produkt er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller med manglende erfaring og viden, med mindre disse personer er blevet vejledt eller instrueret i brugen af produktet af en person, der er ansvarlig for disse personers sikkerhed.
  • Page 7 (NO) Advarsel! Dette utstyret er ikke ment for bruk av personer (inklusive barn) med redusert fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap, dersom de ikke får tilsyn eller er gitt instruksjon om bruken av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
  • Page 8 (PL) Uwaga! (CS) D le it upozorn n ! mentálními schopnostmi, nebo s nedostatkem zkušeností a uvedené v tomto návodu. (HU) Figyelem! A készüléket nem használhatják csökkent fizikai, érzékelési beleértve), vagy akiknek nincs meg a tapasztalatuk és a használatra megtanítja, vagy a használat közben felügyeli készülékkel.
  • Page 9 (RO) Aten ie! de operarea acestui aparat. (LV) Uzman bu! (LT) D mesio! su fizine, sensorine ar protine negalia, nepakankamomis...
  • Page 10 (ET) Tähtis! Seadme kasutamine on keelatud nendel isikutel (kaasa arvatud lapsed), kellel on piiratud füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed ning kogemusteta ja väljaõppeta isikutel, välja arvatud siis, kui nad on kasutamise ajal nende ohutuse eest vastutava isiku järelvalve või juhendamise all. Laste järele tuleb valvata, et nad seadmega ei mängiks.
  • Page 11 (SL) Pomembno! osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost. Otroke nenehno nadzorujte, da se ne bodo igrali z napravo. Pred uporabo tega stroja, obvezno preberite navodila iz (SK) D le it ! pokyny v tomto návode. Technické zmeny vyhradené.
  • Page 12 (BG) (UK)
  • Page 13 (TR) Dikkat! sahip olan veya yeterli deneyim ve bilgiye sahip olmayan (EL)
  • Page 14 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e caricatore Accu en lader Bateria e carregador Pack batterie Kompatible Akkus Packs de Batería Gruppo batterie Compatible battery Compatibel accupack Baterias compatíveis (não compatible (non (nicht im Lieferumfang...
  • Page 15 Dansk Svenska Suomi Norsk Polski Batteri og oplader Batteri och laddare Akku ja laturi Batteri og lader Kompatibelt batteri Kompatibelt batteripack Kompatible batteripakker (medfølger ikke) (inte inkluderat) (ei mukana) (ikke inkludert) RB18L13 RB18L15 RB18L20 Lithium-ion Litiumjon Litiumioni Litium-Ion Li-Ion RB18L25 RB18L40 RB18L50 RB18L90...
  • Page 17 Safety, performance, and dependability have been given Battery products do not have to be plugged into an top priority in the design of your transfer pump. electrical outlet; therefore, they are always in operating condition. Be aware of possible hazards when not using your battery product or when changing accessories.
  • Page 18 Under extreme usage or temperature conditions, operation. If liquid gets into your eyes, flush them with clean water – Depress the latches on the side of the battery – Remove battery when the product is not in use and TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES before servicing.
  • Page 19 of commercial solvents and can be damaged by their use. Use dry cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc. a) That pins on plug of extension cord are the same number, size and shape as those of plug on based products, penetrating oils, etc., come in contact charger.
  • Page 20 SYMBOLS IN THIS MANUAL Note Parts or accessories sold separately The following signal words and meanings are intended to DANGER Indicates an imminently hazardous situation, which, if not WARNING Indicates a potentially hazardous situation, which, if not CAUTION Indicates a potentially hazardous situation, which, if not CAUTION (Without safety alert symbol) Indicates a situation that may result in property damage.
  • Page 21 Utilisez un produit adapté au travail à effectuer. N'effectuez l'entretien qu'à l'aide de pièces détachées Ne laissez pas les enfants utiliser le produit ou s'en et accessoires d'origine RYOBI. Suivez les instructions du chapitre Entretien de ce manuel. L’usage de pièces vous l'utilisez à proximité d'enfants.
  • Page 22 Retirez le bloc de batterie de l'outil. En cas de non-utilisation de l'appareil pendant une Utilisez uniquement les blocs de batterie RYOBI ONE+ période prolongée, la batterie doit être retirée. de 18 V. N’utilisez pas de blocs de batterie provenant d'autres fabricants.
