Table des Matières

Publicité

Liens rapides

This product is eligible for the P2HD
5 Year Warranty Repair Program. For
details, see page 3.
Memory Card Camera-Recorder/Speicherkarten-Kamerarecorder
Caméscope à carte mémoire/Camcorder a schede di memoria
Before operating this product, please read the instructions carefully and save this manual for future use.
Lesen Sie die Anweisungen vor der Verwendung dieses Produkts sorgfältig durch, und
bewahren Sie das vorliegende Handbuch zur künftigen Referenz auf.
Avant d'utiliser ce produit, veiller à lire attentivement ce manuel et le conserver pour un usage ultérieur.
Prima di utilizzare questo prodotto, leggere queste istruzioni e conservare questo manuale per
consultarlo quando necessario.
Antes de utilizar este producto, lea estas instrucciones de funcionamiento con atención y
guárdelas para poder consultarlas en el futuro.
F0808T1098 -P
ESPAÑOL
Operating Instructions/
Mode d'emploi/Istruzioni per l'uso
Instrucciones de funcionamiento
Camascopio basado en tarjeta de memoria
AG-HPX171E
Model No.
ITALIANO
FRANÇAIS
Bedienungsanleitung
DEUTSCH
ENGLISH
VQT1U93-1(F)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Panasonic AG-HPX171E

  • Page 1 Memory Card Camera-Recorder/Speicherkarten-Kamerarecorder Caméscope à carte mémoire/Camcorder a schede di memoria Camascopio basado en tarjeta de memoria AG-HPX171E Model No. Before operating this product, please read the instructions carefully and save this manual for future use. Lesen Sie die Anweisungen vor der Verwendung dieses Produkts sorgfältig durch, und bewahren Sie das vorliegende Handbuch zur künftigen Referenz auf.
  • Page 2: Lire Ces Informations En Premier

    Lire ces informations en premier ! Informations concernant la sécurité. g Ne pas dévisser le couvercle. PRÉCAUTION: Pour réduire tout risque d’électrocution, ne pas LA FICHE DU CORDON D’ALIMENTATION retirer le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur DOIT ÊTRE FACILEMENT ACCESSIBLE. aucune pièce qui puisse être réparée par l’utilisateur.
  • Page 3: Important

    Programme de réparations sous garantie pendant 5 ans pour un P2HD* Nous vous remercions d’avoir choisi cet appareil Panasonic P2HD. Inscrivez-vous comme utilisateur de cet appareil pour bénéficier d’une garantie spéciale donnant droit à des réparations gratuites couvertes par la garantie pendant une période allant jusqu’à 5 ans.
  • Page 4: Table Des Matières

    Recommandation pour l’utilisation des Installation et retrait de la carte mémoire SD .. 27 véritables piles (ou piles rechargeables) Formatage d’une carte mémoire SD ....27 Panasonic ............3 Précautions à prendre lors de l’utilisation de cartes mémoire SD ........27 Avant utilisation Utilisation de la fonction de zoom ....
  • Page 5 FRANÇAIS Balayage synchronisé ........49 Appareil vidéo numérique (doublage)....77 Commutation de l’entrée audio ......51 Platine vidéo (doublage) ........79 Utilisation du microphone intégré ....51 Téléviseur/Moniteur (lecture/doublage).... 79 Montage non linéaire avec une carte P2 (mode Utilisation d’un autre microphone et d’un autre PC) ..............
  • Page 6: Résumé Des Commandes

    Résumé des commandes Cet appareil est compatible avec les cartes P2 (Professional Plug-in). La carte P2 offre une grande capacité et une vitesse de transfert élevée, et permet de créer des films d’un niveau sophistiqué sur ce caméscope, ce qui comprend l’enregistrement en HD (haute définition) et des opérations de montage et de doublage fluides. Prise de vue et lecture en Appareil Ordinateur/magnétoscope vidéo/ à carte mémoire mode P (Pages  et 6) Moniteur Carte P Le contenu peut être transféré comme flux de données (doublage numérique).
  • Page 7: Précaution Pour L'utilisation

    Panasonic ne saurait garantir les enregistrements. • Sachez que Panasonic ne peut en aucun cas garantir vos enregistrements si des problèmes de caméscope entraînent un enregistrement d’images et de son différent de celui escompté. Respecter les droits d’auteur. •...
  • Page 8: Accessoires

    Accessoires Batterie*1 Adaptateur secteur Cordon d’alimentation CA/Cordon CC (R-U seulement) ( Toutes les autres régions) OEilleton Support de microphone Vis du support de microphone Adaptateur pour support Vis de 6 mm de microphone Vis de 12 mm Bandoulière Câble vidéo à Fiches de conversion Tore de ferrite 30 mm composantes...
  • Page 9: Description Des Éléments

    FRANÇAIS Description des éléments Face droite et face arrière 9 10 11 12 POWER 18 20 Interrupteur POWER (Page 17) 15 Voyant d’accès à la carte P (x ) (Page 24) Touche START/STOP (Page 23) 16 Viseur (Page 18) Touche REC CHECK (Page 23) 17 Emplacement de carte P/carte mémoire SD (couvercle) (Pages 23 et 27) Touche ZOOM (Page 28)
  • Page 10: Description Des Éléments (Suite)

    Description des éléments (suite) Face gauche MENU THUMBNAIL PUSH-SET PAGE/AUDIO MON/VAR BARS SHUTTER SPEES SELECT CH1 SELECT CH2 SELECT INPUT1 INPUT2 INT(L) INT(R) INPUT1 INPUT2 INPUT2 MIC POWER+48V AUDIO COUNTER RESET/TC SET ZEBRA EVF DTL 14 16 17 18 19 33 34 Bague de mise au point (Page 34) 1 Écran LCD (Page 19)
  • Page 11: Bornes Et Pièces De Montage

    Emplacement de carte mémoire SD Le verrou et le câble de sécurité sont (Page 27) conçus pour être antivols. Panasonic décline Touches d’éjection de carte P (Page 26) cependant toute responsabilité en cas de Borne SDI OUT (Page 79) dommages dus à...
  • Page 12: Télécommande

    Description des éléments (suite) Télécommande Touche DATE/TIME (date/heure) (Page 74) Les touches suivantes concernent des Touche OSD (affichage écran) (Page 74) fonctions qui ne peuvent être exécutées sur le caméscope. Touche COUNTER (compteur) (Page 58) • PHOTO SHOT • TITLE •...
  • Page 13: Batterie

    FRANÇAIS Batterie Recharge Durée d’enregistrement avec la batterie fournie Avant d’utiliser la batterie, la recharger complètement via l’adaptateur secteur. Durée Durée de la Conserver une batterie de rechange avec soi. Capacité d’enregistrement recharge continu ” de Aligner la batterie sur le repère “ 500 mAh 0 mn environ Environ 160 mn l’adaptateur secteur, la mettre à...
  • Page 14: Installation Et Retrait De La Source D'alimentation

    Installation et retrait de la source d’alimentation Installation et retrait de la batterie Installation Retrait Insérer la batterie jusqu’à ce qu’elle se Mettre le commutateur POWER sur OFF, et mette en place avec un léger bruit sec. s’assurer que le voyant de mode est éteint. Tout en appuyant sur la touche de déverrouillage de batterie, soulever cette dernière pour la retirer.
  • Page 15: Réglage De La Dragonne

