Table des Matières

Publicité

Liens rapides

R18VI
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ryobi R18VI

  • Page 1 AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ ORIJ NAL TALIMATLARIN TERCÜMESI ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ R18VI...
  • Page 3 (EN) Important! This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 4 (DE) Achtung! Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verminderten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder über die sichere Benutzung aufgeklärt wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
  • Page 5 (IT) Attenzione! Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini dagli 8 anni in su e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o senza l’esperienza e conoscenza necessarie purchè siano supervisionate e abbiano ricevuto istruzioni su come utilizzare il dispositivo in modo sicuro, comprendendone i rischi impliciti.
  • Page 6 (PT) Atenção! Este aparelho pode ser utilizado por crianças de 8 anos ou mais e por pessoas com incapacidade física, sensorial ou mental ou falta de experiência e conhecimento, caso tenham sido supervisionadas ou instruídas sobre o uso do aparelho de forma segura e compreendam os riscos envolvidos.
  • Page 7 (SV) Observera! Utrustningen kan användas av barn över 8 år och personer med nedsatt fysik, sensibel eller mental förmåga, eller som inte har erfarenhet och kunskap om de övervakas eller har instruerats på säker användning av utrustningen och förstår de relaterade riskerna. Barn får inte leka med utrustningen. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan övervakning.
  • Page 8 (RU) Внимание! Это устройство может использоваться детьми в возрасте 8 лет и старше, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостатком опыта и знаний, если они надлежащим образом проинструктированы по вопросам безопасного использования устройства, понимают опасность и находятся под контролем. Детям...
  • Page 9 (CS) Důležité upozornění! Tento spotřebič není určen pro použití dětmi do 8 let, osobám omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jim není poskytnut dohled nebo pokyny týkající se používání spotřebiče osobou odpovědnou za jejich bezpečnost.
  • Page 10 (RO) Atenţie! Aparatul poate fi folosit de copii cu vârstăde peste 8 ani și de persoane cu capacități fizice, senzoriale și mintale reduse sau cu lipsă de experiență și cunoștințe dacă sunt supravegheate sau instruite cu privire la folosirea aparatului într-un mod sigur și dacă...
  • Page 11 (ET) Tähtis! Seadet tohib kasutada alates kaheksandast eluaastast; need, kellel on piiratud füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed ja kellel puuduvad kasutuskogemused ning väljaõpe, tohivad seda kasutada siis, kui nad on kasutamise ajal ohutuse eest vastutava isiku järelevalve või juhendamise all ja saavad aru seadme kasutamisega seotud ohtudest. Lapsed ei tohi selle seadmega mängida.
  • Page 12 (SL) Pomembno! Aparat lahko uporabljajo otroci, stari 8 let in več, in osebe z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi oziroma s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pod nadzorom oziroma so dobili napotke glede varnega načina uporabe aparata in glede nevarnosti, ki so vključene. Otroci se z napravo ne smejo igrati.
  • Page 13 (BG) Важно: Този уред може да се използва от деца на възраст над 8 години включително, както и от лица с намалени физически, сетивни или умствени възможности или без опит и познания, ако са под надзор и или са получили указания...
  • Page 14 (TR) Dikkat! Bu cihaz nezaret edilmeleri veya cihazın kullanımına ilişkin talimatların verilmesi ve içerdiği tehlikelerin anlaşılması kaydıyla 8 yaş ve daha büyük çocuklar ve fiziksel, duyusal ve zihinsel becerileri kısıtlı veya tecrübesiz ve bilgisi yetersiz kişiler tarafından kullanılabilir. Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
  • Page 15: Intended Use

    Safety, performance, and dependability have been given leaks air or does not function properly. top priority in the design of your infl ator. ■ Always disconnect the battery pack before making adjustments, servicing, or when the product is not in INTENDED USE use.
  • Page 16: Residual Risks

    ■ that the safety of the product is maintained. Always be aware that misuse and improper handling of the product can cause injury to yourself and others. ■ Save these instructions. Refer to them frequently and use them to instruct others who may use this inflator. ■...
  • Page 17: Environmental Protection

    5. Large nozzle 6. Pinch valve nozzle storage Waste electrical products should not 7. Pinch valve nozzle be disposed of with household waste. 8. Battery port Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer MAINTENANCE for recycling advice. ■...
  • Page 18: Utilisation Prevue

    Ne tentez pas de modifier ce produit ou de créer des réparée ou remplacée par un centre de service après- accessoires dont l’utilisation n’est pas recommandée vente agréé Ryobi. Vous réduirez ainsi les risques de avec ce produit. Toute altération ou modification de décharge électrique, d’incendie ou de blessure grave.
  • Page 19: Mises En Garde De Securite Supplementaires Concernant La Batterie

    ■ régulièrement une jauge de pression fiable lors du La plage de température ambiante pour la batterie en gonflage. utilisation se situe entre 0 °C et 40 °C. ■ Ne laissez jamais le produit sans surveillance lors du ■ La plage de température ambiante pour l'entreposage gonflage.
  • Page 20: Protection De L'environnement

    ■ Les symptômes peuvent comprendre des fourmillements, Ne laissez jamais du liquide de frein, de l’essence, des produits pétroliers, des huiles pénétrantes, etc. entrer un engourdissement et un blanchiment des doigts, en contact avec les éléments en plastique. Les produits généralement par temps froid.
  • Page 21 Dégonfl age Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés, permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés à l’utilisation de cet outil. DANGER Imminence d’un danger qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner des blessures graves voire mortelles. AVERTISSEMENT Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner des blessures graves voire...
  • Page 22: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Produkt nicht mehr sicher ist. Priorität bei der Entwicklung Ihrer Akku-Luftpumpe. ■ Schneiden oder bohren Sie niemals Löcher in das Produkt. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG ■ Nutzen Sie das Gerät nur für die vorgesehenen Zwecke. Das Produkt ist nur für den Gebrauch durch Erwachsene Ändern oder modifizieren Sie das ursprüngliche Design oder die Funktion des Gerätes nicht.
  • Page 23 Schlägen, Bränden oder schweren Verletzungen wird WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZUM AKKU dadurch reduziert. ■ Explosionsgefahr. Beobachten Sie die Gegenstände WARNUNG während des Aufpumpens sorgsam. durch einen Kurzschluss verursachte ■ Um das Risiko zu verringern, den gegenstand zu Gefahr eines Brandes, Verletzungen oder sehr aufzupumpen, nutzen Sie bitte regelmäßig einen Produktbeschädigungen zu vermeiden, tauchen Sie...
  • Page 24: Wartung Und Pflege