  • Page 23 Les broches de la rallonge sont au même nombre N'effectuez les opérations de réparation et d'entretien et ont les mêmes formes et dimensions que celles qu'avec des pièces détachées d'origine RYOBI. du chargeur. L'utilisation de toute autre pièce est susceptible de b) La rallonge est correctement câblée et en bon état...
  • Page 24 blessures. SYMBOLES PRÉSENTS DANS LE MANUEL PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Remarque Recyclez les matières premières au lieu Pour protéger l’environnement, l’outil, les accessoires et les emballages doivent être Pièces détachées et accessoires triés. vendus séparément SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés, permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés à...
  • Page 25 Staub, Fusseln, Haaren und allem freihalten, was den BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das was sie tun die Sicherheitshinweise in diesem Handbuch gelesen gesunden Menschenverstand ein. Verwenden Sie das und verstanden haben und als für ihre Handlungen Das Gerät wurde zum Ablassen oder Abpumpen von Wasser aus überschwemmten Bereichen, verstopften ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNUNGEN...
  • Page 26 Heben Sie die Pumpe weder am Kabel noch an den Vorhandensein offenen Feuers. Ein explodierender Schläuchen an. Falls betroffen, sofort mit Wasser abspülen. Überprüfen Sie die Pumpe, die Schläuche und den Einlassfilter von Zeit zu Zeit. Stellen Sie sicher, dass besteht Explosionsgefahr.
  • Page 27 Anschlüsse mit Isolierband, nichtleitenden Kappen oder Verwenden Sie das Ladegerät nicht mit einem die gebrochen oder undicht sind. Befragen Sie Ihre unverzüglich durch einen qualifizierten Kundendienst austauschen. LADEGERÄT SICHERHEITSWARNUNGEN Nehmen Sie das Ladegerät nicht auseinander; sollte ein Service oder eine Reparatur erforderlich sein, bringen Sie es zu einem qualifizierten Kundendienst.
  • Page 28 beschädigen. Ist ärztlicher Rat erforderlich, bereithalten. sind anfällig gegen die verschiedensten Arten von Darf nicht in die Hände von Kindern deren Verwendung beschädigt werden. Verwenden gelangen. dem übrigen Müll entsorgt werden. zu entfernen. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen. Entsorgung zu erhalten.
  • Page 29 polvo, pelusas, pelo y cualquier cosa que pueda reducir máximas prioridades a la hora de diseñar esta bomba de transferencia. Manténgase alerta y preste atención a lo que está haciendo; utilice el sentido común cuando utilice una USO PREVISTO herramienta. No use la herramienta cuando esté La bomba de transferencia está...
  • Page 30 – Retire la batería de la herramienta. un largo periodo de tiempo, debe quitarle las baterías. Utilice únicamente baterías ONE+ de 18 V de RYOBI. No cortocircuite los terminales de alimentación. No utilice baterías de otros fabricantes. Utilizar cualquier otro tipo de baterías puede causar un riesgo temperatura, podrían ocurrir fugas en la batería.
  • Page 31 debe recargarse con el cargador especificado para Funcionamiento parpadeante Coloque el interruptor de la batería. Podría provocar un riesgo de incendio si en seco de la utiliza un cargador con una batería para la que no está bomba posición de apagado. diseñado.
  • Page 32 PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL Recicle las materias primas en lugar de tirarlas a la basura doméstica. Para Nota proteger el medio ambiente, debe separar la Las piezas o accesorios se venden por separado SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de cuidado necesarios para usar este producto.
  • Page 33 Durante la progettazione di questa pompa di trasferimento in funzione un utensile. Non utilizzare l'utensile se è stata assegnata la massima priorità a sicurezza, stanchi o sotto l'influenza di droghe, alcool o medicinali. Un momento di disattenzione mentre si utilizzano elettroutensili potrà...
  • Page 34 – Rimuovere il ruppo batterie dall’utensile. cortocircuitati. Utilizzare solo le batterie RYOBI 18 V ONE+. Non In condizioni di utilizzo o a temperature estreme, la usare le batterie di altri fabbricanti. L'utilizzo di batterie batteria potrà perdere liquidi. Nel caso in cui il liquido comuni potrà...