    FRANÇAIS Réglage de la dragonne Régler la dragonne à la dimension du poignet. Ouvrir le couvercle et régler la longueur. Fermer le couvercle. • Vérifier que le couvercle est bien fermé. Fixation de la bandoulière Fixer la bandoulière et l’utiliser comme un moyen pour éviter de faire tomber le caméscope. 0 mm ou davantage 0 mm ou...
  • Page 16: La Télécommande

    La télécommande Mettre en place la pile Configuration de la télécommande Si l’on utilise simultanément deux caméscopes, Pousser le loquet dans le sens de la flèche régler ce caméscope et la télécommande sur le  pour retirer le porte-pile. « Mode 1 » ou le « Mode 2 » pour garantir que la télécommande ne fasse pas fonctionner le mauvais caméscope par erreur.
  • Page 17: Mise Sous/Hors Tension Du Caméscope

    FRANÇAIS Mise sous/hors tension du caméscope Tout en appuyant sur la touche de déverrouillage, tourner l’interrupteur POWER. Mettre le caméscope sous tension : Le voyant de mode (CAM) s’allume en rouge (mode CAM) et le caméscope passe en mode de pause d’enregistrement.
  • Page 18: Viseur

    Viseur Ce caméscope est équipé de deux dispositifs de Mise en place de l’œilleton visée : l’un est un écran LCD miniature dans le Mettre en place l’œilleton en faisant coïncider viseur et l’autre est un écran LCD rétractable de les parties saillantes du support et les parties 3,5 pouces.
  • Page 19: Utilisation De L'écran Lcd

    FRANÇAIS Utilisation de l’écran LCD Renforcement des contours Le renforcement des contours des images Tourner le levier POWER sur ON. affichées dans le viseur ou sur l’écran LCD facilite leur mise au point. Maintenir la touche OPEN enfoncée pour Le renforcement des contours ne modifie en rien ouvrir l’écran LCD. les images enregistrées. • Il peut s’ouvrir d’un angle de 120°. Ne pas essayer de l’ouvrir davantage car cela risque En mode CAM, appuyer sur EVF DTL.
  • Page 20: Réglage De L'affi Chage D'écran

    Viseur (suite) Réglage de l’affichage d’écran Appuyer sur le levier de commande dans le sens w ou q pour effectuer le réglage. Tourner le levier POWER sur ON. (Page 17) EVF SET EVF COLOR LEVEL Appuyer sur la touche MENU. [–] ––––––––+ ––––––––...
  • Page 21: Réglage Du Rétroéclairage

    FRANÇAIS Réglage du rétroéclairage Bascule entre le sur-balayage et le sous-balayage Les étapes ci-dessous illustrent comment régler la luminosité de l’écran LCD sur un des trois niveaux Utiliser cette fonction pour un sur-balayage ou un possibles. sous-balayage de l’image affichée sur le viseur ou l’écran LCD. Sélectionner LCD BL sous LCD sur l’écran SW MODE du menu de configuration.
  • Page 22: Données De Temps

    Données de temps La valeur CLOCK SET est enregistrée dans les Appuyer sur le levier de commande dans le contenus (clip) et a une incidence sur l’ordre de sens r pour passer au réglage MONTH. lecture des miniatures. Avant de procéder à un CLOCK SET enregistrement, penser à vérifier et régler CLOCK YEAR 2008 SET et TIME ZONE.
  • Page 23: Commandes De Base Pour La Prise De Vue

    FRANÇAIS Commandes de base pour la prise de vue Préparatifs pour la prise de vue Appuyer sur le bouton START/STOP (rouge) du commutateur POWER pour commencer Placer l’interrupteur POWER sur ON. la prise de vue. (Page 17) • Appuyer de nouveau pour remettre le caméscope en mode de pause de prise de Soulever le viseur, appuyer sur le côté...
  • Page 24: Commandes De Base Pour La Prise De Vue (Suite)

    Commandes de base pour la prise de vue (suite) Vérification des photos prises (REC Mode PC (19 HOST) S’allume en vert : CHECK) Accès en attente. En mode de pause de prise de vue, appuyer sur le Clignote en orange : bouton REC CHECK.
  • Page 25: Temps D'enregistrement

    Le pilote installé dans le caméscope peut avoir besoin d’être mis à jour lors de l’utilisation de tout autre type de cartes. (Page 118) • Pour consulter les informations les plus récentes non disponibles dans le mode d’emploi, visitez le P2 Support Desk sur les sites Web suivants. F-5 https://eww.pavc.panasonic.co.jp/pro-av/...
  • Page 26: Retrait De La Carte P2

    Commandes de base pour la prise de vue (suite) Retrait de la carte P • Si une carte est éjectée pendant l’accès à ses données : Ses clips risquent de ne plus être dans le Soulever le viseur, appuyer sur le côté du bon ordre. (Page 57) Vérifier les clips et les couvercle de l’emplacement de carte A et réparer.
  • Page 27: Utilisation Des Cartes Mémoires Sd/Sdhc

    SD ou SDHC. Veillez à ce que les cartes soient formatées avec l’AG-HPX171E. Les cartes mémoire SD dont la capacité est la suivante peuvent être utilisées avec l’AG-HPX171E. Fermer le couvercle de l’emplacement de carte. SD (de 8 Mo à  Go) :...
  • Page 28: Utilisation De La Fonction De Zoom

    Utilisation de la fonction de zoom Sur la télécommande Ce caméscope est équipé d’un zoom 13 x. On actionne le zoom à l’aide de la commande de Appuyer sur ZOOM/VOL pour effectuer un zoom zoom ou de la bague de zoom. motorisé.
  • Page 29: Débits Numériques Variables (Vfr)

    24P, 30P ou 60P (enregistrement standard). Tout comme le modèle Varicam (série AJ-HDC27) de Panasonic, ce caméscope offre un format d’enregistrement qui permet de convertir le débit numérique par montage non linéaire. (Le mode 25PN (30PN ou 24PN) doit être réglé...
  • Page 30: Débits Numériques Variables (Vfr) (Suite)

    Débits numériques variables (VFR) (suite) Mode PN : Le caméscope filme en mode natif 24 fps. Les signaux vidéo de 24 fps sont enregistrés tels quels à 24 images par seconde. Seules les images effectives des signaux étant enregistrées, la durée d’enregistrement peut être 2,5 fois plus longue. «: : image effective Caméscope PN • Avant d’effectuer une prise de vue VFR, il faut d’abord régler le débit numérique d’enregistrement et le format d’enregistrement.
  • Page 31: Enregistrement Natif

    FRANÇAIS Enregistrement natif Sélectionner le fichier de scène approprié à l’aide de la bague SCENE FILE. À l’aide de la fonction REC FORMAT Si nécessaire, effectuer d’abord les réglages (page 10) sur l’écran RECORDING de caméscope dans le menu de configuration, SETUP, sélectionner 70P5PN puis enregistrer le fichier de scène. (page 53) (70P/0PN) ou 70P/PN comme format d’enregistrement.
  • Page 32: Utilisation Des Débits Numériques Variables (Vfr)

    Débits numériques variables (VFR) (suite) Utilisation des débits numériques Prise de vue accélérée variables (VFR) Cette méthode de prise de vue donne des effets Prise de vue à vitesse normale pour la de mouvement rapide, pour les scènes comme celles de nuages en déplacement, d’une personne production de film se trouvant dans une foule ou de combats d’arts Pour la création de films à projeter sur un écran,...
  • Page 33: Prise De Vue En Mode Progressif 1080I/576I (480I)

