Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 5

Liens rapides

R18CPS
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ryobi R18CPS

  • Page 1 AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ R18CPS...
  • Page 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3 Safety, performance, and dependability have been given Ambient temperature range for battery storage is top priority in the design of your compact power scrubber. between 0°C and 20°C. TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES INTENDED USE Transport the battery in accordance with local and national The compact power scrubber is intended to be used only provisions and regulations.
  • Page 4 The following signal words and meanings are intended to WARNING explain the levels of risk associated with this product: When servicing, use only original manufacturer’s replacement parts, accessories and attachments. Use of DANGER any other parts may create a hazard or cause product Indicates an imminently hazardous situation, which, if not damage.
  • Page 5 Votre récureur électrique compact a été conçu en donnant MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA BATTERIE AVERTISSEMENT UTILISATION PRÉVUE Pour réduire le risque d‘incendie, de blessures Le récureur électrique compact est uniquement conçu corporelles et de dommages causés par un court- pour une utilisation par des adultes ayant lu et compris les instructions et avertissements inclus dans le présent le chargeur dans un liquide et ne laissez pas couler un...
  • Page 6 AVERTISSEMENT Nombre de tours ou de mouvements par minute L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de provoquer ou d'aggraver des blessures. Assurez-vous Courant continu de faire des pauses de façon régulière lorsque vous utilisez tout outil de façon prolongée. Marque de conformité d’Eurasie APPRENEZ À...
  • Page 7 Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZUM AKKU Priorität bei der Entwicklung Ihrer Elektrobürste. WARNUNG BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG durch einen Kurzschluss verursachte Gefahr eines Brandes, Verletzungen oder Elektrobürste ausschließlich Nutzung Produktbeschädigungen zu vermeiden, tauchen Sie durch Erwachsene konzipiert, die die Anleitung und das Werkzeug, den Wechselakku oder das Ladegerät die Sicherheitshinweise in diesem Handbuch gelesen nicht in Flüssigkeiten ein und sorgen Sie dafür, dass...
  • Page 8 WARNUNG Leerlaufdrehzahl Verletzungen können durch lange Benutzung eines Werkzeugs entstehen oder verschlimmert werden. Anzahl Umdrehungen oder Bewegungen pro Machen Sie regelmäßig Pausen, wenn Sie ein Werkzeug Minute für lange Zeit benutzen. Gleichstrom MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT EurAsian Konformitätszeichen VERTRAUT Siehe Seite 55.
  • Page 9 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA BATERÍA primordiales para el diseño de este cepillo eléctrico ADICIONAL compacto. ADVERTENCIA USO PREVISTO Para reducir el riesgo de incendio, lesion personales y El cepillo eléctrico compacto está concebido para que lo nunca la herramienta, el pa-quete de baterías o el usen únicamente adultos que hayan leído y comprendido las instrucciones y advertencias de este manual, y que de ellos.
  • Page 10 CONOZCA EL PRODUCTO Consulte la página 55. 1. Cepillo de nailon con cerdas de dureza media de 2. Conector Marca de conformidad ucraniana 5. Puerto de la batería 6. Tapa de la batería Por favor, lea atentamente las instrucciones antes de encender el producto. MANTENIMIENTO Los productos eléctricos de desperdicio no ADVERTENCIA...
  • Page 11 Durante la progettazione di questa spugna ad alimentazione AVVERTENZE AGGIUNTIVE PER LA SICUREZZA compatta è stata data la massima priorità a sicurezza, DELLA BATTERIA AVVERTENZE UTILIZZO Per ridurre il rischio d‘incendio, di lesioni o di danni al prodotto causati da corto circuito, non immergere mai La spugna ad alimentazione compatta deve essere l‘utensile, la batteria ricaricabile o il carica batterie in utilizzata solo da persone adulte, che abbiano letto e...