    ■ Nutzen Sie das Gerät nicht mehr, wenn das Gerät 1. Luftablass-Anschluss 2. Aufpump-Anschluss oder der Stutzen luftdurchlässig ist oder nicht 3. Ein-/ Ausschalter ordnungsgemäß funktioniert. 4. Griff 5. Große Düse ■ Explosionsgefahr bei aufzupumpenden Gegenständen 6. Halterung Quetschventil – Betreiben Sie das Gerät nicht mit einem höheren 7.
  • Page 25 Bitte lesen Sie die Anweisungen sorgfältig, bevor Sie das Gerät einschalten. Augenschutz tragen Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um Auskunft über die Entsorgung zu erhalten.
  • Page 26: Uso Previsto

    Un protector de hoja o cualquier otra interiores. pieza deteriorada debe ser reparada o cambiada en un Centro de Servicio Posventa Ryobi. Si cumple ■ Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no sumerja estrictamente estas consignas reducirá la posibilidad el inflador en agua ni en otros líquidos.
  • Page 27: Riesgos Residuales

    ■ Nunca bloquee las salidas de inflado o desinflado TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO durante el uso del producto. Transporte la batería de conformidad con las disposiciones ■ No utilice una batería que haya sufrido daños o y las normativas locales y nacionales. modificaciones.
  • Page 28: Protección Del Medio Ambiente

    tomadas por el operador para reducir los efectos de penetrantes, etc. Los productos químicos pueden dañar, destruir o debilitar el plástico, lo que puede vibración: ocasionar graves daños personales. ■ Mantenga su cuerpo caliente durante el tiempo frío. Al manipular la unidad, utilice guantes para mantener PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE las manos y las muñecas calientes.
  • Page 29 Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de cuidado necesarios para usar este producto. PELIGRO Indica una situación inminente de peligro que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones graves.
  • Page 30: Avvertenze

    Per ridurre il rischio di scossa elettrica, non esporre il del paralama o di altri componenti danneggiati presso prodotto alla pioggia. Riporre all'interno. un Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi. Il rispetto di tali norme limita il rischio di scosse elettriche, incendi ■...
  • Page 31: Rischi Residui

    che è stata danneggiata. contatto con altre batterie o materiali conduttivi durante il trasporto proteggendo i connettori esposti con tappi ■ Non esporre il gruppo batteria o l'utensile a fiamme isolanti, non conduttivi o nastro adesivo. Non trasportare libere o a temperature eccessive. L'esposizione a fiamme libere o a temperature superiori a 130°C può...
  • Page 32 esposizione giornaliera. Volt Nel caso in cui si provino i sintomi di questa condizione, interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile e Corrente diretta consultare un dottore. AVVERTENZE Conformità CE L'utilizzo prolungato dell'utensile potrà causare o aggravare lesioni già esistenti. Quando si utilizza questo Marchio di conformità...
  • Page 33: Beoogd Gebruik

    Zet het apparaat niet op een plaats waar het of ander onderdeel beschadigd is, moet dit door een in een badkuip of gootsteen kan vallen of erin getrokken erkend Ryobi servicecentrum worden gerepareerd kan worden. of vervangen. Zo kunt u het gevaar voor elektrische schokken, brand of ernstig lichamelijke letsel beperken.
  • Page 34 ■ Blokkeer nooit de opblaas- of uitblaas openingen VERVOEREN VAN LITHIUM BATTERIJEN tijdens het gebruik. Vervoer de accu in overeenstemming met de plaatselijke ■ Gebruik geen beschadigde of aangepaste accu. en nationale voorzieningen en regelgevingen. Beschadigde aangepaste accu's kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen en leiden tot brand, Volg alle speciale vereisten op de verpakking en etiketten explosies of kans op letsel.
  • Page 35: Ken Uw Product

    trillingen te beperken: kan leiden tot ernstig letsel. ■ Houd bij koud weer uw lichaam warm. Draag MILIEUBESCHERMING handschoenen wanneer u de machine gebruikt om Zorg dat grondstoffen worden gerecycleerd handen en polsen warm te houden. Men neemt aan dat in plaats van weggegooid als afval.
  • Page 36 De volgende kernwoorden en verklaringen zijn bedoeld om de gevaarniveaus die op dit toestel betrekking hebben, te verklaren. GEVAAR Wijst op een gevaarlijke situatie die, indien ze niet wordt vermeden, kan leiden tot ernstige verwondingen of de dood. WAARSCHUWING Wijst op een mogelijk gevaarlijke situatie die, indien ze niet wordt vermeden, kan leiden tot ernstige verwondingen of de dood.
  • Page 37: Utilização Prevista

    Um protector da lâmina ou qualquer uma banheira ou de um lavatório. outra peça danificada deve ser reparado ou substituído por um Centro de Serviço Autorizado Ryobi. Reduz ■ Não tente modificar esta ferramenta ou criar acessórios assim os riscos de choque eléctrico, de incêndio ou de não recomendados para utilizar com esta ferramenta.
  • Page 38: Riscos Residuais

    esvaziamento durante a utilização. TRANSPORTE DE BATERIAS DE LÍTIO ■ Não use um conjunto de baterias que tenha sofrido Transporte a bateria em conformidade com as disposições danos modificações. Baterias danificadas e os regulamentos locais e nacionais. modificadas podem comportamento imprevisível, resultando em incêndio, explosão ou risco Respeite os requisitos especiais que existam na de ferimentos.
  • Page 39: Protecção Do Ambiente