  • Page 35 solo con il caricatore specificato per le batterie. Un Pompa lampeggiante Premere l'interruttore di caricatore che potrà essere adatto per un tipo di funzionante accensione portandolo nella batteria potrà rappresentare un rischio di incendio a secco posizione Spento (OFF). quando viene utilizzato con un'altra batteria. Non esporre il caricarore a umidità...
  • Page 36 I seguenti simboli indicano i livelli di rischio associati a SIMBOLI SUL PRODOTTO questo prodotto. PERICOLO Indicazioni sicurezza Indica una situazione immediatamente pericolosa che, se non evitata, potrà causare gravi lesioni o morte. Volt AVVERTENZE Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata potrà...
  • Page 37 prestaties en betrouwbaarheid de hoogste prioriteit BEOOGD GEBRUIK volwassenen die de instructies en waarschuwingen in deze handleiding hebben gelezen en begrepen en die Product niet in de buurt van een warmtebron plaatsen, zoals een radiator, warmterooster, fornuis of ander beschouwd. Het product is bestemd voor het afvoeren van water produceren.
  • Page 38 u het weg van andere metalen voorwerpen, zoals wateringang. ACCUVEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN WAARSCHUWING wisselaccu en het laadtoestel niet onder in vloeistoffen en waarborg dat geen vloeistoffen in de apparaten manier. geïsoleerde delen van de uitlaatconnector of niet- geïsoleerde accuterminal niet aan. gereedschap. Beschadigde of aangepaste accu's –...
  • Page 39 dan 38°C. FUNCTIE LED-LAMPJE Modus Rode led Actie Klaar voor pompen uitsluitend met de gespecificeerde oplader voor de Pomp is droog de OFF-stand. dieper water. Stel de lader niet bloot aan vocht of natte Overbelasting Pulseren omstandigheden. Hanteer de lader of het product niet met natte handen. stand.
  • Page 40 MILIEUBESCHERMING SYMBOLEN IN DE GEBRUIKSAANWIJZING Zorg dat grondstoffen worden gerecycleerd in plaats van weggegooid als afval. Om het milieu te beschermen moeten de machine, Onderdelen of accessoires aangeleverd. SYMBOLEN OP HET PRODUCT Veiligheidswaarschuwing GEVAAR Volt dood. WAARSCHUWING of de dood. LET OP EU-conformiteit verwondingen.
  • Page 41 No design da sua bomba de transferência demos prioridade cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicação. Um momento de distracção durante a operação de ferramentas eléctricas pode resultar em lesões físicas graves. UTILIZAÇÃO PREVISTA Não instale próximo de fontes de calor como A bomba de transferência destina-se a ser utilizada apenas radiadores, aquecedores, fogões ou outros produtos por adultos que tenham lido e compreendido as instruções...
  • Page 42 Não esmague, nem deixe cair ou estragar a bateria. AVISOS DE SEGURANÇA SOBRE A BATERIA Não utilize a bateria ou o carregador que tenha caído ou recebido um forte golpe. Uma bateria danificada AVISO bateria que caiu ou foi danificada de imediato. Para evitar o risco de incêndio, de feridas ou de Risco de descargas eléctricas.
  • Page 43 Bomba a piscando tipo de bateria pode causar risco de incêndio, quando funcionar em Desligar na posição OFF. utilizado com outra bateria. seco Não exponha o carregador a condições húmidas ou a em água mais profunda. ambientes molhados. Sobrecarga Intermitente A bomba irá...
  • Page 44 a explicar os níveis de risco associados a este produto. SÍMBOLOS NO PRODUTO PERIGO Indica uma situação de perigo iminente, a qual, se não for Alerta de segurança evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves. AVISO Volts Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves.
  • Page 45 Ved udformningen af din overførselspumpe har vi givet TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL handlinger. osv. eller reoler uden ordentlig ventilation. Oprethold en GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER omgivelsestemperaturer under 0°C eller over +40°C. Gem alle advarsler og brugsanvisninger til senere brug. forventede situations. og tilbehør fra producenten. Følg anvisningerne i afsnittet "Vedligeholdelse"...