  • Page 12 FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO Vedere a pagina 55. Marchio di conformità ucraino 1. Spazzola in nylon con setole medie da 2. Connettore Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare il prodotto. 5. Porta batterie 6. Coperchio vano batterie I prodotti elettrici non devono essere smaltiti MANUTENZIONE smaltire tali prodotti.
  • Page 13 EXTRA WAARSCHUWINGEN veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid de hoogste BATTERIJVEILIGHEID prioriteit gekregen. WAARSCHUWING BEOOGD GEBRUIK door kortsluiting en dompel het gereedschap, de De compacte schrobber is alleen bedoeld voor gebruik wisselaccu en het laadtoestel niet onder in vloeistoffen door volwassenen die de instructies en waarschuwingen en waarborg dat geen vloeistoffen in de apparaten in deze handleiding hebben gelezen en begrepen, en en accu‘s kunnen dringen.
  • Page 14 WAARSCHUWING Onbelast toerental Letsels kunnen optreden of verergeren door langdurig gebruik van een gereedschap. Als u een werktuig Aantal toeren of omwentelingen per minuut gedurende langere periodes gebruikt, neem dan regelmatig pauze. EurAsian-symbool van overeenstemming KEN UW PRODUCT Zie pagina 55. 1.
  • Page 15 Na conceção da máquina de limpeza elétrica compacta, foi AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS DAS dada a máxima prioridade à segurança, ao desempenho BATERIAS AVISO UTILIZAÇÃO PREVISTA Para evitar o risco de incêndio, de feridas ou de A máquina de limpeza elétrica compacta destina-se a ser utilizada por adultos que tenham lido e compreendido as líquidos e assegure-se de que líquidos não penetrem instruções e os avisos neste Manual e que possam ser...
  • Page 16 AVISO Número de rotações ou movimentos por minuto As lesões podem ser causadas ou agravadas pelo uso prolongado de uma ferramenta. Ao usar qualquer Corrente directa ferramenta durante períodos prolongados, assegure-se que faz intervalos regulares. Marca de conformidade EurAsian CONHEÇA O SEU PRODUTO Consulte a página 55.
  • Page 17 Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i YDERLIGERE SIKKERHEDSADVARSLER OM designet af din kompakte elektrisk skrubbemaskine BATTERI ADVARSEL TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL For at undgå risiko for brand, kvæstelser eller Den kompakte elektrisk skrubbemaskine er kun beregnet til beskadigelse af produktet forårsaget af kortslutning må at blive anvendt af voksne personer, der har læst og forstået i vand.
  • Page 18 KEND PRODUKTET Se side 55. Ukrainsk overensstemmelsesmærke 1. Mellemhård børste i nylon 2. Konnektor start af produktet. 5. Batteriåbning 6. Batteridæksel Elektriske affaldsprodukter bør ikke afskaffes sammen med husholdningsaffald. Genbrug VEDLIGEHOLDELSE med din lokale kommune eller forhandler for ADVARSEL genbrugsråd. Produktet må...
  • Page 19 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet Omgivningstemperatur för batteriet vid drift skall ligga vid utformningen av din kompakta eldrivna skurmaskin. mellan 0 °C och 40 °C. Omgivningstemperatur för batteriet vid förvaring skall ligga mellan 0 °C och 20 °C. ANVÄNDNINGSOMRÅDE Den kompakta eldrivna skurmaskinen är endast avsedd för TRANSPORTERA LITIUMBATTERIER.
  • Page 20 VARNING olika risknivåerna som är associerade med denna produkt. Under servicearbete ska enbart tillverkarens originaldelar och -tillbehör användas. Användning av andra delar kan FARA orsaka fara eller produktskada. Visar på en direkt riskfylld situation som, om den inte undviks, kan orsaka dödsfall eller allvarlig personskada. Undvik att använda lösningsmedel vid rengöring av VARNING plastdelar.