    Existem medidas que podem ser tomadas pelo operador que podem danificar, deteriorar ou destruir o plástico, o para possivelmente reduzir os efeitos da vibração: que poderia provocar ferimentos graves. ■ Mantenha o seu corpo quente durante o tempo frio. Ao PROTECÇÃO DO AMBIENTE operar a unidade, use luvas para manter as mãos e Recicle os materiais em vez de pô-los...
  • Page 40 As seguintes palavras de sinal e signifi cados destinam-se a explicar os níveis de risco associados a este produto. PERIGO Indica uma situação de perigo iminente, a qual, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves. AVISO Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves.
  • Page 41 Hvis klingeskærmen eller andre dele er beskadiget, op. Undlad at bruge produktet med højere trykværdi skal de repareres eller udskiftes på et autoriseret Ryobi end 0,5 PSI. værksted. Derved formindskes risikoen for elektrisk stød, brand og alvorlige personskader.
  • Page 42 temperaturer. Udsættelse for temperaturer over 130°C UUNDGÅELIGE RISICI kan medføre eksplosion. ■ Følg vejledningen for opladning, og oplad ikke batteriet Selv om produktet anvendes som foreskrevet, er det eller værktøjet uden for det temperaturområde, der er stadig umuligt at eliminere visse uundgåelige risikofaktorer angivet i vejledningen.
  • Page 43 ADVARSEL CE Overensstemmelse Længere tids brug af et værktøj kan forårsage - eller forværre - personskader Når man bruger et værktøj i EurAsian overensstemmelsesmærke længere perioder ad gangen, skal man huske at holde hyppige pauser. Ukrainsk overensstemmelsesmærke KEND PRODUKTET Læs venligst vejledningen grundigt Se side 91.
  • Page 44 Använd inte tryck högre än skadad maskindel måste repareras eller bytas ut av en 0,5 PSI. serviceverkstad som godkänts av RYOBI. Du minskar ■ därmed riskerna för elstöt, brand eller allvarliga skador. För att minska risken för elstötar, bör du inte utsätta produkten för regn.
  • Page 45: Residual Risk

    det intervall som anges i anvisningarna. Att ladda på RESIDUALRISK felaktigt sätt eller vid temperaturer utanför det angivna intervallet kan skada batteriet och ökar brandrisken. Även om produkten används enligt instruktionerna går det ■ Se till att ditt el-verktyg får service av en kvalificerad inte att eliminera alla eventuella riskfaktorer.
  • Page 46: Symboler På Produkten

    VARNING CE-konformitet Risk för person- eller slitageskador vid användning av verktyget under lång tid. Om verktyget används under EurAsian överensstämmelsesymbol längre perioder krävs regelbundna pauser. Ukrainskt märke för överensstämmelse LÄR KÄNNA DIN PRODUKT Se sida 91. Läs instruktionerna ordentligt innan start 1.
  • Page 47 Älä käytä yli 0,5 ei haittaa koneen toimintaa. Vioittunut teränsuojus tai PSI painetta. mikä tahansa muu osa on korjattava tai vaihdettava valtuutetussa Ryobi-huoltamossa. Vähennät ■ Sähköiskun välttämiseksi älä jätä laitetta sateeseen. sähköisku-, tulipalo- ja loukkaantumisvaaraa. Säilytä sisätiloissa.
  • Page 48 ■ Noudata kaikkia latausohjeita äläkä lataa akkua näihin kohtiin vähentääkseen vakavan loukkaantumisen tai työkalua muissa kuin ohjeissa määritellyissä vaaraa. lämpötiloissa. Virheellinen lataus tai määritellyistä poikkeavat lämpötilat saattavat johtaa akun ■ Käytä laitetta ainoastaan tarkoitukseen, johon se on vaurioitumiseen ja lisätä tulipalon vaaraa. suunniteltu.
  • Page 49 TUNNE TUOTTEESI Käytä suojalaseja Katso sivu 91. 1. Ilmantyhjennysaukko 2. Ilmantäyttöaukko Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei 3. Liipaisukytkin pidä hävittää talousjätteiden mukana. Ne 4. Kädensija on mahdollisuuksien mukaan pantava 5. Suuri suutin kiertoon. Kierrätysohjeita antavat kunnan 6. Puristusventtiilin suuttimenpidin viranomaiset ja vähittäiskauppiaat. 7.
  • Page 50: Tiltenkt Bruk

    Ikke bruk et trykk Ryobi serviceverksted. Du reduserer dermed faren for større enn 0,5 PSI. elektrisk støt, brann og alvorlige kroppsskader.
  • Page 51 eller lading ved temperaturer utenfor det angitte punkter for å minske faren for alvorlige personskader. området kan ødelegge batteriet og øke risikoen for ■ brann. Produktet skal bare brukes til det det er konstruert for. Ikke endre eller modifiser enheten fra dens opprinelige ■...
  • Page 52: Symboler På Produktet

    KJENN DITT PRODUKT Vennligst les instruksjonene nøye før du starter maskinen. Se side 91. 1. Tømmeport Bruk øyebeskyttrelse 2. Påfyllingsport 3. Utløsningsbryter 4. Håndtak Avfall fra elektriske produkter skal ikke 5. Stor dyse kastes sammen med husholdningsavfall. 6. Klem ventildyseoppbevaringen Vennligst resirkulervedeksisterende 7.
  • Page 53 крепления и другие условия, которые могут повлиять не рекомендуемые для использования с данным на работу инструмента. Защитный кожух или любая инструментом. Любые такие изменения или другая деталь должны быть отремонтированы в модификации являются злоупотреблением и Центре технического обслуживания Ryobi. Таким Русский |...
  • Page 54: Остаточные Риски

