Télécharger Imprimer la page
Siemens slider SL10 Notice D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour slider SL10:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

Gebrauchsanleitung
Operating instructions
Notice d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instrucciones de uso
slider SL10
Instruções de serviço
Oδηγίες χρήσης
Kullanma talimatı
Instrukcja obsługi
Használati utasítások
Інструкція з використання
Инструкции
по эксплуатации
Instrucţiuni de folosire
‫إرشادات التشغيل‬
de
en
fr
it
nl
da
no
sv
fi
es
pt
el
tr
pl
hu
uk
ru
ro
ar

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Siemens slider SL10

  • Page 1 Gebrauchsanleitung Instruções de serviço Operating instructions Oδηγίες χρήσης Notice d’utilisation Kullanma talimatı Istruzioni per l’uso Instrukcja obsługi Gebruiksaanwijzing Használati utasítások Brugsanvisning Інструкція з використання Bruksanvisning Инструкции по эксплуатации Bruksanvisning Instrucţiuni de folosire Käyttöohjeet ‫إرشادات التشغيل‬ Instrucciones de uso slider SL10...
  • Page 3 10-20 cm...
  • Page 5 Index DEUTSCH ENGLISH FRANÇAISE ITALIANO NEDERLANDS DANSK NORSK SVENSKA SUOMI ESPAÑOL PORTUGUÊS ΕΛΛΗΝΙΚΆ TÜRK POLSKI MAGYAR УКРАЇНСЬКА РУССКИЙ ROMÂN ‫العربية‬ SI EMENS...
  • Page 6 Dank für den Kauf der Wichtig Dampfbügelstation slider Sl10, das neue Lassen Sie die erste Seite der Anleitung Dampfbügelsystem von Siemens. aufgeschlagen, denn sie wird Ihnen helfen, die lesen Sie die Bedienungsanleitung des Funktionsweise des Geräts zu verstehen. Geräts aufmerksam und bewahren Sie sie Dieses Gerät entspricht den internationalen...
  • Page 7 Boiler aufgefüllt werden kleine Weile Dampf abgeben kann. Das fällt in muss. den Rahmen der normalen Funktionsweise. Hinweis: beide Leuchtanzeigen (6 und 7) können aufleuchten, wenn der Boiler aufgefüllt werden muss. Befüllen Sie den Boiler wie im Kapitel „Boiler nachfüllen“ beschrieben. SIEMENS...
  • Page 8 • Bei der ersten Benutzung können Gerüche Boiler nachfüllen oder Dämpfe mit weißen Partikeln auf der Bügeleisensohle auftreten. Dies ist ein normales Phänomen, das nach einigen Minuten von selbst aufhört. verbrühungsgefahr! vorsicht beim Öffnen des Schraubverschlusses, Dampf kann entweichen. Einstellen der Wenn die Kontroll-Lampe (7) an der Temperatur Dampfstation leuchtet.
  • Page 9 Sollten Sie -in beiden Fällen- sehen, dass Wasser aus der Bügelsohle austritt, stellen Sie den reinigen des Boilers Temperaturregler (11) auf eine höhere Position (und achten Sie darauf, dass das Kleidungsstück mit dieser Temperatur auch gebügelt werden kann). Um die Lebensdauer des Dampfgenerators zu erhöhen und die Ansammlung von Kalk zu •...
  • Page 10 aufbewahren des ratschläge zum Geräts Energiesparen 1. Stellen Sie den Hauptschalter auf Position „0“ Den größten Teil der Energie verbraucht ein und unterbrechen Sie den Netzanschluss. Bügeleisen für die Erzeugung von Dampf. Um den Energieverbrauch zu senken, folgen Sie bitte 1.
  • Page 11 Wäsche so besser trocknet und weicher bleibt. Wenn die Angaben in der vorangehenden Tabelle das Problem nicht lösen, setzen Sie sich bitte mit einem zugelassenen technischen Kundendienst in Verbindung. Sie können sich diese Betriebsanleitung auch von der Homepage von Siemens herunterladen. SIEMENS...
  • Page 12 Thank you for buying the slider Sl10 steam Important station, the new steam-ironing system from Open out the first page of the booklet, this will Siemens. help you to understand how the appliance works. Carefully read through the operating This appliance complies with international safety instructions for the appliance and safeguard standards.
  • Page 13 7. This appliance has a water level sensor. The “Refill boiler” indicator (7) will light when the boiler is empty. Remark : if the boiler is empty, both indicator lamps (6 and 7) may light up simultaneously. Fill the boiler as indicated in paragraph “Refilling the boiler”. SIEMENS...