  • Page 21 Ympäristön lämpötila-alue akulle käytön aikana on 0 °C tehopesurimme tärkeimpiä ominaisuuksia. Ympäristön lämpötila-alue akun varastoinnin aikana on KÄYTTÖTARKOITUS Tehopesuri suunniteltu ainoastaan aikuisten LITIUMAKKUJEN KULJETTAMINEN säädösten mukaisesti. vastuullisina tekemisistään. Sitä voidaan käyttää veden kanssa. puhdistamiseen: tiili, betoni, lasi, grilli, laasti, linoleumi, RISKIEN VÄHENTÄMINEN Älä...
  • Page 22 HUOLTO Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei pidä VAROITUS mahdollisuuksien mukaan pantava kiertoon. Tuotetta ei tule koskaan kytkeä pistorasiaan osia huollon aikana tai kun tuotetta ei aiota käyttää. KÄSIKIRJAN SYMBOLIT Laitteen irrottaminen virtalähteestä estää vahingossa tapahtuvan käynnistymisen, mikä voi aiheuttaa vakavan loukkaantumisen. Huom VAROITUS erikseen...
  • Page 23 Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har hatt topp prioritet ved En passende batteritemperatur når verktøyet brukes er mellom 0°C og 40°C. En passende lagringstemperatur for batteriet er mellom 0°C og 20°C. TILTENKT BRUK Den kompakte kraftskrubberen skal bare brukes av voksne TRANSPORTERE LITIUM-BATTERIER denne håndboken, og som kan anses som ansvarlig for forskrifter og bestemmelser.
  • Page 24 VEDLIKEHOLD SYMBOLER I MANUALEN ADVARSEL Produktet skal aldri kobles til en strømforsyning mens vedlikehold eller når produktet ikke er i bruk. Koble verktøyet fra strømmen slik at du unngå at det utilsiktet Deler eller tilbehør solgt separat starter, noe som kan føre til alvorlige skader. Følgende symboler og betydninger forklarer risikonivået ADVARSEL som er assosiert med dete produktet.
  • Page 25 40°C. 20°C. (Raynaud’s Syndrome). 40°C.
  • Page 27 2015...
  • Page 28 PRZEZNACZENIE wybielacze. Zakres temperatury otoczenia dla akumulatora podczas Zakres temperatury otoczenia dla akumulatora podczas przechowywania to od 0°C do 20°C. przeznaczeniem. TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH instrukcjami i specyfikacjami dostarczonymi z tym OGRANICZENIE RYZYKA W przypadku samoczynnego zatrzymania produkt przechowywania to od 0°C do 40°C. 26 | Polski...
  • Page 29 INFORMACJE O PRODUKCIE Patrz strona 55. 4. Uchwyt, izolowana powierzchnia chwytna 5. Gniazdo akumulatora 6. Pokrywka baterii KONSERWACJA utylizowane z odpadami domowymi. Prosimy lub sprzedawcy. SYMBOLE W INSTRUKCJI Uwaga oddzielnie UWAGA UWAGA przeprowadzane przez autoryzowany punkt serwisowy. SYMBOLE PRODUKTU Wolt Polski |...
  • Page 30 do 40 °C. a spolehlivost. 0 °C do 20 °C. TRANSPORT LITHIOVÝCH BATERIÍ VAROVÁNÍ ilustrace. (Raynaudovu syndromu). práce za den. VAROVÁNÍ do 40 °C. SEZNAMTE SE S VÝROBKEM do 40 °C. Viz strana 55. VAROVÁNÍ 5. Otvor pro baterie...
  • Page 31 VAROVÁNÍ Poznámka VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ POZOR POZOR VAROVÁNÍ SYMBOLY NA VÝROBKU...
  • Page 32 FIGYELMEZTETÉSEI FIGYELEM termékkárosodások veszélye elkerülésére ne merítse a folyadékok a készülékekbe és az akkukba. A korrozív Vízzel használható. termékek, rövidzárlatot okozhatnak. üvegen, grillrácsokon, habarcson, linóleumpadlón, használat során: 0°C - 40°C. és csatornákon, burkolaton és és fán. tárolás során: 0°C - 20°C. LÍTIUM AKKUMULÁTOROK SZÁLLÍTÁSA FIGYELEM Figyelmesen olvassa el az ehhez a szerszámhoz...