    FRANÇAIS Prise de vue en mode progressif 1080i/576i (80i) Prise de vue en mode progressif Mode P : La prise de vue se fait en 24 images par seconde 1080i/576i en mode progressif. La sélection de 1080i/25P ou 576i/25P dans Pour l’affichage et l’enregistrement, le signal de l’option REC FORMAT (page 103) de l’écran 24 images par seconde est converti en signal...
  • Page 34: Prise De Vue En Mode Manuel

    Prise de vue en mode manuel Régler le caméscope en mode manuel pour ajuster Utiliser l’interrupteur FOCUS RING manuellement la mise au point, le diaphragme, le (FOCUS/IRIS) pour changer la fonction gain et la balance des blancs. attribuée à la bague de mise au point. FOCUS: Règle la mise au point.
  • Page 35: Utilisation De L'assistant De Mise Au Point

    FRANÇAIS Utilisation de l’assistant de mise au Même si le mode BOTH est réglé, seul l’affichage GRAPH est disponible. point • La touche FOCUS ASSIST ne fonctionne pas Une pression sur la touche FOCUS ASSIST lorsque la fonction de zoom numérique est agrandit la portion centrale de l’image ou entraîne activée.
  • Page 36: Prise De Vue En Mode Manuel (Suite)

    Prise de vue en mode manuel (suite) Réglage de l’intensité lumineuse La valeur d’ouverture du diaphragme de cet appareil est F1.6 en position extrême de grand-angle et F3.0 Pour modifier le filtre de densité neutre (ND Filter) en position extrême de téléobjectif. utilisé, actionner le sélecteur ND FILTER (filtre Le témoin de diaphragme dans le viseur ou sur destiné à modifier l’intensité lumineuse).
  • Page 37: Règlage De La Balance Des Blancs

    FRANÇAIS Règlage de la balance des blancs Appuyer sur la touche AWB (balance des Pour que les blancs soient reproduits avec fidélité, blancs automatique) ajuster le rapport entre les trois couleurs primaires Le réglage prend quelques secondes RGB. Si la balance des blancs n’est pas bien (les messages suivants s’affichent sur ajustée, non seulement la reproduction des blancs l’écran): sera-t-elle médiocre mais la tonalité...
  • Page 38: Réglages De La Balance Des Noirs

    Prise de vue en mode manuel (suite) Utilisation de réglages prédéfinis • Il n’est pas possible de régler la balance des noirs au cours d’une prise de vue. Utiliser cette fonction lorsque le temps manque Pendant le réglage pour régler la balance des blancs. ABB ACTIVE Si le caméscope est en mode automatique, Après le réglage...
  • Page 39: Techniques De Prise De Vue Spéciales

    FRANÇAIS Techniques de prise de vue spéciales Prise de vue en contre-plongée Motif de zébrures Pour effectuer plus commodément une prise de Afin de pouvoir vérifier la luminosité du sujet, vue en contre-plongée, placer l’interrupteur on/off appuyer sur la touche ZEBRA en mode CAM pour d’enregistrement sur ON et utiliser la touche afficher le motif de zébrures ou le marqueur sur START/STOP de la poignée.
  • Page 40: Techniques De Prise De Vue Spéciales (Suite)

    Techniques de prise de vue spéciales (suite) Vérification et affichage de l’état de Modification de la taille de l’image prise de vue Lors de l’enregistrement en mode 576i (480i), vous pouvez changer la taille (le format) des images que vous enregistrez. Sélectionner le format d’image dans les menus de configuration, écran CAMERA SETUP, paramètre ASPECT CONV.
  • Page 41: Stabilisateur Optique D'image

    FRANÇAIS Stabilisateur optique d’image Utilisation des touches USER Utiliser le stabilisateur optique d’image (OIS) Une des seize fonctions peut être attribuée à pour réduire les effets dus aux mouvements chacune des trois touches USER. involontaires du caméscope lors de prises de vue Utiliser ces touches pour changer rapidement les sans pied.
  • Page 42: Fonction De Moniteur De Forme D'onde

    Techniques de prise de vue spéciales (suite) Fonction de moniteur de forme d’onde Pour un enregistrement de sauvegarde, prendre en compte les informations Appuyer sur la touche WFM en mode CAM pour suivantes. afficher une forme d’onde de l’image sur l’écran • Les paramètres des menus sont conservés, LCD.
  • Page 43: Enregistrement Successive Sur Deux Cartes

    FRANÇAIS Enregistrement successive sur deux cartes Enregistrement de note de texte Si vous insérez deux cartes P2 dans les deux Cette fonction ajoute des notes de texte aux points logements à carte, cette fonction permettra vidéo du clip en cours d’enregistrement ou de lecture. d’enregistrer de manière continue sur les deux cartes.
  • Page 44: Fonction Last Clip Delete

    Techniques de prise de vue spéciales (suite) Fonction LAST CLIP DELETE Attribuer LAST CLIP à une des trois touches USER 1 – 3 pour pouvoir supprimer facilement le dernier clip enregistré. Une pression sur la touche USER à laquelle la fonction LAST CLIP a été attribuée affiche un message de confirmation YES/NO sur l’écran.
  • Page 45: Utilisation Des Fonctions Spéciales D'enregistrement

    FRANÇAIS Utilisation des fonctions spéciales d’enregistrement Les réglages de l’écran RECORDING SETUP (page 103) activent des fonctions d’enregistrement spécial, comme le pré-enregistrement, l’enregistrement à intervalles, l’enregistrement d’instantané et l’enregistrement en boucle. Ces fonctions spéciales d’enregistrement ne sont disponibles qu’une fois les réglages ci-dessous effectués. •...
  • Page 46: Utilisation Des Fonctions Spéciales D'enregistrement (Suite)

    Utilisation des fonctions spéciales d’enregistrement (suite) • La fonction de pré-enregistrement est • Les affichages suivants apparaîtront inopérante. à gauche de l’affichage de l’état de • Aucun son n’est enregistré. fonctionnement. • Toutes les données enregistrées pendant Pendant l’enregistrement : I-REC s’allume. que ce mode est activé seront stockées dans En pause : I-PAUSE s’allume.
  • Page 47 FRANÇAIS • Utiliser deux cartes P2, chacune ayant une Sélectionner LOOP sous REC FUNCTION. capacité d’enregistrement supérieure à une (Page 10) minute. L’enregistrement s’arrête lorsque • Pour les commandes de menu (Page 93) l’une ou l’autre des cartes est éjectée. •...
  • Page 48: Réglage De La Vitesse D'obturation

    Réglage de la vitesse d’obturation • Se souvenir que plus la vitesse d’obturation Touche SHUTTER est élevée, plus la sensibilité du caméscope Touche SPEED SELECT est faible. • Si le diaphragme est réglé sur automatique, il BARS SHUTTER SPEES SELECT s’ouvrira davantage aux vitesses d’obturation CH1 SELECT CH2 SELECT...
  • Page 49: Balayage Synchronisé

    FRANÇAIS Lorsque SYSTEM FREQ est réglé sur 59,9 Hz Avec les formats 1080i/60i, 720P/60P et 480i/60i SYNCRO SCAN "1/15 "1/0 "1/100 Normal (OFF)1/60                   1/2000 "1/1000 "1/500 "1/250 "1/120 Avec les formats 1080i/30P, 720P/30P, 480i/30P et 720P/30PN SYNCRO SCAN "1/15 "1/30 "1/60 Normal (OFF)1/50                 ...
  • Page 50: Réglage De La Vitesse D'obturation (Suite)