  • Page 46 – – – batteriet. – Overholdes denne regel, reduceres faren for alvorlige inden servicering. TRANSPORT AF LITHIUM-BATTERIER andre batterier eller ledende materialer under transporten speditøren. SIKKERHEDSADVARSLER FOR OPLADER temperaturen er mere end 10° C, men mindre end 38° vand. opbevares sammen med metalgenstande som fx forhold.
  • Page 47 KEND PRODUKTET Se side 107. stød. 4. Vandudløb 5. Vandindløb 6. Pumpebase 10. Indløbsslange 11. Indløbsfilter VEDLIGEHOLDELSE af børn uden opsyn. brug. LED-FUNKTION Indstilling Rødt Handling LED-lys Klar til at pumpe. støv, olie, fedt osv. position. vand. Overbelastning Pulsering position. MILJØBESKYTTELSE problemet.
  • Page 48 VÆR OPMÆRKSOM CE Overensstemmelse LED. husholdningsaffald. Genbrug venligst SYMBOLER I BRUGSANVISNINGEN separat FARE ADVARSEL VÆR OPMÆRKSOM...
  • Page 49 ANVÄNDNINGSOMRÅDE handlingar. vattenbassänger osv. avsett. ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER situationer. oväntade situationer. Spara dessa anvisningar. Titta i dem ofta och använd SÄKERHETSVARNINGAR FÖR barn. ÖVERFÖRINGSPUMP slangarna. manualen. returneras till närmaste servicecenter. användning.
  • Page 50 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR BATTERI VARNING innan de laddas upp. inte blandas. – – Under extrem användning eller extrema – – TRANSPORTERA LITIUMBATTERIER. regleringar. omedelbart med vatten om du utsätts. Placera inte batterierna i närheten av eld eller LADDARENS SÄKERHETSVARNINGAR är mer än 10 °C men mindre än 38 °C. motsvarande typ.
  • Page 51 där temperaturen är mer än 10 °C men mindre än 38 10. Insugsslang 11. Insugsfilter UNDERHÅLL den inte fungerar normalt eller om den har tappats. MILJÖSKYDD används. LED-FUNKTION sorteras. Läge Röd LED Åtgärd SYMBOLER PÅ PRODUKTEN Pumpen har vatten. Volt Överbelastning Pulserande läget AV.
  • Page 52 SYMBOLER I MANUALEN Notera FARA VARNING FÖRSIKTIGHET FÖRSIKTIGHET...
  • Page 53 KÄYTTÖTARKOITUS etäisyydellä vierasesineistä. YLEISET TURVALLISUUSVAROITUKSET odottamattomissa tilanteissa. tilanteita. SIIRTOPUMPUN TURVALLISUUSVAROITUKSET lähellä. missä pienet lapset voivat ulottua siihen. AKUN TURVAVAROITUKSET huoltoon. VAROITUS Jotta vältetään lyhytsulun aiheuttama tulipalon, tuotteet voivat aiheuttaa lyhytsulun. – Suomi |...
  • Page 54 – silmiin, huuhtele niitä puhtaalla vedellä vähintään 10 – – LITIUMAKKUJEN KULJETTAMINEN huuhtele itsesi heti vedellä. LATURIN TURVAVAROITUKSET huuhtele itsesi heti vedellä. Vaihda ainoastaan samaan tai vastaavaan tyyppiin. Ladattavat paristot on poistettava laitteesta ennen lataamista. rasitu. turvallisesti. paristot tulisi poistaa. muotoisia, 38 | Suomi...
  • Page 55 YMPÄRISTÖNSUOJELU TUOTTEESSA OLEVAT SYMBOLIT Turvallisuusvaroitus LED-TOIMINTO Tila Punainen Toiminta Voltti Tasavirta Virta päällä Käynnistys Valmis pumppaamaan. asentoon. syvempään veteen. CE-vastaavuus TUNNE TUOTTEESI Katso sivu 107. Valmis pumppaamaan. LED-valot päällä. 4. Veden ulostulo 5. Veden sisääntulo 8. Tappiliitin 11. Sisäänoton suodatin HUOLTO Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
  • Page 56 KÄSIKIRJAN SYMBOLIT Huom VAARA VAROITUS VAROITUS VAROITUS 40 | Suomi...