  • Page 14 Setting the refilling the boiler temperature attention! risk of burns! 1. Check the ironing instruction label on the garment to determine the correct ironing Be careful when opening the cap, steam may temperature. escape. 2. Turn the temperature selector (11) to the If the pilot lamp (7) illuminates : required setting: 1.
  • Page 15 • At the beginning of each use, it is possible that drops of water will be dispensed alongside steam. Cleaning the Boiler Therefore, it is advisable to try the iron on the ironing board or a piece of cloth to start with. Tip: for better ironing results, iron the last strokes To extend the life of your steam generator and to avoid any build up of scale, it is essential that you...
  • Page 16 Storing the Tips to help appliance you save energy 1. Set the main power to the “0” position and Steam production consumes the most energy. To disconnect the mains cable. help minimise the energy used, follow the advice below: 2. Always allow the appliance to cool down before storing it.
  • Page 17 If the above does not solve the problem, get in touch with authorized technical service. You can download this manual from the local homepages of Siemens. SI EMENS...
  • Page 18 Nous vous remercions d’avoir acheté la remarque importante: centrale de repassage à vapeur slider Sl10, Tenez la notice ouverte à la première page pour le nouveau système de repassage vapeur de vous aider à mieux comprendre le Siemens. fonctionnement de la centrale.
  • Page 19 6. Le voyant lumineux ‘vapeur prête’ (6) libérer de la vapeur pendant quelque temps s’allumera environ dans les 7 minutes après avoir relâché la gâchette de vapeur. Il suivantes indiquant ainsi que l’appareil est prêt s'agit d'une fonction normale. pour utilisation. SIEMENS...
  • Page 20 7. Cet appareil dispose d’un senseur de niveau à cet effet sur l’appareil ou sur un quelconque d’eau. Le voyant lumineux ‘remplir d’eau la autre point adéquat de la zone de repassage. chaudière’ (7) s’allumera dès que le réservoir à Ne pas poser le fer sur l’appareil sans le eau est vide.
  • Page 21 Dans les deux cas, si de l’eau s’écoule de la semelle, réglez le sélecteur de température (11) Nettoyage de la chaudière sur une position supérieure (veillez à ce que le vêtement puisse être repassé sur cette position). • Au début de chaque utilisation il est possible Pour prolonger la vie utile du générateur de que des gouttes d’eau s’échappent en vapeur et pour éviter l’entartrage il est obligatoire...
  • Page 22 rangement de Conseils pour l’appareil l’économie d’énergie La production de vapeur consomme le plus 1. Réglez le courant principal de la position ‘0’ et d’énergie. Pour aider à réduire la consommation débranchez le câble d’alimentation d’énergie, suivez les conseils ci-dessous: 2.
  • Page 23 Si les problèmes persistent après avoir appliqué les conseils précités, adressez-vous à un service d’assistance technique agré. vous pouvez télécharger ce manuel sous la page d’accueil de Siemens. SI EMENS...
  • Page 24 Importante stiro a vapore slider Sl10, il nuovo sistema di Si prega di lasciare aperta la prima pagina del stiratura a vapore di Siemens. libretto d’istruzioni, poiché vi aiuteranno a legga con attenzione le istruzioni d‘uso comprendere il funzionamento di questo dell‘apparecchio e le conservi per una...
  • Page 25 La spia luminosa “caldaia vuota” (7) s’illuminerà quando il serbatoio dell’acqua è vuoto. Nota: se la caldaia è vuota, entrambe le spie (6 e 7) possono accendersi simultaneamente. Riempire la caldaia come indicato nel paragrafo “Riempimento della caldaia”. SIEMENS...
  • Page 26 riempimento della regolazione della caldaia temperatura pericolo di scottature! 1. Controllare sull’etichetta delle istruzioni di stiratura del capo di abbigliamento la attenzione quando aprite il tappo. può uscire temperatura adeguata di stiratura. vapore. 2. Selezionare la temperatura (11): Se la spia (7) è accesa : 1.
  • Page 27 Suggerimento: per ottenere una stiratura migliore, eseguire le ultime passate senza vapore pulizia della caldaia in modo da asciugare i capi. Importante: Per aumentare la durata del generatore di • Il tubo flessibile del vapore può surriscaldarsi vapore, ed evitare l’accumulazione di calcio, è se si stira per un lungo periodo, e questo è...
  • Page 28 Conservazione Consigli per il dell’apparecchio risparmio energetico 1. Regolare l’interruttore di accensione in La maggior parte dell’energia consumata da un posizione “0” e scollegare il cavo di rete. ferro da stiro è dovuta alla produzione del vapore. Per ridurre il consumo, tenere presente i 2.