    образом, можно избежать удара током, пожара и ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ тяжелых травм. ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ ■ Опасность взрыва. В процессе работы внимательно наблюдайте за накачиваемыми объектами. ОСТОРОЖНО Для предотвращения опасности пожара в результате ■ Чтобы снизить риск перекачки, в процессе работы периодически...
  • Page 55 ■ Не оставляйте изделие без присмотра, если шланг ИЗУЧИТЕ ИЗДЕЛИЕ насоса подсоединен к накачиваемому объекту. См. стр. 91. ■ Прекратите использование изделия или сопла при 1. Отверстие для стравливания обнаружении утечки воздуха или ненадлежащей 2. Отверстие для накачивания 3. Триггерный переключатель работы.
  • Page 56 Знак Евразийского Соответствия Украинский знак стандартизации Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с данной инструкцией. Применяйте средства защиты органов зрения Отработанная электротехническая продукция должна уничтожаться вместе с бытовыми отходами. Утилизируйте, если имеется специальное техническое оборудование. По вопросам утилизации проконсультируйтесь с местным органом власти или предприятием...
  • Page 57 ■ Najwyższymi priorytetami trakcie projektowania Sprawdzić produkt pod kątem pęknięć, przebić zakupionej przez Państwa pompki były bezpieczeństwo, punktowych lub innych wad, które mogą sprawić, że wydajność i niezawodność. stanie się niebezpieczny. ■ Nie wolno wycinać ani wiercić otworów w produkcie. PRZEZNACZENIE ■...
  • Page 58 Autoryzowanym Punkcie Serwisowym Ryobi. W ten AKUMULATOR — DODATKOWE OSTRZEŻENIA sposób zmniejszycie zagrożenie porażenia prądem DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA elektrycznym, pożaru czy poważnych ran. OSTRZEŻENIE ■ Ryzyko wybuchu. Uważnie obserwować nadmuchiwane przedmioty w trakcie nadmuchiwania. Aby uniknąć niebezpieczeństwa pożaru, obrażeń lub uszkodzeń...
  • Page 59 ■ Nie kontynuować korzystania z produktu lub dyszy, jeśli 6. Miejsce na przechowywanie dyszy zaworu zaciskowego 7. Dysza zaworu zaciskowego są one nieszczelne lub nie działają prawidłowo. 8. Gniazdo akumulatora ■ Ryzyko wybuchowej dekompresji przedmiotu KONSERWACJA nadmuchiwanego ■ napraw używać wyłącznie identycznych –...
  • Page 60: Symbole W Instrukcji

    Stosować środki ochrony wzroku Zużyte produkty elektryczne nie powinny być utylizowane z odpadami domowymi. Prosimy poddawać recyklingowi w odpowiednich miejscach. Informacje o właściwych metodach recyklingu można uzyskać u władz lokalnych lub sprzedawcy. SYMBOLE W INSTRUKCJI Uwaga Części lub akcesoria sprzedawane oddzielnie Pompowanie Spuszczanie powietrza...
  • Page 61: Zamýšlené Použití

    Nepoužívejte tlak vyšší jak 0,5 Ryobi. Tyto pokyny důsledně dodržujte, aby nedošlo PSI. ke vzniku požáru, úrazu elektrickým proudem nebo zranění.
  • Page 62: Zbytková Rizika

    130°C může způsobit výbuch. ZBYTKOVÁ RIZIKA ■ Postupujte podle všech pokynů k nabíjení a nenabíjejte baterie nebo nářadí mimo teplotní rozsah uvedený Dokonce, i když se výrobek provozuje jak je předepsáno, je návodu. Nesprávné nabíjení nebo nabíjení stále nemožné zcela eliminovat veškeré zbytkové rizikové při teplotách mimo uvedený...
  • Page 63: Symboly Na Výrobku

    VAROVÁNÍ Shoda CE či Poranění mohou být způsobena, zhoršena, prodlouženým používáním nástroje. Když používáte Euroasijská značka shody jakýkoliv nástroj delší dobu, dělejte pravidelně přestávky. Ukrajinská značka shody SEZNAMTE SE S VÝROBKEM Viz strana 91. Před spuštěním přístroje si řádně 1. Otvor vyfukoání přečtěte pokyny.
  • Page 64: Rendeltetésszerű Használat

    A sérült tárcsa-védőt vagy bármilyen ■ más megrongálódott alkatrészt vagy tartozékot a Az áramütés kockázatának csökkentéséhez a terméket legközelebbi hivatalos Ryobi Szerviz Központban kell ne tegye ki esőre. Egy helyiségben tárolja. kicseréltetni vagy megjavíttatni. Ezen előírás betartása ■ Az áramütés kockázatának csökkentése érdekében ne jelentősen csökkenti az áramütés-, a tűz- és a súlyos...
  • Page 65 ■ A sérült akkucsomagot ne módosítsa és ne próbálja ne érhessenek más akkumulátorokhoz vagy vezető megjavítani. anyagokhoz szállítás közben; ehhez a szabadon maradt csatlakozókat védje szigetelő fedéllel vagy szalaggal. Ne ■ Ne tegye ki az akkucsomagot vagy az eszközt túl magas hőmérsékleti hatásnak és ne tegye tűzbe szállítson repedt vagy szivárgó...
  • Page 66 melegen tartásához. Arról számoltak be, hogy a hideg KÖRNYEZETVÉDELEM időjárásnak fontos szerepe van a Raynaud-szindróma kialakulásában. Segítse elő az alapanyagok újrahasznosítását azzal, hogy nem helyezi el őket a háztartási ■ Bizonyos időtartamú használat után mindig végezzen szemétben. Környezetvédelmi megfontolásból az elhasználódott gépet és tartozékokat, gyakorlatokat a vérkeringés javításához.
  • Page 67 VESZÉLY Egy bekövetkező veszélyes helyzetet jelez, ami, ha nem előzik meg, halált vagy komoly sérülést eredményez. FIGYELEM Egy potenciálisan bekövetkező veszélyes helyzetet jelez, ami, ha nem előzik meg, halált vagy súlyos sérülést eredményezhet. VIGYÁZAT Egy potenciálisan veszélyes helyzetet jelez, ami, ha nem előzik meg, kisebb vagy mérsékelten súlyos sérülést eredményezhet.
  • Page 68 în locuri din care acesta poate să cadă sau de lamă sau orice altă piesă deteriorată trebuie să să fie tras în cadă sau chiuvetă. fie schimbată într-un Centru Service Agreat Ryobi. Reduceţi astfel riscurile de electrocutare, de incendiu ■...
  • Page 69: Riscuri Reziduale

    ■ Urmaţi toate cerinţele speciale de pe ambalaj şi etichete Nu utilizați un acumulator deteriorat sau modificat. Acumulatorii deteriorați modificați atunci când transportaţi acumulatorii la o parte terţă. comportament imprevizibil și prezintă pericol de Asiguraţi-vă că în timpul transportului nicio baterie nu vine incendiu, explozie sau accidentare.
  • Page 70: Protecţia Mediului Înconjurător