  • Page 57 TILTENKT BRUK handlinger. omgivelsestemperaturer under 0 °C eller over 40 °C. GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER produsentens originale erstatningsdeler, tilbehør og SIKKERHETSADVARSLER FOR OVERFØRINGSPUMPEN BATTERI SIKKERHETSADVARSLER produsenten. ADVARSEL luftstrømmen.
  • Page 58 – – – – med store mengder rent vann i minst 10 minutter, servicearbeider. husholdningsavfall eller brenn dem. Ta dem med til et passende oppsamlings- eller avhendingssted. TRANSPORTERE LITIUM-BATTERIER SIKKERHETSADVARSLER FOR LADER over 10 °C, men under 38 °C. vann. bare med samme eller tilsvarende type.
  • Page 59 har falt i gulvet. plugg. stand. fagperson. MILJØVERN LED-FUNKSJON SYMBOLER PÅ PRODUKTET Modus Rød LED Handling Volt tørr vann. Overbelastning Pulsering CE samsvar KJENN DITT PRODUKT. EurAsian Konformitetstegn Se side 107. 1. Batteridør 4. Vannutløp 6. Pumpebase VEDLIKEHOLD av barn uten tilsyn. LED.
  • Page 60 Dersom det er nødvendig med SYMBOLER I MANUALEN Deler eller tilbehør solgt separat FARE ADVARSEL ADVARSEL ADVARSEL...
  • Page 62 – – – –...
  • Page 65 2015...
  • Page 66 PRZEZNACZENIE przeznaczeniem. przeznaczeniem ograniczeniem zastosowania zastosowania. dzieci. domowego.
  • Page 67 dala od innych metalowych przedmiotów, np. spinaczy, wybielacze. – – – – TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH...
  • Page 68 FUNKCJA DIODY LED Tryb Czerwona dioda zasilanie Suchobieg migocze pompy Stosowanie elementów niezalecanych Pulsowanie nie za przewód. INFORMACJE O PRODUKCIE Patrz strona 107. 4. Wylot wody 5. Wlot wody 6. Podstawa pompy 11. Filtr wlotowy KONSERWACJA sposób.
  • Page 69 szmatami. sprzedawcy. SYMBOLE W INSTRUKCJI Uwaga sortowane. SYMBOLE PRODUKTU oddzielnie Wolt UWAGA UWAGA W pompie nie ma wody. Dioda LED miga.
  • Page 70 tepla; mohlo by explodovat. varování pro budoucí nahlédnutí. situacích. situacích. popsáno v tomto manuálu. mohly ucpat.
  • Page 71 VAROVÁNÍ a nové baterie. baterie. – – – – TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ...
  • Page 72 SEZNAMTE SE S VÝROBKEM Viz strana 107. 1. Otvor pro baterie vozidlech. 10. Sací hadice 11. Sací filtr proudem. FUNKCE LED SYMBOLY NA VÝROBKU Úkon Zapnuto Chod OFF. nasucho Pulzování...
  • Page 73 POZOR Shoda CE VAROVÁNÍ POZOR...
  • Page 74 megbízhatóság volt. figyelmetlen pillanat is súlyos személyi sérüléshez vezethet. szolgál. veszélyét. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK mert felrobbanhat. minimum 5 cm távolságot. Kontrollálhatatlan helyzet veszélye 0 °C alatti vagy esetén. SZIVATTYÚHOZ fogva. a vízbemenetbe. légáramlást. 58 | Magyar...
  • Page 75 AKKUMULÁTORRA VONATKOZÓ BIZTONSÁGI FIGYELEM – – behelyezni. – – LÍTIUM AKKUMULÁTOROK SZÁLLÍTÁSA vízzel. céggel. A helytelenül behelyezett elem robbanásveszélyes. alacsonyabb. elemet. Magyar |...