  • Page 29 Se i suggerimenti sopra menzionati non risolvono il problema, si prega di mettersi in contatto con un servizio di assistenza tecnica autorizzato. può scaricare il formato digitale di questo manuale nel sito Internet di Siemens. SIEMENS...
  • Page 30 Bedankt voor het aanschaffen van de slider Belangrijk Sl10, het nieuwe stoomstrijkijzer van Klap de eerste pagina van het boekje uit, dit zal u Siemens. helpen te begrijpen hoe het apparaat lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzing en functioneert. bewaar deze voor latere raadplegingen.
  • Page 31 (7) zal oplichten als de stoomtank wordt losgelaten. Dit is een normale functie. leeg is. Opmerking: als de boiler leeg is kunnen beide indicatielampjes (6 en 7) tegelijkertijd oplichten. Vul de boiler zoals aangegeven is in paragraaf “Boiler bijvullen”. SIEMENS...
  • Page 32 De temperatuur Boiler bijvullen instellen risico van brandwonden! 1. Controleer het strijkinstructielabel op het kledingstuk om de correcte strijktemperatuur te Wees voorzichtig bij het openen van de bepalen. stoomtankdop, er kan stoom vrijkomen. 2. Selecteer de temperatuur (11): Wanneer het controlelampje (7) op het stoomstation brandt : •...
  • Page 33 • Wanneer u het strijkijzer gebruikt, is het mogelijk dat er in het begin wat waterdruppels De boiler reinigen samen met de stoom vrijkomen. Daarom is het raadzaam om het strijkijzer eerst op de strijkplank of op een doek te gebruiken. Om de levensduur van uw stoomgenerator te verlengen en het opbouwen van kalkaanslag te Tip: voor een beter strijkresultaat kunt u aan het...
  • Page 34 Tips om het Het apparaat energiegebruik te bewaren verminderen 1. Zet de schakelaar voor netspanning uit en haal de stekker uit het stopcontact. Het produceren van stoom in een strijkijzer kost de meeste energie. Volg de onderstaande 2. Laat het ijzer eerst altijd afkoelen voordat u het instrukties om het energiegebruik te apparaat opbergt.
  • Page 35 Dit verbetert het strijkresultaat, aangezien het weefsel beter droogt en zachter blijft Als bovenstaande het probleem niet oplost, neem contact op met een bevoegd technisch servicecentrum. U kunt deze gebruiksaanwijzing ook downloaden van het internet via de lokale homepage van Siemens. SIEMENS...
  • Page 36 Tak fordi du har købt dampstationen slider vigtigt Sl10 – det nye dampstrygningssystem fra Udfold første side af brugsanvisningen. Dette vil Siemens. hjælpe til at forstå, hvordan apparatet virker. læs omhyggeligt instruktionerne, og gem Apparatet opfyld er internationale dem for at have dem ved hånden på et senere sikkerhedsstandarder.
  • Page 37 Bemærk : Hvis kedlen er tom, lyser begge ▪ Vær opmærksom på, at systemet kan fortsætte indikatorlamper (6 og 7) muligvis samtidig. med at dampe i kort tid efter deaktivering af Fyld kedlen som angivet i afsnittet “Fyldning af dampudløseren. Dette er en normal funktion. beholder”. SIEMENS...
  • Page 38 Fyldning af beholder Temperaturindstilling 1. Kontroller tøjets strygeanvisning for at finde Forsigtig! risiko for forbrændinger! frem til den rette strygetemperatur. vær forsigtig, når du åbner hætten, da der 2. Vælg temperatur (11): kan komme damp ud. • Syntetisk Hvis styrelyset (7) tændes : ••...
  • Page 39 Strygning uden damp rengøring af kedlen 1. Indstil den krævede strygetemperatur Det er vigtigt at skylle beholderen efter flere 2. Begynd strygning men uden at trykke på timers brug for at forlænge levetiden af dampskudsknappen (12). dampgeneratoren og undgå opbygning af kalk (cirka efter 50 timer).
  • Page 40 Tips til at hjælpe dig Opbevaring med at spare energi 1. Indstil hovedknappen til positionen “0”, og tag Damp forbruger meget energi. Følg ledningen ud. nedenstående råd for at minimere energiforbruget: 2. Lad altid strygejernet køle ned før opbevaring. • Start med at stryge de stoffer, der kræver den 3.
  • Page 41 Dette forbedrer strygeresultatet, da stoffet tørrer bedre og forbliver mere blødt. Hvis ovennævnte ikke løser problemet, bør du kontakte et autoriseret serviceværksted. Du kan hente vejledningen under Siemens‘ lokale hjemmesider. SI EMENS...