  • Page 33 FIGYELEM Fordulatok ill. löketek száma percenként Egyenáram ISMERJE MEG A TERMÉKET 55. oldal. 2. Csatlakozó 4. Kar, szigetelt fogófelület 5. Akkumulátornyílás 6. Elemtartó fedele KARBANTARTÁS FIGYELEM szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni. Alkatrészek szerelésekor, beállítások végzésekor, tisztításkor, karbantartás végzésekor, illetve használaton kívül mindig húzza ki a gépet az elektromos megakadályozza a véletlen elindítást, ami komoly A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK...
  • Page 34 AVERTISMENTE SUPLIMENTARE PRIVIND compacte. AVERTISMENT Produsul este furnizat cu o perie de nailon, de 15 cm, TRANSPORTAREA ACUMULATORILOR PE LITIU AVERTISMENT prezentate în continuare poate provoca accidente cum ar REDUCEREA RISCULUI UTILIZARE A PERIEI ELECTRICE COMPACTE sindromul Raynaud. AVERTISMENT...
  • Page 35 Salt la pagina nr. 55. Semn de conformitate ucrainean 2. Conector pornirea produsului. 5. Port acumulator 6. Capac acumulator AVERTISMENT SIMBOLURILE DIN MANUAL Deconectarea produsului de la alimentare va preveni AVERTISMENT Piese sau accesorii vândute separat poate conduce la deteriorarea produsului. explica nivelele de risc asociate cu acest produs.
  • Page 36 traumas. kas veicina Reino sindromu. simptomiem. 34 | Latviski...
  • Page 37 APKOPE piederumi traumas. UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI Volti Apgriezieni bez slodzes Latviski |...
  • Page 38 PAPILDOMI AKUMULIATORIAUS SAUGOS patikimumui. NAUDOJIMO PASKIRTIS Šis galingas kompaktiškas šveistuvas yra skirtas naudoti galima naudoti su vandeniu. nuo 0°C iki 40°C. diapazonas nuo 0°C iki 20°C. stoglatakiams, apkaloms ir medienai valyti. ir taisykles. apsauginius dangtelius arba šiuos elementus apvyniokite ir nurodymus. 0°C iki 40°C.
  • Page 39 1. Šepetys vidutinio minkštumo nailoniniais šeriais 4. Rankena, izoliuotu paviršiumi SIMBOLIAI VADOVE Pastaba atskirai PAVOJUS ATSARGIAI ATSARGIAI Voltai Greitis be apkrovimo Lietuviškai |...
  • Page 40 Akut ümbritseva keskkonna temperatuur kasutamise Akut ümbritseva keskkonna temperatuur ladustamise OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE LIITIUMAKUDE TEISALDAMINE Seda tohib kasutada koos veega. Tootega on kaasas 15 cm keskmise tugevusega et akud ei satu kokkupuutesse teiste akude ega voolu betooni, klaasi, grillide, krohvipindade, linoleumpõrandate, Ärge transportige pragunenud või lekkivaid akusid.
  • Page 41 HOIATUS KASUTUSJUHENDIS KASUTATUD SÜMBOLID Märkus Vältige plastosade puhastamisel lahustite kasutamist. Eraldi ostetavad osad või tarvikud Enamik plaste tundlikud kaubandusvõrgust muust mustusest puhastamiseks kasutage puhast mõeldud selle toote kasutamisega seotud riskitasemete riidelappi. HOIATUS OHT. Osutab ähvardavale ohuolukorrale, mille mittevältimine lõpeb surma või tõsise vigastusega. kokkupuutesse auto pidurivedeliku,...
  • Page 42 DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA BATERIJU UPOZORENJE NAMJENA zidnim oblogama i drvu. TRANSPORTIRANJE LITIJUMSKIH BATERIJA UPOZORENJE pravilima i zakonima. SMANJENJE OPASNOSTI udara. sigurnosne upite. Syndrome. ove simptome. UPOZORENJE povremene stanke. 40 | Hrvatski...