  • Page 76 Túlterhelés Villog A szivattyú leáll. Tegye a ISMERJE MEG A TERMÉKET 107. oldal. 2. Elemtartó fedele 5. Vízbemenet 6. Szivattyútalp KARBANTARTÁS eredményezhet. KÖRNYEZETVÉDELEM LED FUNKCIÓ Üzemmód Piros Akció Készen áll a szivattyúzásra. A szivattyú villog szárazon fut helyzetbe. SZIMBÓLUMOK A TERMÉKEN a vízbe.
  • Page 77 VESZÉLY Volt Egyenáram FIGYELEM eredményezhet. VIGYÁZAT eredményezhet. VIGYÁZAT olvassa el az útmutatót. Készen áll a szivattyúzásra. A LED világít. A szivattyú szárazon fut. Villogó LED. lehet. A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK Magyar |...
  • Page 78 La proiectarea pompei, s-au avut în vedere în primul rând a alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de Produsele cu acumulator nu trebuie conectate la o apei din zonele inundate, din chiuvetele înfundate, bazine AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND temperaturi ambiante sub 0 °C sau peste +40 °C. lucru permite un mai bun control al uneltei electrice în acestui manual.
  • Page 79 AVERTISMENT bateriei. incendiu, explozie sau accidentare. nu trebuie amestecate. – – pe fiecare parte a pachetului de baterii s-au Terminalele de alimentare nu trebuie scurt-circuitate. – acumulatorului. – medic. Respectarea acestei reguli va reduce riscul de alte baterii poate crea risc de incendiu. înainte de efectuarea service-lui.
  • Page 80 Salt la pagina nr. 107. 1. Port acumulator 2. Capac acumulator Pentru cele mai bune rezultate, acumulatorii trebuie 7. Rezervor ulei acumulatorul în exterior sau în vehicule. 8. Conector pentru robinet 9. Conector rapid 10. Furtun admisie 11. Filtru admisie supraveghere.
  • Page 81 Conform CE înainte de pornirea aparatului. Gata de pompare. LED-ul este aprins sau eticheta produsului. pentru sfaturi privind reciclarea. SIMBOLURILE DIN MANUAL Piese sau accesorii vândute separat explica nivelele de risc asociate cu acest produs. PERICOL AVERTISMENT...
  • Page 82 traumu. piederumus.
  • Page 83 – – – – 10 °C, bet zem 38 °C.
  • Page 84 APKOPE utml. traumas. draudus. LED FUNKCIJAS Sarkans LED indi- kators UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI Mirgo Volti S at t 107. lpp.
  • Page 85 LED diode. diode. piederumi...
  • Page 86 NAUDOJIMO PASKIRTIS vadove. alyvos.
  • Page 87 – – – – Prietaisas gali sprogti. 38°C.
  • Page 88 APLINKOS APSAUGA ŠVIESOS DIODO VEIKIMAS Raudona Veiksmas Voltai Siurblys sausai, be vandens CE suderinimas i r ti 107 psl. 6. Siurblio pagrindas...
  • Page 89 SIMBOLIAI VADOVE Pastaba PAVOJUS ATSARGIAI ATSARGIAI...
  • Page 90 OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE eest. see võib plahvatada OHUTUSE ÜLDEESKIRJAD temperatuuril alla 0 °C või üle +40 °C. TEISALDUSPUMBA OHUTUSJUHISED sissevõtufiltris pole muda, liiva ega prügi. Eemaldage AKU OHUHOIATUSED HOIATUS Ärge pange õhutusavadesse mingeid esemeid. Ärge lühist. 74 | Eesti...
  • Page 91 eemaldada. – – pesadesse. – – LIITIUMAKUDE TEISALDAMINE need veega maha. lisateavet transportettevõttelt. LAADIJA OHUTUSNÕUDED need veega maha. või vigastuste oht. eemaldada. tõmbepinge alla seada. ohutult utiliseerida. Eesti |...
  • Page 92 bensiinipõhiste toodete, immutusõlidega või muude viivitamatult vahetada. KESKKONNAKAITSE LED-FUNKTSIOON Punane Tegevus MASINAL OLEVAD SÜMBOLID Toite Sisse sisselülitamine Ohuhoiatus Pump tühi Vilgub asendisse OFF (VÄLJAS). Volt sügavamale. Alalisvool Pulseerimine asendisse OFF (VÄLJAS). CE vastavus ÕPPIGE OMA TOODET TUNDMA Vt lk 107. 5.