  • Page 42 å ha kjøpt dampstasjonen viktig slider Sl10, det nye systemet innen La den første siden i brosjyren ligge åpen, dette dampstryking fra Siemens. vil hjelpe deg å skjønne hvordan dette apparatet les bruksanvisningen nøye og ta vare på den fungerer.
  • Page 43 (6) etter omlag 7 minutter, dette indikerer at strykejernet er klart til bruk. 7. “Fyll på vannbeholderen”-kontrollampen (7) lyser når vannbeholderen er tom. Merk: Hvis vannbeholderen er tom, kan begge indikatorlampene (6 og 7) tennes samtidig. Fyll vannbeholderen slik det forklares i paragraf "Fylle på vannbeholderen". SIEMENS...
  • Page 44 regulering av Fylle på vannbeholderen temperaturen Forsiktig! Fare for brannskader! 1. Kontroller riktig stryketemperatur på etiketten på klærne som skal strykes. vær forsiktig når du åpner lokket, ettersom damp kan komme ut. 2. Velg temperatur (11): Hvis varsellampen (7) tennes: •...
  • Page 45 Tips: For bedre strykeresultater stryker du til slutt noen ganger uten damp for å tørke plagget. rengjøring av Kokeren viktig: • Dampslangen kan bli varm dersom man For å forlenge dampgeneratorens levetid og stryker lenge, dette er helt normalt. hindre kalkbelegg er det svært viktig å skylle vannbeholderen etter noen timers bruk (etter ca.
  • Page 46 Oppbevaring av Tips for å hjelpe deg å strykejernet spare energi 1. Sett hovedbryteren på “0”, og koble fra Produksjon av damp forbruker mest energi. Som strømledningen. en hjelp til å minimere forbruket bør du følge rådene nedenfor: 2. Kjøl ned strykejernet før setter det bort. •...
  • Page 47 Dersom ikke noe av dette som er nevnt ovenforskulle løse problemet, ta kontakt med et autorisertteknisk servicesenter. Du kan laste ned denne bruksanvisningen fra Siemens sine lokale nettsider. SI EMENS...
  • Page 48 Tack för att du valt ångstationen slider viktigt Sl10 från Siemens, det nya systemet för Låt den första sidan av broschyren vara öppen. ångstrykning. Det kommer att hjälpa dig förstå hur apparaten läs användarinstruktionerna noggrant. var fungerar. god läs noga igenom denna bruksanvisning Den här apparaten uppfyller internationell...
  • Page 49 7. Indikatorn “Fyll på behållaren” (7) tänds när strykstationens behållare är tom. ANM.: Om vattenkokaren är tom kan det hända att båda indikatorlamporna (6 och 7) tänds samtidigt. Fyll vattenkokaren på det sätt som beskrivs i avsnittet ”Fyll på strykstationens behållare”. SIEMENS...
  • Page 50 Fyll på strykstationens Temperaturinställning behållare varning! risk för brännskador! 1. Kontrollera tvättlappen på kläderna för att bestämma rätt temperatur för strykning. var försiktig då du öppnar locket, eftersom ånga kan slippa ut. 2. Välj temperatur (11): Om indikatorlampan (7) tänds: •...
  • Page 51 Strykning utan ånga att rengöra kokaren 1 Ställ in önskad stryktemperatur. För att förlänga livslängden på din ånggenerator och undvika kalkavlagringar är det extremt viktigt 2. Stryk utan att trycka på knappen för ångutsläpp att skölja ut ångstationens behållare efter flera (12).
  • Page 52 Tips för att spara Förvaring energi 1. Ställ huvudströmbrytaren i läge “0” och koppla Det går åt mest energi när man använder ifrån nätkabeln. ångfunktionen. Följ råden nedan för att minimera energiförbrukningen: 2. Låt alltid strykjärnet svalna innan du lägger undan apparaten.
  • Page 53 Detta ger ett bättre strykningen strykresultat eftersom tyger torkar på ett bättre sätt och håller sig mjukare Om ovanstående råd inte löser problemet bör dukontakta ett auktoriserat tekniskt servicecenter. Du kan ladda ner denna handbok från Siemens lokala hemsidor. SI EMENS...
  • Page 54 Kiitämme teitä slider Sl10 Tärkeää -höyrysilitysaseman valinnasta. Tämä Ota esille ohjekirjan ensimmäinen sivu, tämä on Siemensin uusi ammattimainen auttaa sinua ymmärtämään miten laite toimii. höyrysilitysjärjestelmä. Laite on kansainvälisten turvastandardien lue huolellisesti laitteen käyttöohjeet ja mukainen. säilytä ne mahdollista myöhempää tarvetta Tämä...