    ■ Trebuie făcute pauze la intervale de timp regulate. SIMBOLURILE DE PE PRODUS. Limitaţi expunerea zilnică. Dacă sunt experimentate oricare dintre simptomele acestei Alertă de siguranţă afecţiuni, trebuie întreruptă utilizarea şi consultat un medic. Volţi AVERTISMENT Curent continuu Poti fi cauzate, sau agravate vătămări prin folosirea prelungită...
  • Page 71: Paredzētā Lietošana

    ■ Radot jūsu gaisa sūkni, drošībai, veiktspējai un uzticamībai Izmantojiet produktu tikai tā paredzētajam ir pievērsta vislielākā vērība. pielietojumam. Nepārveidojiet ierīces sākotnējo konstrukciju vai darbību. PAREDZĒTĀ LIETOŠANA ■ Vienmēr uzmanieties, jo nepareiza šī instrumenta lietošana un neatbilstoša apiešanās var izraisīt Izstrādājums paredzēts lietošanai tikai pieaugušiem, kuri ievainojumus jums un citiem.
  • Page 72 ■ Nemēģiniet izmainīt vai labot akumulatoru bloku, kas savienotājus aizsargājot ar izolējošiem, nevadošiem ir bijis bojāts. vāciņiem vai lenti. Nepārvietojiet akumulatorus, kas ir ieplaisājuši vai ar noplūdi. Konsultējieties ar pārsūtīšanas ■ Nepakļaujiet akumulatoru bloku vai instrumentu liesmu vai paaugstinātas temperatūras iedarbībai. Pakļaujot uzņēmumu.
  • Page 73 Ja jūs izjūtat kādu no šiem simptomiem, nekavējoties Volti apturiet ierīces lietošanu un sazinieties ar ārstu par šiem simptomiem. Līdzstrāva BRĪDINĀJUMS Ilgstoša instrumenta lietošana var izraisīt traumas vai CE atbilstība pasliktināt veselības stāvokli. Ilgstoši lietojot jebkuru instrumentu, pārliecinieties, ka tiek veikti regulāri EurAsian atbilstības marķējums pārtraukumi.
  • Page 74: Naudojimo Paskirtis

    ■ Projektuojant šį kompresorių pirmenybė buvo teikiama Visada prisiminkite, kad naudojimas ne pagal paskirtį saugai, eksploatacinėms charakteristikoms ir funkciniam ar netinkamas šio prietaiso naudojimas gali sužeisti jus patikimumui. bei kitus asmenis. ■ Niekada nepalikite įrenginio be priežiūros, kai antgalis NAUDOJIMO PASKIRTIS yra prijungtas prie pripučiamo daikto.
  • Page 75 nei 130°C temperatūrai gali kilti sprogimas. ŠALUTINIS PAVOJUS ■ Laikykitės visų įkrovimo nurodymų ir neįkraukite akumuliatoriaus ar prietaiso, jei temperatūra yra už Net naudojant gaminį griežtai pagal paskirtį neįmanoma instrukcijoje nurodytų ribų. Netinkamai įkraunant visiškai atmesti kai kurių liktinių rizikos veiksnių. Kad arba, jei temperatūra yra už...
  • Page 76: Aplinkos Apsauga

    ĮSPĖJIMAS „EurAsian“ atitikties ženklas Ilgai naudojant įrankį, galima susižaloti arba pakenkti sveikatai. Ilgiau naudojant įrankius, reikia reguliariai daryti pertraukas. Ukrainos atitikties ženklas GERAI IŠMANYKITE APIE GAMINĮ Atidžiai persikaitykite instrukcijas prieš pradėdami naudoti mechanizmą. Žr. 91 psl. 1. Oro išleidimo anga Dėvėkite akių...
  • Page 77: Otstarbekohane Kasutamine

    Pumba juures on peetud esmatähtsaks ohutust, töövõimet teile ja teistele kehavigastusi põhjustada. ja töökindlust. ■ Ärge kunagi jätke toodet järelevalveta, kui selle otsak on täispumbatava eseme külge kinnitatud. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE ■ Ärge jätkake toote või otsaku kasutamist, kui see laseb Toode on mõeldud kasutamiseks täiskasvanutele, kes õhku läbi või ei tööta korralikult.
  • Page 78 ■ akut rikkuda ja suurendada tulekahju ohtu. Kasutage toodet üksnes selleks mõeldud otstarbel. Ärge püüdke seadme originaalkonstruktsiooni või ■ Laske oma elektrilist tööriista hooldada väljaõppinud toimimispõhimõtteid muuta. teenindustöötajal. Remontimisel tohib kasutada ainult originaalvaruosi. See tagab hooldatud seadme ■ Alati tuleb arvestada sellega, seadme...
  • Page 79: Masinal Olevad Sümbolid

    5. Suur otsak 6. Tangventiili otsaku hoiukoht Mittekasutatavaid elektritooteid ei tohi visata olmejäätmete hulka. Vaid tuleb viia 7. Tangventiili otsak vastavasse kogumispunkti. Vajadusel 8. Aku ühenduspesa küsige sellekohast nõu oma edasimüüjalt HOOLDUS või vastavalt kohaliku omavalitsuse institutsioonilt. ■ Kasutage teenindamisel ainult täpselt sobivaid varuosi. Muude osade kasutamine võib tekitada ohuolukorra ja KASUTUSJUHENDIS KASUTATUD SÜMBOLID põhjustada seadme vigastumise.
  • Page 80 Štitnik oštrice i svi drugi oštećeni dijelovi moraju biti izlazni tlak postane veći od označenog maksimalnog popravljeni ili zamijenjeni u ovlaštenom Ryobi servisu. tlaka predmeta koji se napuhuje. Nemojte koristiti tlak Tako ćete izbjeći opasnost od strujnog udara, požara i veći od 0,5 PSI.
  • Page 81: Preostale Opasnosti

    ■ specificiranog u uputama. Nepravilno punjenje ili Proizvod koristite samo za njegovu predviđenu punjenje na temperaturama izvan specificiranog namjenu. Nemojte mijenjati ili modificirati jedinicu raspona može oštetiti bateriju i povećati rizik od požara. prema originalnom dizajnu ili funkciji. ■ Neka vaš električni alat servisira kvalificirana osoba za ■...
  • Page 82: Simboli U Priručniku

    UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD Ukrajinska oznaka za sukladnost Pogledajte stranicu 91. 1. Otvor za ispuhavanje 2. Otvor za napuhavanje Molimo da pažljivo pročitate upute prije 3. Prekidač za paljenje pokretanja stroja. 4. Ručka 5. Velika mlaznica Nosite zaštitu za vid 6. Spremište mlaznice gnječnog ventila 7.
  • Page 83: Namen Uporabe

    Tlačilka je zasnovana za zagotavljanje najvišje ravni uporabo orodja ogrozite sebe in ljudi v okolici. varnosti, učinkovitosti in zanesljivosti delovanja. ■ Izdelka nikoli ne pustite nenadzorovanega, če je šoba vstavljena v predmet, ki ga polnite. NAMEN UPORABE ■ Če izdelek ali šoba puščata oziroma ne delujeta Izvijač...
  • Page 84: Preostala Tveganja

    ognju ali temperaturam, višjim od 130°C, lahko pride Za nadaljnje informacije se obrnite na posredništvo. do eksplozije. PREOSTALA TVEGANJA ■ Dosledno upoštevajte navodila za polnjenje in ne polnite akumulatorskega vložka oziroma orodja izven Nekateri preostalih dejavnikov tveganja ni mogoče povsem temperaturnega razpona, predpisanega v navodilih.
  • Page 85: Zaščita Okolja

    OPOZORILO EurAsian oznaka o skladnosti Zaradi daljše uporabe orodja lahko pride do poškodb oz. se morebitne poškodbe poslabšajo. Kadar orodje uporabljate dalj časa, si večkrat vzemite odmor. Ukrajinska oznaka za skladnost SPOZNAJTE SVOJ IZDELEK Prosimo, da si pred zagonom naprave pozorno preberete navodila Glejte stran 91 1.
  • Page 86: Účel Použitia

    Bezpečnosť, efektivita a spoľahlivosť boli prvoradé pri jednotky. navrhovaní vášho veľkoobjemového kompresora na ■ Vždy majte na pamäti, že nesprávne používanie a nafukovanie. nevhodná manipulácia tohto nástroja môže viesť k poraneniu vás alebo iných osôb. ÚČEL POUŽITIA ■ Kým je k nafukovanému predmetu pripojená dýza, Tento výrobok môžu používať...
  • Page 87 ■ Súpravu batérií ani náradie nevystavujte účinkom ohňa ZVYŠKOVÁ RIZIKOVOSŤ ani nadmernej teploty. Vystavenie účinkom ohňa alebo teploty nad 130°C môže spôsobiť výbuch. Aj keď sa nástroj používa podľa predpisu, nie je možné ■ Dodržiavajte všetky pokyny na nabíjanie a súpravu eliminovať...
  • Page 88: Ochrana Životného Prostredia

    VAROVANIE CE konformita Dlhodobé používanie nástroja môže spôsobiť alebo zhoršiť poranenia. Pri používaní nástroja príliš dlhé Euroázijská značka zhody obdobia si vždy doprajte pravidelné prestávky. Ukrajinské označenie zhody OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM Pozrite stranu 91. Pred zapnutím zariadenia si prosím 1.
  • Page 89 Безопасността, производителността и надеждността са ■ Проверявайте продукта за пукнатини, пробити аспектите, на които е отделен най-голям приоритет при отвори или други дефекти, които биха могли да го проектирането на вашата помпа. направят опасен. ■ Никога не режете и не пробивайте отвори в уреда. ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ...
  • Page 90 ще намали опасността от токов удар, пожар или ДОПЪЛНИТЕЛНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА сериозни физически наранявания. БЕЗОПАСНОСТ ЗА БАТЕРИЯТА ■ Риск от спукване. Внимателно наблюдавайте предметите по време на напомването. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ За да избегнете опасността от пожар, предизвикана ■ За да намалите риска от прекомерно напомпване, от...
  • Page 91: Опазване На Околната Среда

    ■ Прекратете използването на продукта или дюза, ако 5. Голяма дюза 6. Място за съхранение на дюзата на спирателния има изпускане на въздух или ако не функционира вентил правилно. 7. Дюза на спирателния вентил 8. Гнездо за батерията ■ Риск от спукване на надуваемия предмет. ПОДДРЪЖКА...
  • Page 92 Украински знак за съответствие Прочетете инструкциите внимателно, преди да стартирате машината. Носете защитни средства за очи Електрическите уреди не трябва да се изхвърлят заедно с битовите отпадъци. Рециклирайте, където има възможност. Обърнете се за съвет по рециклирането към местните власти или...
  • Page 93 Головними міркуваннями при розробці цього насоса ■ Ніколи не ріжте виріб і не робіть у ньому отвори. були безпека, ефективність та надійність. ■ Використовуйте насос лише належним чином. Не розбирайте, не змінюйте оригінальний дизайн або ПРИЗНАЧЕННЯ функції. Цей прилад призначено для використання тільки ■...
  • Page 94: Залишкові Ризики

    ■ Ніколи не блокуйте ввідні або виводні отвори під час ■ Діапазон температур зовнішнього середовища під роботи. час зберігання акумулятора між 0°C та 20°C. ■ Заборонено використовувати акумулятор або ТРАНСПОРТУВАННЯ ЛІТІЄВИХ БАТАРЕЙ пристрій, якщо вони були пошкоджені або модифіковані. Використання пошкоджених...
  • Page 95: Захист Навколишнього Середовища

    холодна погода є основним чинником, що сприяє ЗАХИСТ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА синдрому Рейно. Переробляйте сировину замість утилізації ■ Після кожного періоду роботи, здійснюйте вправи в якості відходів. Машини, обладнання та для підвищення кровообігу. упаковка повинні бути відсортовані для ■ Робіть часті перерви в роботі. Зробіть обмеження дружньої...
  • Page 96 НЕБЕЗПЕКА Вказує на неминуче небезпечну ситуацію, яка, якщо її не уникнути, може призвести до смерті або серйозних травм. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Вказує на потенційно небезпечну ситуацію, яка, якщо її не уникнути, може призвести до смерті або серйозних травм. УВАГА Вказує на потенційно небезпечну ситуацію, яка, якщо її...
  • Page 97: Kullanim Amaci