  • Page 93 Allaneelamisel või hingamisteedesse sattumisel võib olla surmav. institutsioonilt. KASUTUSJUHENDIS KASUTATUD SÜMBOLID OHT. lõpeb surma või tõsise vigastusega. HOIATUS ETTEVAATUST ETTEVAATUST Eesti |...
  • Page 94 sigurnost, performanse i pouzdanost. NAMJENA itd. alatom. SIGURNOSNA UPOZORENJA PUMPE ZA PRETAKANJE servisni centar.
  • Page 95 SIGURNOSNA UPOZORENJA VEZANO ZA BATERIJU UPOZORENJE – – – – TRANSPORTIRANJE LITIJUMSKIH BATERIJA odmah se isperite s vodom. vodom. vrstom.
  • Page 96 5. Ulaz vode u vozilu. 11. Usisni filtar ili alat na temperaturama izvan temperaturnog raspona naprezati. serviser. ZAŠTITA OKOLIŠA LED FUNKCIJA otpad. Djelovanje SIMBOLI NA PROIZVODU Pumpa radi na treperi suho Volti UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD Pogledajte stranicu 107. 4. Izlaz vode...
  • Page 97 dioda. LED dioda. Napomena OPASNOST UPOZORENJE OPREZ OPREZ...
  • Page 98 NAMEN UPORABE to napravo. SPLOŠNA VARNOSTNA OPOZORILA Preberite varnostna opozorila navodila. VARNOSTNA OPOZORILA ZA TRANSFERNO OPOZORILO...
  • Page 99 – – zavrzite. – – uredbami in predpisi. z vodo. VARNOSTNA OPOZORILA ZA POLNJENJE terminala. prostem ali v vozilih. temperaturnega razpona, predpisanega v navodilih. aparata.
  • Page 100 SPOZNAJTE SVOJ IZDELEK Glej stran 107. FUNKCIJA LED Dejanje Utripa suho Preobremenitev SIMBOLI NA IZDELKU Varnostno opozorilo Volti...
  • Page 101 Prosimo, da si pred zagonom naprave pozorno preberete navodila oblasti. Opomba NEVARNOST OPOZORILO POZOR POZOR...
  • Page 102 osobné poranenie. poranenia. teplotách prostredia pod 0 °C alebo +40 °C. poranenie. situáciám. popísané v tomto návode.
  • Page 103 VAROVANIE – – – – PREPRAVA LÍTIOVÝCH AKUMULÁTOROV a nariadeniami. opláchnite vodou. prúdom. typ. prostredí.
  • Page 104 polohy OFF. poranení osôb. OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM Vi strana 107. vo vozidlách. 5. Prívod vody 10. Sacia hadica 11. Sací filter alebo nenamáhal. handru. FUNGOVANIE LED dióda SYMBOLY NA PRODUKTE vody. Napätie...
  • Page 105 VAROVANIE poranenie. UPOZORNENIE UPOZORNENIE Pred zapnutím zariadenia si prosím SYMBOLY V NÁVODE samostatne poranenie.
  • Page 107 – – – –...
  • Page 111 – – – –...
  • Page 114 KULLANIM AMACI patlayabilir yaralanmalara neden olabilir. açabilir. olabilir.
  • Page 115 UYARI devreye neden olabilir. bertaraf edilmelidir. – – – – olabilir.
  • Page 116 hasar veya gerilme olabilir. yaratabilir ya da hasara neden olabilir. olabilir. Eylem Güç devrede Açma Pompa susuz Volt Vurulu ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN Sa a 107 a ak n.
  • Page 117 UYARI bir durum belirtir.
  • Page 119 – – – –...
  • Page 120 107.
  • Page 128 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caract risti ues de Produkt- Especi caciones del Speci che prodotto Productspeci caties Especi caç es do Speci cations l appareil Spezi kationen producto produto 18V Transfer pump Pompe de transfert 18V- Bomba de Pompa di 18V opvoerpomp...