  • Page 55 7. “Kuumavesisäiliön täyttö” -merkkivalo (7) vapauttamisen jälkeen. Tämä on täysin syttyy, kun kuumavesisäiliö on tyhjä. normaalia. Huomautus: jos kuumavesisäiliö on tyhjä, molemmat merkkivalot (6 ja 7) voivat syttyä samanaikaisesti. Täytä kuumavesisäiliö kappaleen “Kuumavesisäiliön täyttäminen” ohjeiden mukaisesti. SIEMENS...
  • Page 56 Kuumavesisäiliön lämpötilan täyttäminen säätäminen varoitus! palovammavaara! 1. Tarkista vaatteen silitysohje määrittääksesi oikean silityslämpötilan. avaa korkki varoen, säiliöstä voi tulla höyryä. 2. Valitse lämpötila (11): Jos merkkivalo (7) syttyy: 1. Paina höyrytyspainiketta (12) varmistaaksesi, • Keinokuidut ettei laite tuota enää höyryä. Kuumavesisäiliö ••...
  • Page 57 Silittäminen ilman lämminvesivaraajan höyryä puhdistus 1. Aseta vaadittu silityslämpötila Höyrynkehittimen käyttöiän pidentämiseksi ja kalkin muodostumisen estämiseksi 2. Aloita silitys painamatta höyrynäppäintä (12). kuumavesisäiliö on huuhdeltava useiden käyttötuntien jälkeen (noin 50 käyttötunnin pystysuora jälkeen). höyry Jos vesi on kovaa, huuhtelu tulee suorittaa useammin.
  • Page 58 Ohjeita energian laitteen säilytys säästämiseen 1. Aseta virtakytkin asentoon “0” ja irrota Suurin osa energiasta kuluu höyryn tuotantoon. virtajohto pistorasiasta. Minimoi käytetty energiamäärä noudattamalla 2. Anna silitysraudan jäähtyä ennen sen alla olevia ohjeita: laittamista säilöön. • Aloita silitys kankaista, jotka vaativat pienimmän 3.
  • Page 59 Höyrynäppäintä pidetään alhaalla Paina höyrynäppäintä (12) väliajoin. menetys silityksen liian kauan Tämä parantaa silitystulosta, sillä aikana tekstiili kuivuu paremmin ja jää pehmeämmäksi. Jos yllä olevat ehdotukset eivät ratkaise ongelmaa, ota yhteyttä valtuutettuun huoltokeskukseen. voit ladata tämän käyttöoppaan paikalliselta Siemens-verkkosivulta. SI EMENS...
  • Page 60 Importante de planchado a vapor slider Sl10, el nuevo Deje abierta la primera página del manual, ya sistema de planchado de vapor de Siemens. que le ayudará a comprender el funcionamiento lea detenidamente las instrucciones de uso de este aparato.
  • Page 61 “Caldera vacia” (7) se iluminará cuando el depósito de agua deba ser rellenado. Al vaciarse la caldera, ambos indicadores luminosos (6 y 7) pueden encenderse simultáneamente. Llene la caldera como se indica en la sección “Rellenar de agua la caldera”. SIEMENS...
  • Page 62 regulación de la rellenar de agua la caldera temperatura atención! peligro de quemaduras! 1. Compruebe en la etiqueta de instrucciones de planchado de la prenda la temperatura correcta preste suma atención al abrir el tapón de planchado. roscado de la caldera, dado que puede escapar vapor caliente.
  • Page 63 Consejo: para obtener un mejor resultado del planchado, se recomienda realizar las últimas limpieza de la caldera pasadas de la plancha en seco, sin emisión de vapor, con el fin de secar la prenda. Importante: Para aumentar la vida útil del generador de vapor y evitar la acumulación de cal, es esencial lavar •...
  • Page 64 Consejos para el Guardar el aparato ahorro de energía 1. Sitúe el interruptor de encendido en la posición La mayor cantidad de energía consumida por el de apagado (“0”) y desenchufe la conexión. centro de planchado se destina a la producción de vapor.
  • Page 65 Si lo anterior no soluciona el problema, póngase en contacto con un servicio de asistencia técnica autorizado. Este manual puede ser descargado desde la página local de Siemens. SIEMENS...
  • Page 66 Importante engomagem a vapor slider Sl10, o novo Deixe aberta a primeira página do folheto, sistema de engomagem de vapor profissional porque irá ajudá-lo a compreender o da Siemens. funcionamento deste aparelho. leia atentamente as instruções de uso do Este aparelho cumpre normas internacionais de aparelho e guarde-as para futuras consultas.
  • Page 67 É normal que isto ocorra. iluminar-se-á quando o depósito de água estiver vazio. Nota: se a caldeira estiver vazia, os dois indicadores luminosos (6 e 7) podem acender- se em simultâneo. Encha a caldeira, tal como se indica na secção “Reenchimento da caldeira”. SIEMENS...