    Réglage de la vitesse d’obturation (suite) • Si la vitesse d’obturation s’affiche en caractères bleus suivie de (1/50 (1/60)), il n’est pas possible de changer la vitesse d’obturation en caractères bleus pendant l’utilisation du format d’enregistrement actuel. La vitesse est fixée à (1/50 (1/60)). • Une modification sous SYSTEM FREQ réinitialise le caméscope sur ses réglages par défaut.
  • Page 51: Commutation De L'entrée Audio

    FRANÇAIS Commutation de l’entrée audio Pendant la prise de vue, vous pouvez enregistrer Utilisation du microphone intégré jusqu’à quatre canaux audio. Vous pouvez aussi commuter l’entrée de son à enregistrer, sur chacun Régler le sélecteur CH1 SELECT sur INT des canaux, entre les microphones intégrés, les (L).
  • Page 52: Commutation De L'entrée Audio (Suite)

    (ils apparaissent en texte noir) lorsque INT MIC est réglé sur OFF sur l’écran AV IN/OUT SETUP. INT MIC ON INT MIC OFF Vérifier le volume d’enregistrement avant la prise de vue. • Le niveau d’enregistrement est défini plus haut que pour les caméras de télévision Panasonic (série AJ). F-5...
  • Page 53: Utilisation De Fi Chiers De Scène

    FRANÇAIS Utilisation de fichiers de scène Des jeux de réglages correspondant à un large F6: SCENE CINE D éventail de circonstances de prise de vue sont Fichier approprié pour filmer des scènes enregistrés dans les différentes positions de la de type cinéma où il faut amplifier la plage molette des fichiers de scène. dynamique. (Le format d’enregistrement Au moment de la prise de vue, il est possible de demeure inchangé même si le fichier de récupérer instantanément le fichier nécessaire en...
  • Page 54: Utilisation De Fichiers De Scène (Suite)

    Utilisation de fichiers de scène (suite) Lorsque l’écran ci-dessous s’affiche, Appuyer sur le levier de commande pour utiliser le levier de commande pour saisir sélectionner YES quand l’écran ci-dessous un nom de fichier de 6 caractères. apparaît. Spécifier la même chose que pour les (Pour retourner au niveau de menu ci-dessus, informations d’utilisateur.
  • Page 55: Sauvegarde Des Fi Chiers De Scène Et Autres Réglages Sur Cartes Mémoire Sd

    FRANÇAIS Sauvegarde des fichiers de scène et autres réglages sur cartes mémoire SD Vous pouvez sauvegarder jusqu’à quatre réglages Appuyer sur le levier de commande dans de fichier de scène ou autres réglages sous forme le sens e ou r pour sélectionner WRITE et de fichier sur une carte mémoire SD, et vous appuyer à nouveau dessus. pouvez aussi les charger à...
  • Page 56: Sauvegarde Des Fichiers De Scène Et Autres Réglages Sur Cartes Mémoire Sd (Suite)

    Sauvegarde des fichiers de scène et autres réglages sur cartes mémoire SD (suite) • Si WRITE NG FORMAT ERROR apparaît, Appuyer sur le bouton MENU quatre fois formater la carte mémoire SD. (Page 27) pour annuler le mode de menu. •...
  • Page 57: Métadonnées De Clip

    La télécharger depuis l’adresse URL ci-dessous, et NEWS: l’installer sur l’ordinateur. Indique le nom du reporter (REPORTER), le https://eww.pavc.panasonic.co.jp/pro-av/ but de la collection de données (PURPOSE) et l’objet de la collection de données (OBJECT). MEMO: * Le contenu des métadonnées de clip Indique le numéro de note (No.), la position...
  • Page 58: Utilisation Du Compteur

    Utilisation du compteur Affichage du compteur Réinitialisation du compteur Appuyer sur la touche COUNTER RESET pendant Il est possible d’afficher un compteur qui indique que le compteur est affiché. le temps écoulé pendant la prise de vues ou la Mode préréglé 19TC lecture. Lors de la prise de vue avec plusieurs Appuyer sur la touche COUNTER.
  • Page 59: Charge De La Batterie Intégrée/Réglage Des Données D'horodatage

    FRANÇAIS Charge de la batterie intégrée/Réglage des données d’horodatage Recharge de la batterie intégrée Spécification du code temporel (TC PRESET) La batterie interne du caméscope sauvegarde la date et l’heure. Le témoin “ ” s’affiche dans Régler le paramètre TC PRESET de façon à le viseur ou sur l’écran LCD lorsque la batterie pouvoir enregistrer une valeur souhaitée comme interne est faible.
  • Page 60: Charge De La Batterie Intégrée/Réglage Des Données D'horodatage (Suite)

    Charge de la batterie intégrée/Réglage des données d’horodatage (suite) Appuyer sur le levier de commande dans le Appuyer  fois sur MENU pour quitter les sens q pour passer au chiffre suivant, puis menus. dans le sens e ou r pour sélectionner une valeur.
  • Page 61: Réglage Des Informations Utilisateur

    FRANÇAIS Réglage des informations utilisateur Spécifier les informations d’utilisateur. Le réglage des informations d’utilisateur permet Appuyer sur le levier de commande dans le de stocker une note à 8 chiffres (des informations sens e ou r pour sélectionner les caractères telles que la date et l’heure) au format hexagonal d’information d’utilisateur.
  • Page 62 Charge de la batterie intégrée/Réglage des données d’horodatage (suite) Appuyer sur le levier de commande dans le sens e pour passer à YES et appuyer à nouveau dessus. UB PRESET PRESET OK? YES –––  PUSH STILL Appuyer  fois sur MENU pour quitter les menus.
  • Page 63: Commandes De Base Pour La Lecture

    FRANÇAIS Commandes de base pour la lecture Mettre le commutateur POWER sur ON. POWER Tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage, mettre le commutateur POWER sur ON. Appuyer sur le bouton de mode de sorte Bouton de déverrouillage que le voyant MCR s’allume. Le caméscope est alors en mode MCR.
  • Page 64: Écran De Miniatures

    Écran de miniatures Les données vidéo créées sur la carte P2 lors d’une session de prise de vue sont appelées “clip”. Lorsque le mode MCR est établi, les clips sont affichés comme miniatures sur l’écran LCD. (Lorsqu’il y a un grand nombre de clips, leur affichage à l’écran prend un certain temps.) Les commandes suivantes sont possibles à l’aide de l’écran de miniatures. • Lecture, réparation et suppression de clips, ajout et suppression de repères, de même que l’ajout de notes de texte.
  • Page 65: Indicateurs

    FRANÇAIS Affichage du numéro d’emplacement : Large Le numéro de l’emplacement où est insérée Indique que le clip a été enregistré avec un la carte P2 contenant le clip indiqué par le format 16:9 (écran large). (enregistrement 576i cadre jaune est affiché ici. (Le numéro apparaît (480i)) en jaune.) Si un clip s’étend sur les cartes : Clip incomplet P2 des deux logements, les deux numéros...
  • Page 66: Écran De Miniatures (Suite)