  • Page 43 UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD Pogledajte stranicu 55. UPOZORENJE od lokalnih vlasti ili prodavca kako reciklirati. Napomena UPOZORENJE OPASNOST UPOZORENJE UPOZORENJE OPREZ OPREZ UPOZORENJE izvoditi ovlašteni servisni centar. SIMBOLI NA PROIZVODU Volti EurAsian znak konformnosti Hrvatski |...
  • Page 44 in 40 °C. °C in 20 °C. NAMEN UPORABE uredbami in predpisi. ZMANJŠANJE TVEGANJA to napravo. OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, ilustracije orodju. Poskrbite, da bo vaše telo na mrazu toplo. Med referenco. tako pospešite krvni obtok. zdravnikom. OPOZORILO varnostna navodila.
  • Page 45 OPOZORILO Opomba OPOZORILO NEVARNOST nadomestne dele, dodatke in nastavke. Uporaba drugih OPOZORILO POZOR OPOZORILO POZOR telesne poškodbe. OPOZORILO SIMBOLI NA IZDELKU Varnostni alarm Volti Hitrost brez obremenitve Enosmerni tok EurAsian oznaka o skladnosti Pred zagonom naprave pozorno preberite navodila. obrnite na lokalne oblasti. Slovensko |...
  • Page 46 PREPRAVA LÍTIOVÝCH AKUMULÁTOROV a nariadeniami. betón, sklo, grily na opekanie, cementovú maltu, linoleum, obklady, murivo, záhradný nábytok, plastové potrubia a odkvapy, fasádu a drevo. OBMEDZENIE RIZIKA VAROVANIE niektorých osôb prispeli k stavu nazývanému Raynaudov špecifikácie dodané k tomuto elektrickému nástroju. práci so zariadením noste rukavice, aby ste mali ruky a zápästia v teple.
  • Page 47 Opotrebované elektrické zariadenia by ste VAROVANIE SYMBOLY V NÁVODE Poznámka VAROVANIE Diely alebo príslušenstvo predávané samostatne produktu. VAROVANIE VAROVANIE poranenie. neprišli do kontaktu brzdové kvapaliny, benzín, ropné UPOZORNENIE VAROVANIE UPOZORNENIE SYMBOLY NA PRODUKTE Napätie Jednosmerný prúd Pred spustením zariadenia pozorne...
  • Page 50 40°C.
  • Page 52 KULLANIM AMACI Pili yerel ve ulusal hükümlere ve yönetmeliklere göre nakledin. UYARI özellikleri dikkatlice okuyunuz resimli bedensel yaralanmalar gibi kazalar sebep olabilir. görünün. çok güçlü bir geri tepmeye yol açabilir. Güvenlik UYARI düzenli olarak ara vermeyi ihmal etmeyin. ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN UYARI devreye neden olabilir.
  • Page 53 UYARI UYARI kullanmak tehlike yaratabilir ya da hasara neden olabilir. Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanacak, tehdit edici tehlikeli bir durumu gösterir. UYARI Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu gösterir. UYARI Önlenmemesi durumunda önemsiz veya orta derece yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli etmesine izin vermeyin.
  • Page 54 °C.
  • Page 60 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques de Produkt- Especificaciones Specifiche prodotto Productspecificaties Especificações do specifications l’appareil Spezifikationen del producto produto Compact power Récureur électrique Elektrobürste Cepillo eléctrico Spugna ad Compacte Máquina de limpeza scrubber compact compacto alimentazione elektrische schrobber elétrica compacta compatta...
  • Page 61 Kompakti tehopesuri Kompakt kraftskrubber Компактная Kompaktowa myjka skrubbemaskine skurmaskin электрическая elektryczna щетка Brand Modellnummer Mallinumero Merke Марка Numer modelu R18CPS Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение Napięcie 18 V Tomgangshastighed Tomgångshastighet Tyhjäkäyntinopeus Hastighet ubelastet Скорость на Prędkość bez 210 RPM холостом ходу...