  • Page 68 reenchimento regulação da caldeira da temperatura atenção! risco de queimaduras! 1. Comprove na etiqueta de instruções de engomagem da peça de roupa a temperatura Tenha cuidado ao abrir a tampa roscada, o correcta de engomagem. vapor podria escapar-se. 2. Seleccione a temperatura (11): Se a lâmpada piloto (7) acende: 1.
  • Page 69 • No início de cada utilização, é possível que, além de vapor, pingue água do ferro. Como tal, limpeza da caldeira deve começar por passar o ferro pela tábua de engomar ou num pedaço de tecido. Sugestão: para obter melhores resultados ao Para aumentar a vida útil do gerador de vapor e evitar a acumulação de calcário, é...
  • Page 70 Guardar o Conselhos para a aparelho economia de energia 1. Colocar o botão de alimentação electrica sobre A produção de vapor consome a maior parte da a posição “0”e desligue os cabos. energia. Para ajudar a minimizar a energia usada, siga os conselhos abaixo: 2.
  • Page 71 Se as instruções anteriores não solucionarem o problema, entre em contacto com um serviço de assistência técnica autorizado. você pode descarregar este manual na pagina principal da Siemens. SIEMENS...
  • Page 72 Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε το σταθμό Σημαντικό ατμοσιδερώματος slider Sl10, το καινούριο Αφήστε ανοιχτή αυτήν την πρώτη σελίδα του σύστημα ατμοσιδερώματος της Siemens. εντύπου γιατί θα σας βοηθήσει να κατανοήσουμε Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης καλυτερα τη λειτουργια της συσκευης Η συσκευή...
  • Page 73 χρονικό διάστημα μόλις ελευθερώσετε τη Σημείωση: Αν η δεξαμενή νερού είναι άδεια, σκανδάλη ατμού. Αυτή η λειτουργία είναι οι δυο λυχνίες ένδειξης (6 και 7) μπορεί να φυσιολογική. φωτιστούν ταυτόχρονα. Γεμίστε τη δεξαμενή νερού όπως υποδεικνύεται στην παράγραφο “Επαναπλήρωση του ντεπόζιτου”. SIEMENS...
  • Page 74 Επαναπλήρωση του Ρύθμιση της ντεπόζιτου θερμοκρασίας Προσοχή! κίνδυνος εγκαύματος! 1. Συμβουλευθείτε την ετικέτα του ρούχου με τις οδηγίες σιδερώματος για την κατάλληλη Προσέξτε όταν ανοίγετε το καπάκι, μπορεί να θερμοκρασία σιδερώματος. βγει ατμός. 2. Επιλέξτε τη θερμοκρασία (11): Εάν η ενδεικτική λυχνία (7) ανάψει: •...
  • Page 75 • Στην αρχή της κάθε χρήσης, είναι πιθανόν να καθαρισμός του βγαίνουν κάποιες σταγόνες νερού μαζί με τον λέβητα ατμό. Επομένως, συνιστάται να δοκιμάσετε το σίδερο σε μια σιδερώστρα ή σε ένα κομμάτι από ύφασμα. Για να επιμηκύνετε τη διάρκεια ζωής του ατμολέβητα...
  • Page 76 Συμβουλές για να άποθήκευση της εξοικονομήσετε συσκευής ενέργεια 1. Ρυθμίστε το γενικό διακόπτη στη θέση “0” και αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύματος. Η παραγωγή ατμού καταναλώνει την περισσότερη ενέργεια. Για να μειώσετε τη χρήση 2. Αφήστε το σίδερο να κρυώσει πριν το φυλάξετε. ενέργειας, ακολουθήστε...
  • Page 77 αποτέλεσμα του σιδερώματος, μιας και το ύφασμα θα στεγνώσει καλύτερα και θα παραμείνει περισσότερο απαλό Αν οι προηγούμενες σuστάσεις δεν λύνουν το πρόβλημα, επικοινωνείστε με ένα εξουσιοδοτημένο τεχνικό μας σέ ρβις. Μπορείτε να μεταφορτώσετε αυτό το εγχειρίδιο από τη τοπική ιστοσελίδα της Siemens. SIEMENS...
  • Page 78 Siemens’tan yeni profesyonel buharla Önemli ütüleme sistemi, slider Sl10 buhar Bu kitapçığın ilk sayfasını açın, bu, aletin nasıl istasyonunu satın aldığınız için teşekkür çalıştığını anlamanıza yardımcı olacaktır. ederiz. Bu alet uluslararası güvenlik standartlarına Cihazın kullanım talimatlarını dikkatli bir uygundur. sekilde okuyun ve daha sonra danışmak Bu cihaz endüstriyel amaçlı...