    Écran de miniatures (suite) Ajout de repères aux clips L’ajout de repères ( ) vous aidera à trouver les clips que vous cherchez. Appuyer sur le levier de commande dans le sens w ou q pour déplacer le cadre jaune vers le clip auquel le repère est à...
  • Page 67: Commandes De Miniatures

    FRANÇAIS Commandes de miniatures Sélection de la méthode d’affichage des miniatures (THUMBNAIL) Vous pouvez afficher le type de clips que vous 3) Appuyer sur la touche MENU pour désirez voir sous forme de miniatures. afficher le menu, et sélectionner Vous pouvez aussi préciser de quelle façon vous OPERATION-DELETE. désirez que les miniatures apparaissent sur l’écran. SLOT CLIPS : Sur l’écran de miniatures, appuyer sur la Les clips de la carte P2 du logement spécifié s’affichent.
  • Page 68: Effacement Des Clips Et Formatage Des Cartes (Operation)

    Commandes de miniatures (suite) DATE FORMAT : Effacement des clips et formatage des Sélectionner année/mois/jour (YMD), mois/ cartes (OPERATION) jour/année (MDY) ou jour/mois/année (DMY) Toutes les opérations qui suivent sont possibles. comme ordre d’affichage des données Si nécessaire, effectuer les préparatifs avant d’horodatage des enregistrements. Le même d’exécuter ces opérations.
  • Page 69: Vérifi Cation Des Informations De Clip Ou De Carte (Property)

    à nouveau. Sélectionner la méthode d’affichage de la capacité de mémoire de la carte P2. Après https://eww.pavc.panasonic.co.jp/pro-av/ la sélection de P2 CARD CAP, sélectionner REMAIN (mémoire restante) ou USED (mémoire utilisée), et appuyer sur le levier de commande.
  • Page 70: Symbole De Protection Contre L'écriture

    Commandes de miniatures (suite) SYSTEM INFO : REC RATE : débit numérique d’enregistrement • Cet affichage apparaît lors de l’enregistrement La version du système de ce caméscope s’affiche. au moyen d’un réglage, pour l’option FRAME EXIT : RATE sur l’écran SCENE FILE, différent du Sélectionner cette option pour retourner au réglage par défaut lors des enregistrements dernier écran.
  • Page 71: Édition Des Métadonnées De Clip Enregistrées

    FRANÇAIS Édition des métadonnées de clip enregistrées Marque d’avertissement de carte Cette marque s’affiche lorsque l’un des Sur l’écran d’informations de clip, afficher avertissements suivants s’applique à une carte P2. l’écran détaillé des métadonnées de clip. 1) RUN DOWN CARD (page 90) Utiliser le levier de commande pour 2) DIR ENTRY NG CARD (page 90) déplacer le curseur sur l’élément à...
  • Page 72: Chargement Des Métadonnées

    Commandes de miniatures (suite) • Si l’élément MEMO contient 100 caractères ou • Si le nom du fichier de métadonnées plus, il ne peut pas être édité. contient des caractères autres que des caractères alphanumériques à 1 octet, ces caractères s’affichent sous la forme “*”. Chargement des métadonnées (META DATA) RECORD : Toutes les opérations qui suivent sont possibles.
  • Page 73: Fonctions De Lecture Pratiques

    FRANÇAIS Fonctions de lecture pratiques Recherche à vitesse variable Lecture au ralenti Cette fonction permet de modifier la vitesse de Pendant la lecture, appuyer sur l’une lecture et de rechercher des scènes spécifiques. des touches STILL ADV ( ) de la télécommande. Appuyer sur le levier de commande dans le sens q (lecture) pendant la lecture. /REW PLAY Sur la télécommande, appuyer sur la touche...
  • Page 74: Sauter Un Clip

    Fonctions de lecture pratiques (suite) Sauter un clip Visualisation des images sur un moniteur Il est possible de visualiser les images sur un Appuyer sur h (pause) pendant la lecture moniteur si l’appareil et le moniteur sont raccordés pour mettre l’appareil en mode de pause. avec un câble BNC (non fourni), un câble AV (non fourni) ou un câble vidéo à...
  • Page 75: Raccordement D'appareils Externes

    FRANÇAIS Raccordement d’appareils externes Casque Miniprise stéréo ,5 mm • Le son n’est plus émis par le haut-parleur lorsque le casque est connecté. Microphone externe Microphone (en option) Support de microphone AG-MC00G Support de microphone adaptateur 1 mm INPUT1 ou INPUT 6 mm •...
  • Page 76: Raccordement D'appareils Externes (Suite)

    Raccordement d’appareils externes (suite) Ordinateur (édition non linéaire / transfert de fichier) Pour connecter un câble 19  • Fixez les tores de ferrite fournis (longueur : 30 mm) à chaque extrémité du câble. Après avoir introduit le câble comme indiqué sur la figure de droite, fermez les tores de ferrite lorsqu’ils sont en place et verrouillés. Tore de ferrite Tore de ferrite Manipulez toujours le noyau de ferrite avec soin, car il s’abîme facilement...
  • Page 77: Disque Dur (Copie Des Données)

    Si le voyant d’accès à la carte P2 clignote en orange 1. Sélectionner [Applications] " [Utilities] " et lancer [Disc Utility] 2. Sélectionner un volume en gris parmi les volumes du disque X,X GB Panasonic, et cliquer sur “Mount”. •...
  • Page 78 Raccordement d’appareils externes (suite) Il est possible de raccorder un appareil vidéo numérique doté d’une prise 19 et de transférer  sous forme numérique les signaux vidéo et audio ainsi que le code temporel. • Avant de brancher ou de débrancher le câble 1394, il est impératif de mettre les appareils hors tension.
  • Page 79: Platine Vidéo (Doublage)

    FRANÇAIS Platine vidéo (doublage) Câble audio (en option) Blanc : Son CH1 Câble BNC (canal gauche) (en option) Rouge : Son CH (canal droit) Magnétoscope COMPONENT Connecter un Câble vidéo à de ces câbles composantes (fourni) à la borne de la platine vidéo.
  • Page 80: Montage Non Linéaire Avec Une Carte P2 (Mode Pc)

    Montage non linéaire avec une carte P2 (mode PC) Il est possible de faire le montage des données Mettre le commutateur POWER du vidéo des cartes P2 de manière non linéaire en caméscope sur ON. raccordant le caméscope à un ordinateur utilisé pour le montage au moyen d’un câble USB Sélectionner PC MODE sur l’écran OTHER (Windows) ou d’un câble 1394 (Apple Macintosh)*...
  • Page 81 FRANÇAIS Procéder au montage non linéaire au moyen de l’ordinateur. L’icône du contenu de la carte P2 apparaît en tant que disque amovible sur le Bureau de votre ordinateur. • Pour plus d’informations, reportez-vous aux instructions du logiciel de montage de votre ordinateur.
  • Page 82: Copie Des Cartes P2 Vers Le Disque Dur (Mode 1394 Host)

    Copie des cartes P vers le disque dur (Mode 19 HOST) • Utiliser un disque dur dont la capacité est Uniquement si le disque dur n’est pas formaté : suffisante pour effectuer la copie. Appuyer sur le levier de commande dans • Avant de copier les données, formater le disque le sens e ou r pour sélectionner FORMAT dur de sorte qu’il puisse être utilisé...
  • Page 83 FRANÇAIS Pour vérifier l’état du disque dur • Il n’est pas possible de copier les données du La couleur de indique l’état du disque dur, disque dur vers une carte P2. comme ci-dessous. • Utiliser un disque dur dans les conditions Blanc : Le disque dur est raccordé...
  • Page 84: Avertissements