  • Page 129 Specy kacjapro- tioner tioner tiedot sjoner duktu 18 V Överföringspump 18 V:n siirtopumppu 18 V Overførselspumpe på 18 V overføringspumpe 18 V R18TP Model Modell Malli Modell Model 18 V Spænding Spänning Jännite Spenning Maks. vandgennem- Veden maksimivirtaus Maks vannstrøm 1500 L/hr strømning...
  • Page 130 Magyar Latviski Eesti Hrvatski Technick daje Technikai adatok Speci ca iile Produkta Gaminio technin s Toote tehnilised Speci kacije produktu produsului speci k cijas savyb s andmed proizvoda 18 V vandens siurblys 18V teisalduspump od 18 V Model Típus Model Modelis Modelis Mudeli tähis...
  • Page 131 Slovensko Türkçe Speci kacije izdelka Špeci k cia Ür n Özellikleri 18 V R18TP Model Model Model 18 V Napetost Napätie Gerilim Max. prietok vody 1500 L/hr Max. výtlak vody 14 m 2,5 m Max teplota kvapaliny 35 °C Velikost delcev...
  • Page 132 à choc, etc. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised certains pays, votre revendeur RYOBI se chargera d'envoyer le produit à un centre de réparation RYOBI. Lorsque vous envoyez un produit à un the product to the RYOBI service organisation.
  • Page 133 Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la an das RYOBI-Serviceunternehmen. Beim Einsenden an die RYOBI- Inhalte wie Benzin, und es sollte mit der Adresse des Absenders und einer segura sin contenidos peligrosos como gasolina, marcado con la dirección...
  • Page 134 Per la manutenzione il prodotto dev'essere spedito o portato presso uno dei centri assistenza autorizzati RYOBI elencati per ogni paese nel viltringen, pennen en veren van slagmoersleutels, etc. seguente elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI.
  • Page 135 Nalguns países, o seu concessionário RYOBI local encarrega-se de enviar o um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser constitui um prolongamento a, nem um novo início de, o período da nossa.
  • Page 136 RYOBI ® -TAKUUN SOVELTAMISEHDOT RYOBI ® ANVÄNDNINGSVILLKOR FÖR GARANTI aiheuttajina ovat tuotteessa ostopäivänä olleet valmistus- tai materiaaliviat. – virheellisestä huollosta johtuvia vaurioita – – muunnettua tai muutettua tuotetta – – – – – – ei-CE-tuotetta – – – – –...
  • Page 137 RYOBI ® GARANTIBETINGELSER ® utvidede garantien. – – – – – – – – – – – – – – – – – normal slitasje og slitereservedeler – – – – – – – – – osv. AUTORISERT SERVICESENTER...
  • Page 138 WARUNKI GWARANCJI RYOBI ® ® nevztahuje na: – – – obejmuje: – – – – – – – – Industries. – – – – – – – – obcych, – – – – – – – AUTORYZOWANY PUNKT SERWISOWY...
  • Page 139 A RYOBI ® GARANCIA ALKALMAZÁSÁNAK FELTÉTELEI RYOBI ® esetén a garancia nem érvényes. produsului pe website-ul www.ryobitools.eu. Eligibilitatea pentru perioada dátumát tartalmazó eredeti számla igazolja. – – – – produsului – – – – – – manualul de utilizare –...
  • Page 140 RYOBI ® „RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – u.t.t. garantija. agents.
  • Page 141 RYOBI ® GARANTIITINGIMUSED UVJETI PRIMJENE JAMSTVA TVRTKE RYOBI ® alltoodud garantiiga. – Ovo jamstvo ne primjenjuje se na: – toodet on muudetud – – – – – – tootel puudub CE-märgis – – – – – – Industries. – –...
  • Page 142 POGOJI ZA VELJAVNOST GARANCIJE RYOBI ® ® velja spodaj navedena garancija. registracije na spletnem mestu www.ryobitools.eu website. Ustreznost – – obsluhou – – – – odstranjena – – – – – – Industries. – – – tuje snovi – –...
  • Page 143 ® ® – – – – – – – – – – – – – Industries. – – – – – – – – – – – – –...
  • Page 144 RYOBI ® RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – irtibata geçin. service-agents. Techtronic Industries GmbH 961020009-01...