  • Page 79 7 dakika sonra yanarak aletin kullanılmaya hazır olduğunu gösterecektir. 7. “Yedek kazan” göstergesi (7) kazan boş olduğunda yanacaktır. Not : Kazan boş ise, iki gösterge lambası da (6 ve 7) aynı anda yanabilir. Kazanı, "Kazanın yeniden doldurulması" paragrafında belirtildiği şekilde doldurunuz. SIEMENS...
  • Page 80 Kazanın yeniden Sıcaklığın doldurulması ayarlanması Dikkat! Yanık riski! 1. Doğru ütüleme sıcaklığını belirlemek için giysi üstündeki talimatlar etiketini kontrol edin. Kapağı açarken dikkat edin, buhar dışarı kaçabilir. 2. Sıcaklığı (11) seçin: İkaz ışığı (7) yanarsa: • Sentetikler 1. Buhar üretilmediğinden emin olmak için buhar ••...
  • Page 81 • Her kullanımın başında buharla birlikte suyun damlaması olasıdır. Bu nedenle, ütüyü ütü Kazanın Temizlenmesi masasında gezdirmeniz veya ütüye küçük bir kumaş parçasıyla başlamanız önerilir. İpucu: Daha iyi ütüleme sonuçları için kıyafetin Buhar jeneratörünüzün ömrünü uzatmak ve kireçlenmeyi önlemek için birkaç saatlik kuruması...
  • Page 82 Enerji tüketimi açısından aletin saklanması verimli kullanımına ilişkin bilgiler 1. Ana gücü “0” konumuna getirin ve fifli prizden Genel olarak, ütüler en çok buhar üretirken enerji çekin. harcamaktadır. Ütünüzü daha verimli kullanmak 2. Bu aleti saklanacağı yere kaldırmadan önce için aşağıdaki bilgileri dikkate almanızı tavsiye daima ütünün soğumasını...
  • Page 83 Buhar düğmesine (12) aralıklarla basınız. buhar basıncı süre basılmış Bu şekilde kumaş daha iyi kuruyup daha kaybı kırışıksız olacağından, daha iyi sonuç alınabilir. Eğer yukarıdaki bilgiler sorunu çözmezse, yetkilibir teknik servis merkezini arayın. Bu kılavuzu ülkenizin Siemens ana sayfalarından indirebilirsiniz. SI EMENS...
  • Page 84 Dziękujemy za zakup żelazka z generatorem Ważne pary slider Sl10, nowego systemu Pozostaw instrukcję otwartą na tej pierwszej profesjonalnego prasowania z parą firmy stronie, gdyż znajdują się na niej informacje, które Siemens. pomagają w zrozumieniu działania urządzenia. przeczytaj uważnie instrukcję obsługi i Urządzenie spełnia międzynarodowe normy...
  • Page 85 Uwaga : jeśli bojler jest pusty, oba wskaźniki (6 ▪ Pamiętaj, że stacja prasująca może wydzielać i 7) mogą zaświecić się równocześnie. parę jeszcze chwilę po zwolnieniu spustu pary. Napełnić bojler w sposób opisany w części Jest prawidłowe działanie. “Napełnianie bojlera”. SIEMENS...
  • Page 86 regulacja Napełnianie bojlera temperatury Uwaga! ryzyko poparzenia! 1. Sprawdź na etykietce instrukcje dotyczące prasowania ubrania w odpowiedniej Należy zachować ostrożność przy otwieraniu temperaturze. nakrętki, skąd może wydobyć się para. 2. Wybierz temperaturę (11): Jeżeli zaświeci się lampka kontrolna (7): 1. Naciśnij przycisk uwalniania pary (12), aby •...
  • Page 87 • Przy każdym użyciu, na początku prasowania może się zdarzyć, że razem z parą wydostanie Czyszczenie kotła się kilka kropel wody. Z tego powodu, przed przystąpieniem do prasowania, zaleca się wypróbowanie żelazka na desce lub na Aby przedłużyć okres użytkowania generatora fragmencie ubrania.
  • Page 88 przechowywanie Wskazówki, które pomogą oszczędzić urządzenia energię 1. Ustaw główny włącznik w pozycji “0” i odłącz przewody zasilające. Generowanie pary powoduje największe zużycie energii podczas eksploatacji żelazka. W celu 2. Przed schowaniem żelazka pozostaw je do zmniejszenia zużywanej energii należy ostygnięcia.
  • Page 89 (12) co pewien czas. Poprawia to prasowania efekty prasowania, ponieważ materiał będzie lepiej wysuszony i uzyska większą miękkość Jeśli powyższe porady nie pomagają usunąćproblemu, skontaktuj się z autoryzowanym serwisem technicznym. Ten podręcznik można pobrać z lokalnej strony internetowej firmy Siemens. SI EMENS...