    Copie des cartes P vers le disque dur (Mode 19 HOST) (suite) Avertissements HDD CAPACITY FULL! Mémoire insuffisante sur le disque dur. TOO MANY PARTITIONS! Il y a trop de partitions.* HDD DISCONNECTED! Le disque dur a été déconnecté. CANNOT FORMAT! Impossible d’effectuer l’initialisation. TOO MANY TARGETS! Il y a trop de destinations pour la connexion 1394.
  • Page 85: Duplication

    FRANÇAIS Duplication Entrée/sortie numérique Arrêter la lecture sur l’autre appareil. Il est possible d’effectuer une copie avec une haute • Si l’appareil est utilisé comme lecteur, qualité d’image au moyen de signaux numériques appuyer le levier de commande dans le sens en utilisant un câble 1394 pour raccorder le g (arrêt).
  • Page 86: Indications Affi Chées Sur L'écran

    Indications affichées sur l’écran Affichages réguliers Pour plus de détails sur la zone de sécurité, se reporter à 38. 34 33 TC 12 : 34 : 56 : 00 REM O T E I – P A US E USER - 1 1394 HD1080i D 1 0 X...
  • Page 87 FRANÇAIS Affichage d’opération de commutation 10 Erreur AWB (balance des blancs auto) AUTO/MANUAL LOWLIGHT (faible lumière): S’affiche lorsque Cet affichage apparaît si une fonction qui a le niveau de luminosité réglé par la balance des été réglée sur l'écran AUTO SW du menu de blancs automatique est trop faible. C TEMP** : S’affiche lorsque la position de configuration est activée lors de la pression sur le commutateur AUTO/MANUAL.
  • Page 88: Indications Affichées Sur L'écran (Suite)

    Indications affichées sur l’écran (suite) 18 Témoins de la commande automatique de 22 Affichage TEXT MEMO et SHOT MARK diaphragme Cet affichage s’allume lorsque la touche STD: commande automatique de USER à laquelle la fonction TEXT MEMO diaphragme standard a été attribuée est enfoncée pendant SPOT: commande automatique de l’enregistrement ou la lecture et la note de diaphragme pour projecteur...
  • Page 89 FRANÇAIS 29 Affichage du marqueur  Témoin d’état de fonctionnement REC: Enregistrement Pendant la prise de vue, on affiche le marqueur en appuyant une ou deux fois sur la PAUSE: Pause d’enregistrement touche ZEBRA. : Pause en lecture : Lecture 0 Témoin du stabilisateur optique d’image ( ): Avance rapide/Lecture accélérée En mode CAM, [ ] apparaît lorsque les...
  • Page 90: Principaux Affi Chages D'avertissement

    Indications affi chées sur l’écran (suite) 38 Zone de sécurité Sauvegarder les données sur la carte P2 dès La plage de la zone est indiquée par l’option que possible et formater la carte avant de SAFETY ZONE (page 107) sur l’écran l’utiliser à...
  • Page 91 FRANÇAIS SYSTEM ERROR S’affiche lorsqu’un problème survient sur le système. Remettre le caméscope sous tension. P MICON ERROR (pas de réponse du micro- ordinateur P2) P CONTROL ERROR (problème sur le contrôle REC RAM OVERFLOW (dépassement de la capacité de mémoire RAM pendant l’enregistrement) TURN POWER OFF Cet affichage apparaît lorsqu’une anomalie survient en raison du retrait de la carte pendant l’accès aux données.
  • Page 92: Réglage Des Indications Affi Chées

    Indications affichées sur l’écran (suite) Réglage des indications affichées Afficher les témoins suivants dans le viseur ou sur l’écran LCD en appuyant sur la touche DISP/MODE CHK ou en configurant le paramètre OTHER DISPLAY de l’écran DISPLAY SETUP des menus de configuration. (Page 108) Réglages OTHER DISPLAY MODE Témoins DISPLAY CHECK PARTIAL 1 Affichages de code temporel — — — — ü 3 A ffichage d’opération de commutation ü ü ü ü AUTO/MANUAL 5 A ffichage du format d’enregistrement ü ü ü 7 Affichage d’informations —...
  • Page 93: Utilisation Des Menus De Confi Guration

    FRANÇAIS Utilisation des menus de configuration Utiliser les menus de configuration pour modifier Appuyer sur le levier de commande dans le les réglages en fonction des scènes filmées ou des sens e ou r pour mettre en surbrillance le contenus enregistrés. réglage souhaité. MENU THUMBNAIL Bouton MENU Appuyer sur le levier de commande (ou PUSH-SET Levier de appuyer dessus dans le sens q ) pour...
  • Page 94: Utilisation Des Menus De Configuration (Suite)

    Utilisation des menus de configuration (suite) Initialisation des paramètres de menu Les menus de configuration sont répartis en fichiers d’utilisateur et fichiers de scène. Il est possible de les initialiser séparément. Pour initialiser le fichier utilisateur (tous les éléments à l’exception des fichiers de scène) Dans le menu OTHER FUNCTIONS, paramètre USER FILE, sélectionner INITIAL. Les réglages d’usine du fichier de scène actuel sont rétablis.
  • Page 95: Structure Des Menus De Confi Guration

    FRANÇAIS Structure des menus de configuration Menu du mode CAM (caméra) CAMERA MENU SCENE FILE LOAD/SAVE/INIT (Pages 97 - 99) OPERATION TYPE FRAME RATE CAMERA SETUP ASPECT CONV MID GAIN SYNCRO SCAN (Page 99) SETUP* HIGH GAIN DETAIL LEVEL V DETAIL LEVEL SW MODE HANDLE ZOOM DETAIL CORING...
  • Page 96: Structure Des Menus De Configuration (Suite)

    Structure des menus de configuration (suite) Menu du mode MCR (lecture et entrée externe) MCR MENU RECORDING SETUP MCR FORMAT (Pages 103 - 105) 576i (480i) MCR MODE 1394 TC REGEN PLAYBACK FUNCTIONS AUDIO OUT TC MODE* (Page 106) TC PRESET AV IN/OUT SETUP CMPNT/SDI SEL 1394 UB REGEN...
  • Page 97: Liste Des Menus De Confi Guration

    FRANÇAIS Liste des menus de configuration Écran SCENE FILE Mode Paramètre Description des paramètres d’affichage LOAD/SAVE/INIT (caméscope) LOAD: Charge les réglages des fichiers de scène enregistrés à l’aide de la fonction SAVE. SAVE: Les paramètres modifiés dans le fichier de scène sont enregistrés. INITIAL: Les réglages d’usine des fichiers de scène correspondant aux diverses positions de la molette des fichiers de scène sont rétablis. OPERATION TYPE (caméscope) Commute du type vidéo au type film le fonctionnement de l’obturateur et du débit numérique. VIDEO CAM : SYNCRO SCAN est affiché en unités 1/ns. FILM CAM : SYNCRO SCAN est affiché comme angle. FRAME RATE (caméscope) Sélectionne l’intervalle de prise de vue et le temps d’exposition lorsque...
  • Page 98: Liste Des Menus De Configuration (Suite)