    Bıçak koruyucusu ya da zarar görmüş tüm parçalar, çalıştırmayın. PSI’dan büyük olan basınç Yetkili Ryobi Servis Merkezinde onarılmalı ya da değerlerinde kullanmayın. değiştirilmelidir. Böylece elektrik çarpması, yangın ya ■ Elektrik çarpması riskini azaltmak için, ürünü yağmura da ciddi yaralanma riskini önleyeceksiniz.
  • Page 98 ■ Şarj işlemine ilişkin tüm talimatlara uyun ve pil paketi değildir. Operatör ciddi kişisel yaralanma riskini azaltmak ya da aleti talimatlarda belirtilen sıcaklık aralığı dışında için bu hususlara özellikle çok dikkat etmelidir. şarj etmeyin. Belirtilen sıcaklık aralığı dışında şarj edildiğinde pil zarar görebilir ve yangın riski artar. ■...
  • Page 99: Ürün Üzeri̇ndeki̇ Semboller

    UYARI EurAsian Uyumluluk işareti Bir aletin uzun süre kullanılması nedeniyle yaralanmalar olabilir veya mevcut yaraların durumu kötüleşebilir. Herhangi bir aleti uzun bir süre boyunca kullanırken Ukrayna uygunluk işareti düzenli olarak ara vermeyi ihmal etmeyin. Makineyi çalıştırmadan talimatları dikkatlice okuyun. ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN Bkz.
  • Page 100 Μην προσπαθήσετε να τροποποιήσετε το εργαλείο αντικατασταθεί από εξουσιοδοτημένο Κέντρο Τεχνικής σας ή να προσθέσετε εξαρτήματα η χρήση των Εξυπηρέτησης Ryobi. Θα μειώσετε έτσι τον κίνδυνο οποίων δε συνιστάται. Κάθε τέτοια τροποποίηση ή ηλεκτροπληξίας, πυρκαγιάς ή σοβαρού τραυματισμού. αλλαγή αποτελεί κατάχρηση και μπορεί να οδηγήσει...
  • Page 101 ■ Μην αφήνετε την τρόμπα χωρίς επίβλεψη ενόσω ■ Το εύρος θερμοκρασίας περιβάλλοντος για την λειτουργεί. μπαταρία στη διάρκεια της χρήσης είναι μεταξύ 0 °C και 40 °C. ■ Μην μπλοκάρετε ποτέ τις εξόδους φουσκώματος ή ξεφουσκώματος κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. ■...
  • Page 102: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    είναι επιρρεπή σε φθορές από τους διάφορους τύπους ΜΕΙΩΣΗ ΚΙΝΔΥΝΟΥ διαλυτών που είναι διαθέσιμοι στο εμπόριο και μπορεί να καταστραφούν από τη χρήση τους. Χρησιμοποιήστε Έχει αναφερθεί ότι οι κραδασμοί των χειροκίνητων ένα καθαρό πανί για να αφαιρέσετε βρωμιά, σκόνη, εργαλείων...
  • Page 103 ΣΥΜΒΟΛΑ ΣΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ Σημειωση Ανταλλακτικά και εξαρτήματα πωλούνται χωριστά Φούσκωμα Ξεφούσκωμα Οι ακόλουθες προειδοποιητικές λέξεις και έννοιες προορίζονται να εξηγήσουν τα επίπεδα κινδύνου που συνδέονται με αυτό το προϊόν: ΚΙΝΔΥΝΟΣ Υποδεικνύει μια επικείμενη επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, αν δεν αποφευχθεί, θα οδηγήσει σε θάνατο ή σοβαρό...
  • Page 105 17 mm 8 mm...
  • Page 110 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Caractéristiques de Especificaciones del Especificações do Product specifications Produkt-Spezifikationen Specifiche prodotto Productspecificaties l’appareil producto produto 18V High Volume Gonfleur gros volumes Inflador para grandes Gonfiatore per alti Insuflador de Alto 18 V-Akku-Luftpumpe Volumepomp 18 V Inflator 18 V volúmenes de 18 V...
  • Page 111 Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski Характеристики Produktspecifikationer Produktspecifikationer Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifikasjoner Parametry techniczne изделия 18 V oppuster til meget 18 V luftpump med 18 V:n suuren volyymin 18 V fylleenhet for Насос высокой Wysokowydajna pompka voluminøse emner hög volym inflaattori stort volum мощности...
  • Page 112 Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Gaminio techninės Technické údaje produktu Termék műszaki adatai Specificaţiile produsului Produkta specifikācijas Toote tehnilised andmed savybės Vysokotlaký vzduchový Augstspiediena gaisa Nagynyomású pumpa Pompă presiune mare Aukšto slėgio kompresorius Kõrgsurvepump kompresor sūknis Model Típus Model Modelis Modelis Mudeli tähis...
  • Page 113 українська Hrvatski Slovensko Slovenčina България Türkçe Ελληνικά мова Технічні Specifikacije Špecifikácie Προδιαγραφές Технически Specifikacije izdelka характеристики Ürün Özellikleri характеристики proizvoda produktu Προϊόντος продукту Vysokotlakový Visokotlačni Помпа под високо Наcос високого Yüksek Basınçlı Τρόμπα υψηλής Visokotlačna tlačilka kompresor na napuhivač/ispuhivač налягане тиску...
  • Page 114 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e caricatore Accu en lader Bateria e carregador Pack batterie Kompatible Akkus Packs de Batería Gruppo batterie Compatible battery Compatibel accupack Baterias compatíveis (não compatible (non (nicht im Lieferumfang...
  • Page 115 Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski Батарея и зарядное Batteri og oplader Batteri och laddare Akku ja laturi Batteri og lader Akumulator i ładowarka устройство Совместимая Kompatibelt batteri Kompatibelt batteripack Yhteensopiva akku Kompatible batteripakker аккумуляторная батарея Pasujące akumulatory (medfølger ikke) (inte inkluderat) (ei mukana) (ikke inkludert)
  • Page 116 AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN62841 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 62841 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
  • Page 117 VARNING OSTRZEŻENIE Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har uppmäts i enlighet med Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą standardowej metody ett standardiserat test som beskrivs i EN62841 och som kan användas för att pomiaru określonej normą EN62841 i jego wyniki mogą służyć do porównywania jämföra verktyg.