  • Page 62 Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Hrvatski Technické údaje Termék műszaki Specificaţiile Produkta Gaminio techninės Toote tehnilised Specifikacije produktu adatai produsului specifikācijas savybės andmed proizvoda Kompaktní motorový Kompakt súrológép Perie electrică Kompaktā elektriskā Galingas Kompaktne küürija Kompaktni električni kartáč compactă birste kompaktiškas ribač...
  • Page 63 Μικρό ηλεκτρικό krtača tvrdý kartáč електрическа четка акумуляторний temizleyici τριβείο скребок Znamka Značka Модел Модель Marka Μάρκα R18CPS Napetost Napätie Напрежение Напряжение Gerilim Τάση 18 V Hitrost brez Otáčky bez zaťaženia Скорост на празен Швидкість без Bota hız Ταύτητα στ κεν...
  • Page 64 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y Batteria e Accu en lader Bateria e cargador caricatore carregador Compatible battery Pack batterie Kompatible Packs de Batería Gruppo batterie Compatibel accupack Baterias compatíveis pack (not included) compatible (non...
  • Page 65 Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski Batteri og oplader Batteri och laddare Akku ja laturi Batteri og lader Батарея и зарядное Akumulator i устройство ładowarka Kompatibelt batteri Kompatibelt batteripack Yhteensopiva akku Kompatible batteripakker Совместимая Pasujące akumulatory (medfølger ikke) (inte inkluderat) (ei mukana) (ikke inkludert) аккумуляторная...
  • Page 66 dell’esposizione. WARNING I valori di emissione di rumori e vibrazioni rappresentano le principali applicazioni The declared vibration total values and the declared noise emission values given dello strumento. Tuttavia, se l’utensile viene utilizzato in applicazioni differenti, con in this instruction manual have been measured in accordance with a standardised differenti accessori o con scarsa manutenzione, l’emissione di vibrazioni e rumori test and may be used to compare one tool with another.
  • Page 67 avsevärt. být použity k porovnání jednoho mlhovače s druhým. Mohou být použity k předběžnému posouzení vystavení vibracím a hluku. Identifiera ytterligare säkerhetsåtgärder för att skydda operatören från effekterna av vibrationer och buller, såsom att underhålla verktyget och tillbehören, hålla Deklarované hodnoty vibrací a hlučnosti jsou vymezeny hlavními způsoby händerna varma (i händelse av vibrationer) och organisera arbetsmönster.
  • Page 68 колко пъти инструментът е бил изключван или колко пъти е работил на празен HOIATUS ход. Тези условия може значително да намалят нивото на излагане през целия срок на работа. Käesolevas juhendis toodud vibratsioonitase ja deklareeritud müraemissiooni väärtused on mõõdetud standardmeetodi järgi ja seda saab kasutada tööriistade Определете...
  • Page 69 SDS, les cordons d'alimentation, les poignées auxiliaires, les mallettes de transport, les 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised plateaux de ponçage, les sacs collecteurs de poussière, les tubes d'extraction service station listed for each country in the following list of service station de poussière, les carrés de clé...
  • Page 70 4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una estación 4. Zum Service muss das Gerät zu einer von RYOBI autorisierten Servicestation de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista de direcciones gebracht oder dorthin gesendet werden. Die Servicestationen für die einzelnen de estaciones de servicio por países.
  • Page 71 RYOBI elencati per ogni paese nel seguente slagmoersleutels, etc. elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si 4. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar een incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI. Quando...
  • Page 72 Kits de Assistência e Manutenção, escovas de carvão, rolamentos, bucha, acessórios ou recepções de brocas 4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI-autoriseret SDS, cabos eléctricos, pegas auxiliares, estojos de transporte, placas de service værksted, som er oplistet for hvert land i den følgende liste over service...