    Liste des menus de configuration (suite) Écran SCENE FILE (suite) Mode Paramètre Description des paramètres d’affichage COLOR TEMP Ach (caméscope) Permet de régler finement la température de couleur (après le réglage Ach de la balance des blancs). -7...0...+7 COLOR TEMP Bch (caméscope) Permet de régler finement la température de couleur (après le réglage Ach de la balance des blancs). -7...0...+7 MASTER PED (caméscope) Permet de régler le “master pedestal”...
  • Page 99: Écran Camera Setup

    FRANÇAIS Écran SCENE FILE (suite) Mode Paramètre Description des paramètres d’affichage MATRIX (caméscope) Permet de sélectionner un tableau MATRIX et de règler la couleur pour la prise de vue. NORM1: Adapte la couleur à une prise de vue en extérieur ou sous un éclairage par lampe halogène.
  • Page 100: Écran Sw Mode

    Liste des menus de configuration (suite) Écran SW MODE Mode Paramètre Description des paramètres d’affichage MID GAIN (caméscope) Permet de régler la valeur du gain qui est à affecter à la position M du sélecteur GAIN. 0dB, dB, 6dB, 9dB, 1dB HIGH GAIN (caméscope) Permet de régler la valeur du gain qui est à...
  • Page 101 FRANÇAIS Écran SW MODE (suite) Mode Paramètre Description des paramètres d’affichage USER1 (caméscope) Sélectionne la fonction attribuée au bouton USER1. REC CHECK: Effectue la vérification d’enregistrement. SPOTLIGHT: Permet d’activer ou de désactiver la commande de diaphragme automatique pour projecteur. BACKLIGHT: Commande automatique de diaphragme pour la compensation de contre-jour.
  • Page 102: Écran Auto Sw

    Liste des menus de configuration (suite) Écran SW MODE (suite) Mode Paramètre Description des paramètres d’affichage FOCUS ASSIST (caméscope) Attribue une fonction à la touche FOCUS ASSIST. EXPANDED: Agrandit la portion centrale de l’image. GRAPH: Affiche un graphique de distribution de fréquence dans la partie supérieure droite du viseur et de l’écran LCD. BOTH: Agrandit la portion centrale de l’image et affiche un histogramme.
  • Page 103: Écran Recording Setup

    FRANÇAIS Écran AUTO SW (suite) Mode Paramètre Description des paramètres d’affichage (caméscope) Active la fonction ATW (balance des blancs automatique) pour les cas où le mode Auto est sélectionné. Il n’est pas possible d’activer ou de désactiver la fonction ATW avec le sélecteur WHITE BAL ou la touche the USER lorsque ce réglage est sélectionné.
  • Page 104 Liste des menus de configuration (suite) Écran RECORDING SETUP (suite) Mode Paramètre Description des paramètres d’affichage MIC ALC (caméscope) Permet d’activer (ON) ou de désactiver (OFF) le contrôle automatique du niveau du microphone. (Page 52) ON OFF Sélectionner ON pour réduire la distorsion aux niveaux d’entrée élevés. Il est également possible de régler le niveau d’entrée avec le bouton AUDIO, indépendamment du réglage du paramètre MIC ALC.
  • Page 105 FRANÇAIS Écran RECORDING SETUP (suite) Mode Paramètre Description des paramètres d’affichage 19 UB REGEN (MCR) Permet de sélectionner les informations utilisateur utilisées lorsque l’on enregistre des signaux provenant d’un appareil raccordé à la prise 1394. Enregistrement utilisant le signal d’informations utilisateur reçu via la prise 1394. OFF: Enregistrement des informations utilisateur définies avec le paramètre UB MODE.
  • Page 106: Écran Playback Functions

    Liste des menus de configuration (suite) Écran PLAYBACK FUNCTIONS Mode Paramètre Description des paramètres d’affichage AUDIO OUT (MCR) Spécifie les signaux audio à émettre par la prise à broche AUDIO OUT lorsque la carte P2 ou la cassette est lue. CH1 · CH: Sortie CH1 = signaux CH1, sortie CH2 = signaux CH2 CH1: Sortie CH1 = signaux CH1, sortie CH2 = signaux CH1 CH:...
  • Page 107: Écran Display Setup

    FRANÇAIS Écran AV IN/OUT SETUP (suite) Mode Paramètre Description des paramètres d’affichage TEST TONE (caméscope) Détermine l’émission ou non d’un signal de test vers les canaux 1, 2, 3 et 4 quand BARS est réglé sur ON. ON: Émet un signal de test vers les canaux 1, 2, 3 et 4. OFF: N’émet pas de signal de test.
  • Page 108 Liste des menus de configuration (suite) Écran DISPLAY SETUP (suite) Mode Paramètre Description des paramètres d’affichage PCARD REMAIN (caméscope) Détermine la façon dont la capacité restante de la carte P2 est (MCR) affichée. ONE-CARD: Affiche l’espace restant de la carte P2 en cours d’enregistrement. TOTAL: Affiche l’espace total des cartes P2 introduites dans le caméscope. OTHER DISPLAY (caméscope) Permet de sélectionner la quantité...
  • Page 109: Écran Card Functions

    FRANÇAIS Écran CARD FUNCTIONS Mode Paramètre Description des paramètres d’affichage SCENE FILE (caméscope) Lit/écrit les fichiers de scène à partir de/sur la carte mémoire SD. FILE SELECT: Permet de spécifier les numéros des fichiers à lire/ écrire. READ: Permet de lire les valeurs de réglage des fichiers de scène (1 à 4) à partir de la carte mémoire SD en spécifiant le numéro de fichier. WRITE: Enregistre les valeurs de réglage actuelles des fichiers de scène (1 à 4) sur la carte mémoire SD. TITLE RELOAD: Met à jour la liste de titres. USER FILE (caméscope) Lit/écrit les fichiers utilisateur (sauf les fichiers de scène) à partir de/sur la carte mémoire SD.
  • Page 110 Liste des menus de configuration (suite) Écran OTHER FUNCTIONS (suite) Mode Paramètre Description des paramètres d’affichage 19 CONTROL (caméscope) Permet de régler la méthode de commande de l’enregistrement de sauvegarde lorsqu’un appareil de sauvegarde est raccordé à la prise 1394. OFF: L’appareil de sauvegarde n’est pas commandé.
  • Page 111 FRANÇAIS Écran OTHER FUNCTIONS (suite) Mode Paramètre Description des paramètres d’affichage CLOCK SET (caméscope) Permet de régler le calendrier du caméscope. (MCR) TIME ZONE (caméscope) Ajoute ou soustrait de l’heure du méridien de Greenwich une valeur (MCR) temporelle de -12:00 à +13:00, par pas de 30 minutes. (La valeur +12:45 fait exception et peut être spécifiée.) Se reporter au tableau ci-dessous.
  • Page 112: Option Menu

    Liste des menus de configuration (suite) OPTION MENU Ce menu s’affiche lorsque la touche DISP/MODE CHK est maintenue enfoncée, et après que les détails de l’état de prise de vue s’affichent, la touche MENU est pressée. L’utiliser pour vérifier l’état de la connexion pendant l’édition non linéaire. Mode Paramètre Description des paramètres d’affichage 19 STATUS (caméscope) L’écran d’affichage d’état 1394 apparaît. (MCR) FORMAT: format des signaux qui sont reçus ou émis. RATE: taux de transfert des signaux qui sont reçus ou émis. 60/50: format des signaux qui sont reçus ou émis.
  • Page 113: Avant D'appeler Le Service Après-Vente