  • Page 118 BRĪDINĀJUMS OPOZORILO Šajā datu lapā dotā vibrāciju emisijas vērtība ir mērīta saskaņā ar standartizēto Nivo emisij vibracij, naveden v tem informacijskem listu, je bil izmerjen v skladu s testu, kas dots EN62841 un kuru var izmantot, lai salīdzinātu vienu instrumentu standardiziranim testom, ki je podan v EN62841, podatek pa se lahko uporablja ar citu.
  • Page 119 UYARI Bu bilgi sayfasında verilen titreşim emisyon seviyesi, EN62841 standardında belirtilen standartlaştırılmış bir teste uygun olarak ölçülmüş ve bir aleti diğeriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Ön maruz kalma tespiti için kullanılabilir. Beyan edilen titreşim emisyon seviyesi aletin asıl uygulamalarını temsil etmektedir. Ancak alet, farklı...
  • Page 120 à choc, etc. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised certains pays, votre revendeur RYOBI se chargera d'envoyer le produit à un centre de réparation RYOBI. Lorsque vous envoyez un produit à un the product to the RYOBI service organisation.
  • Page 121 Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la an das RYOBI-Serviceunternehmen. Beim Einsenden an die RYOBI- Inhalte wie Benzin, und es sollte mit der Adresse des Absenders und einer segura sin contenidos peligrosos como gasolina, marcado con la dirección...
  • Page 122 Per la manutenzione il prodotto dev'essere spedito o portato presso uno dei centri assistenza autorizzati RYOBI elencati per ogni paese nel viltringen, pennen en veren van slagmoersleutels, etc. seguente elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI.
  • Page 123 Nalguns países, o seu concessionário RYOBI local encarrega-se de enviar o um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser constitui um prolongamento a, nem um novo início de, o período da nossa.
  • Page 124 RYOBI ® -TAKUUN SOVELTAMISEHDOT RYOBI ® ANVÄNDNINGSVILLKOR FÖR GARANTI aiheuttajina ovat tuotteessa ostopäivänä olleet valmistus- tai materiaaliviat. – virheellisestä huollosta johtuvia vaurioita – – muunnettua tai muutettua tuotetta – – – – – – ei-CE-tuotetta – – – – –...
  • Page 125 RYOBI ® GARANTIBETINGELSER ® utvidede garantien. – – – – – – – – – – – – – – – – – normal slitasje og slitereservedeler – – – – – – – – – osv. AUTORISERT SERVICESENTER...
  • Page 126 WARUNKI GWARANCJI RYOBI ® ® nevztahuje na: – – – obejmuje: – – – – – – – – Industries. – – – – – – – – obcych, – – – – – – – AUTORYZOWANY PUNKT SERWISOWY...
  • Page 127 A RYOBI ® GARANCIA ALKALMAZÁSÁNAK FELTÉTELEI RYOBI ® esetén a garancia nem érvényes. produsului pe website-ul www.ryobitools.eu. Eligibilitatea pentru perioada dátumát tartalmazó eredeti számla igazolja. – – – – produsului – – – – – – manualul de utilizare –...
  • Page 128 RYOBI ® „RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – u.t.t. garantija. agents.
  • Page 129 RYOBI ® GARANTIITINGIMUSED UVJETI PRIMJENE JAMSTVA TVRTKE RYOBI ® alltoodud garantiiga. – Ovo jamstvo ne primjenjuje se na: – toodet on muudetud – – – – – – tootel puudub CE-märgis – – – – – – Industries. – –...
  • Page 130 POGOJI ZA VELJAVNOST GARANCIJE RYOBI ® ® velja spodaj navedena garancija. registracije na spletnem mestu www.ryobitools.eu website. Ustreznost – – obsluhou – – – – odstranjena – – – – – – Industries. – – – tuje snovi – –...
  • Page 131 ® ® – – – – – – – – – – – – – Industries. – – – – – – – – – – – – –...
  • Page 132 RYOBI ® RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – irtibata geçin. service-agents.
  • Page 133 18V High Volume Inflator Inflador para grandes volúmenes de 18 V Brand: RYOBI Marca: RYOBI Número de modelo: R18VI Model number: R18VI Serial number range: 46274901000001 - 46274901999999 Intervalo del número de serie: 46274901000001 - 46274901999999 se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas...
  • Page 134 Insuflador de Alto Volume de 18 V Tuotemerkki: RYOBI Marca: RYOBI Mallinumero: R18VI Número do modelo: R18VI Sarjanumeroalue: 46274901000001 - 46274901999999 Intervalo do número de série: 46274901000001 - 46274901999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas...
  • Page 135 Wysokowydajna pompka akumulatorowa 18 V Pompă de aer de volum mare, de 18 V Marka: RYOBI Marcă: RYOBI Numer modelu: R18VI Număr serie: R18VI Zakres numerów seryjnych: 46274901000001 - 46274901999999 Gamă număr serie: 46274901000001 - 46274901999999 jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi normami este în conformitate cu următoarele Directive Europene şi standarde armonizate...
  • Page 136 Napuhivač/ispuhivač velikog volumena od 18V Помпа с висок обем 18 V Marka: RYOBI Марка: RYOBI Broj modela: R18VI Номер на модела: R18VI Raspon serijskog broja: 46274901000001 - 46274901999999 Обхват на серийни номера: 46274901000001 - 46274901999999 usklađen sa sljedećim Europskim Direktivama i usklađenim normama 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, отговаря...
  • Page 137 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Böylelikle beyan ederiz ki; ürün 18V Yüksek Hacim Şişirici Marka: RYOBI Model numarası: R18VI Seri numarası aralığı: 46274901000001 - 46274901999999 aşağıdaki Avrupa Direktifleri ve uyumlaştırılmış standartlara uygundur 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, EN 62841-1:2015, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015 RoHS belgeleri EN 50581:2012 uyarınca derlenmiştir...
  • Page 140 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany...

Ce manuel est également adapté pour:

R18pi

Table des Matières