  • Page 73 4. Tuote on lähetettävä huollettavaksi valtuutettuun RYOBI-huoltoon tai näytettävä fjädrar till mutterdragare osv. siellä. Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta luettelosta. 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI-auktoriserad Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii tuotteen lähetyksestä RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään RYOBI-huoltoon, se täytyy servicestation som står angiven för varje land i följande adresslista över...
  • Page 74 I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren – компоненты (детали и аксессуары), подверженные естественному produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI износу и разрыву, включая, но не ограничиваясь наборы для servicestasjon skal produktet være sikkert pakket uten noe farlig innhold, slik технического...
  • Page 75 RYOBI sám prodejce výrobků této značky. Při zasílání zasilania, uchwyt pomocniczy, skrzynię transportową, płytę szlifierską, worek výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba výrobek bezpečně zabalit bez pyłowy, rurę odprowadzania pyłu, podkładki filcowe, kołki i sprężyny klucza nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit adresou odesílatele a připojit krátký...
  • Page 76 és rugója stb. burghie, biţi de şurubelniţă, discuri abrazive, hârtie abrazivă şi lame de tăiere, 4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; ezeket ghidaje laterale az egyes országokhoz a következő listában találja. Egyes országokban a –...
  • Page 77 4. Prireikus atlikti priežiūros darbus, įrenginį reikia siųsti arba atvežti RYOBI triecienatslēgu tapas un atsperes, u.t.t. įgaliotajam priežiūros centrui, nurodytam kiekvienos šalies priežiūros centrų 4. Servisa nodrošināšanai, izstrādājums ir jānodod pilnvarotā RYOBI servisa adresų sąraše. Kai kuriose šalyse vietinis RYOBI atstovas siunčia įrenginį...
  • Page 78 U nekim zemljama, vaš lokalni RYOBI zastupnik garantii kehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust. Väljavahetatud osad obvezuje se da će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. Kada või tööriistad kuuluvad meile. Mõnedes riikides maksab kättetoimetamis- ja se proizvod šalje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI, proizvod se mora...
  • Page 79 RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI. Ko pošiljate zozname adries servisných stredísk. V niektorých krajinách miestny zástupca izdelek v servisni center družbe RYOBI, mora biti izdelek varno zapakiran in ne RYOBI preberá na seba záväzok zaslať tovar do servisnej organizácii RYOBI.
  • Page 80 4. За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на оторизиран 4. Для обслуговування, пристрій має бути відправлений або поданий до сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені для кожної...
  • Page 81 πώλησης της RYOBI αναλαμβάνει την αποστολή του προϊόντος στο κεντρικό olmadığını belirlemek için lütfen yetkili RYOBI distribütörünüzle irtibata geçin. σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή ενός προϊόντος σε σημείο σέρβις της RYOBI, αυτό θα πρέπει να είναι ασφαλώς συσκευασμένο, χωρίς επικίνδυνο...
  • Page 82 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany DECLARATION OF CONFORMITY SÄÄNNÖSTEN NOUDATTAMINEN Compact power scrubber Kompakti tehopesuri We declare under our sole responsibility that the product mentioned below Vakuutamme alla mainitun tuotteen olevan seuraavien eurooppalaisten fulfills all the relevant provisions of the following European Directives, European direktiivien, asetusten ja yhdenmukaistettujen standardien säännösten Regulations and harmonised standards.
  • Page 83 Οδηγιών, Ευρωπαϊκών Κανονισμών και εναρμονισμένων προτύπων. Oprávnená osoba na zostavenie technického súboru:* Εξουσιοδοτημένο άτομο για σύνταξη τεχνικού αρχείου:* R18CPS 47534601000001 - 47534601999999 Todd Chipner 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, Sr. Director, CPT Quality and Asia Regulatory & Safety EN 55014-1:2017+A11:2020, EN 55014-2:2015, Winnenden, Jul.
  • Page 84 EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.