    FRANÇAIS Avant d’appeler le service après-vente Alimentation Pas d’alimentation. • Vérifi er que la batterie et l’adaptateur secteur sont raccordés correctement. Revérifi er les raccordements. L’alimentation se coupe • Pour éviter un épuisement inutile de la batterie, le caméscope se P111 sans raison apparente.
  • Page 114: Montage

    Avant d’appeler le service après-vente (suite) Prise de vue (généralités) Impossible de commencer • Vérifi er que le levier POWER est sur ON. la prise de vue. La mise au point • La mise au point automatique ne fonctionne que si le mode automatique est correspondant a été...
  • Page 115 FRANÇAIS Lecture Lecture impossible même • S’assurer que le voyant MCR est allumé (appuyer sur le bouton quand j’appuie sur le de mode). bouton de lecture. Aucune opération de lecture n’est possible si ce voyant n’est pas allumé. Des parasites de type •...
  • Page 116: Précautions D'utilisation

    Précautions d’utilisation Lorsque l’on utilise le caméscope sous la pluie, • La recharge d’une batterie chaude dure plus sous la neige ou sur la plage, veiller à ce que longtemps. l’eau ne pénètre pas à l’intérieur du caméscope. • L’adaptateur secteur risquant de parasiter la •...
  • Page 117 FRANÇAIS Évitez que la borne de la batterie soit en Caches de protection des prises contact avec de la poussière ou des corps Laisser les caches de protection sur les prises non étrangers. utilisées. Si la batterie tombe, assurez-vous que le corps de la batterie et la borne ne sont pas déformés.
  • Page 118: Mise À Jour Du Pilote Dans Le Caméscope

    Mise à jour du pilote dans le caméscope Pour consulter les informations les plus récentes sur les pilotes, visitez le P2 Support Desk sur les sites Web suivants. https://eww.pavc.panasonic.co.jp/pro-av/ Pour mettre à jour un pilote, sélectionner PROPERTY dans le menu des miniatures puis SYSTEMINFO pour vérifier la version du caméscope ; aller ensuite sur le site indiqué ci-dessus et télécharger le pilote au besoin.
  • Page 119: Nettoyage

    FRANÇAIS Nettoyage Pour le nettoyage, ne pas utiliser de benzène Support de l’œilleton ou de diluant. • L’utilisation de benzine ou de diluants pour Œilleton peinture peut déformer le caméscope et/ou écailler sa surface de finition. • Avant de procéder à l’entretien, retirer la batterie ou débrancher le cordon secteur de la prise secteur.
  • Page 120: Consignes De Stockage

    Consignes de stockage Cartes P Avant de ranger le caméscope, retirer la batterie. Stocker tous ces éléments dans un endroit sec et à • Après l’éjection d’une carte P2 du caméscope, une température relativement constante. il faut absolument fixer son couvercle spécial [Plage de température recommandée : 15°C à pour éviter que du sable ou de la poussière ne 25°C] pénètre dans la zone du connecteur.
  • Page 121: Manipuler Les Données Enregistrées Sur Les Cartes P2

    éviter la perte de données. Le télécharger depuis le site web suivant. (Compatible avec les systèmes d’exploitation Windows XP, Windows 2000 et Windows Vista.) https://eww.pavc.panasonic.co.jp/pro-av/support/desk/e/index.htm Lors de l’utilisation de logiciels tels que Microsoft Windows Explorer ou Apple Finder pour transférer les ...
  • Page 122: Points À Contrôler Pour L'utilisation De Cartes Mémoire

    • MultiMediaCard Il est recommandé d’utiliser des cartes mémoire SD/SDHC et des cartes miniSD/miniSDHC fabriquées par Panasonic. Pour des informations mises à jour sur l’appareil et sur les cartes mémoire utilisables sur cet appareil, consultez la page d’assistance P2 du site Internet suivant: https://eww.pavc.panasonic.co.jp/pro-av/...
  • Page 123: Formats D'enregistrement

    FRANÇAIS Formats d’enregistrement • Lorsque SYSTEM FREQ est réglé sur 50 Hz Cadence de prise de vue 1080i/50i 1080i/50i 1080i/25P sur 50i DVCPRO HD 720P/50P 720P/50P 1080i/25P sur 50P 720P/25PN 720P/50PEnregistrement natif 720P/25PN Format vidéo DVCPRO50 DVCPRO 576i/50i 576i/50i 576i/25P sur 50i Cadence de prise de vue 12 15 18 20 21 22 23 24 25 26 27 28 30 32 34 37 42 45 48 50 1080i/50i...
  • Page 124: Appendice

    Appendice Sélection de la méthode d’enregistrement USER CLIP NAME Appuyez sur la touche MENU et sélectionnez META DATA " PROPERTY " USER CLIP NAME pour sélectionner la méthode d’enregistrement. Il y a deux options possibles: TYPE1 et TYPE2. TYPE1 USER CLIP NAME à enregistrer Si les métadonnées Données téléchargées...
  • Page 125: Spécifi Cations

    FRANÇAIS Spécifications [GÉNÉRALITÉS] Mode 30P/30PN : 1/30, 1/50 (OFF), 1/60, 1/120, 1/250, 1/500, Tension d’alimentation : CC 7,2 V/7,9 V 1/1000 sec. Consommation électrique Mode 24P/24PA/24PN : 10,9 W (lorsque l’écran LCD n’est pas utilisé) 1/24, 1/50 (OFF), 1/60, 1/120, 1/250, 1/500, 11,7 W (lorsque l’écran LCD est utilisé) 1/1000 sec.
  • Page 126: Spécifications (Suite)

    Spécifications (suite) [CARTE MÉMOIRE] Sortie à composantes analogiques Formats d’enregistrement vidéo : Y: 1,0 V [c.à c.], 75 Ω : 0,7 V [c.à c.], 75 Ω DVCPRO HD 1080i/50i (25P sur 50i) Entrée/sortie composite analogique 720P/50P (25P sur 50P) (commutation entrée/sortie automatique) Prise à...
  • Page 127 FRANÇAIS [ADAPTATEUR SECTEUR] Source d’alimentation : 100-240 V CA, 50/60 Hz 24 W Puissance de sortie : 7,9 V CC, 1,9 A (caméscope) 8,4 V CC, 1,2 A (charge) indique des informations de sécurité. Poids 160 g Dimensions (L x H x P) 70,0 mm x 44,5 mm x 116,0 mm Le poids et les dimensions sont approximatifs.
  • Page 128: Informations Logicielles Pour Ce Produit

    Ouvrez ledossier nommé \LDOC. (La description est l’originale de la licence (rédigée en anglais).) Pour télécharger le code sourceconcerné, accédez aux sites Web https://eww.pavc.panasonic.co.jp/pro-av/ À noter que nous ne pouvons pas répondre à toutes les questions que vous pouvez vous poser code source quelconque que vous auriez obtenu sur le site Web mentionné...
  • Page 129 Directive relative au produit chimique concerné. Professional & Broadcast IT Systems Business Unit Europe Panasonic AVC Systems Europe a Division of Panasonic Marketing Europe GmbH Hagenauer Str. 43, 65203 Wiesbaden-Biebrich Deutschland Tel: +49-611-235-481 Panasonic Systems Asia Pacific (Broadcast Regional Operation Center) 2 Jalan Kilang Barat, Panasonic Building, Singapore 159346 Tel: +65-6270-0110 ©...

Table des Matières