  • Page 90 Köszönjük, hogy a slider Sl10 Fontos vasalóállomást, a Siemens új professzionális Hajtsa ki a füzet első lapját, ahol információkat gőzölős vasalási rendszerét választotta. talál a készülék működésére vonatkozóan. Figyelmesen olvassa végig a készülék A készülék megfelel a nemzetközi biztonsági használati útmutatóját, és tegye el a későbbi előírásoknak.
  • Page 91 áll a használatra. 7. A „Fűtőegység újratöltése“ jelzőfény (7) akkor világít, ha üres a fűtőegység. Megjegyzés: ha a vízmelegítő üres, a két jelzőfény (6 és 7) egyszerre gyulladhat ki. Töltse fel a vízmelegítőt „A fűtőegység újratöltése” részben leírtak szerint. SIEMENS...
  • Page 92 a hőmérséklet a fűtőegység újratöltése beállítása Figyelem! Égésveszély! 1. A helyes vasalási hőmérséklet meghatározásá- hoz ellenőrizze a ruhán található vasalási Óvatosan nyissa ki a sapkát, mert gőz címkét. távozhat. 2. Válassza ki a hőmérsékletet (11): Ha világít a jelzőlámpa (7): 1.
  • Page 93 • A készülék használatának megkezdésekor minden alkalommal előfordulhat, hogy a gőz a vízmelegítő tisztítása mellett pár csepp víz is távozik. Ezért célszerű a vasalót először a vasalóállványon vagy egy darab rongyon kipróbálni. A vízkőlerakódás megelőzése és a gőzfejlesztő hosszabb élettartama érdekében, néhány óra Tipp: A jobb vasalási eredmény érdekében, az utolsó...
  • Page 94 Energiatakarékossági a készülék tárolása tanácsok A legtöbb energiát a gőztermelés igényli. A 1. Állítsa a főkapcsolót „0“ pozícióba, és húzza ki felhasznált energiamennyiség csökkentése a csatlakozót. érdekében kövesse az alábbi tanácsokat: 2. A készülék tárolása előtt mindig hagyja lehűlni • A vasalást a legalacsonyabb vasalási a vasalót.
  • Page 95 (12). A gőzölés javítja a vasalás gőznyomás. hatékonyságát, az anyag könnyebben szárad és nehezebben gyűrődik. Ha a fent említettek nem oldják meg a gondot, lépjen kapcsolatba egy minősített Javítóközponttal. a használati utasítás letölthető a Siemens helyi internetes oldaláról. SI EMENS...
  • Page 96 Дякуємо Вам за придбання парової станції Важливо! slider Sl10 професійного класу, нової Відкрийте першу сторінку даної інструкції. Це системи для прасування з парою від допоможе Вам зрозуміти, як працює Ваш Siemens. новий пристрій. Уважно прочитайте інструкцію з Даний пристрій відповідає міжнародним...
  • Page 97 випуску пари система може продовжувати Примітка: якщо бак парогенератора подання пари протягом ще кількох секунд. порожній, обидва індикатори (6 і 7) Це є нормальним. можуть засвітитися одночасно. Наповніть бак парогенератора водою згідно з інструкціями, наведеними у розділі "Доливання води до баку парогенератора". SIEMENS...
  • Page 98 Доливання води до баку Регулювання парогенератора температури Увага! Існує небезпека опіків! 1. Подивіться інструкції щодо прасування білизни на її етикетці, щоб визначити Пильнуйте під час відкриття кришки, з баку правильну температуру прасування. може виходити пара. 2. Оберіть температуру за допомогою Якщо...
  • Page 99 Порада: для отримання оптимальних Очищення бака результатів наприкінці прасування вимкніть пару парогенератора та кілька разів проведіть праскою по тканині без зволоження, щоб добре просушити її. Важливо! Щоб подовжити термін служби вашого парогенератора та уникнути накопичення • Якщо Ви прасуєте довгий час, шнур для накипу, після...
  • Page 100 Зберігання Поради щодо пристрою заощадження енергії 1. Установіть головний вимикач на позначку “0” Більше всього енергії витрачається на та відключіть кабель живлення від утворення пари. Щоб заощадити електромережі. електроенергію, дотримуйтесь таких порад: 2. Перед тим, як сховати парову станцію, вона •...
  • Page 101 падає тиск. випуску пари. з інтервалами. Це покращiть результати прасування, оскільки тканина буде просихати та краще ставатиме гладкою. Якщо вищесказане не допомагає у вирішенні проблеми, будь ласка зверніться до авторизованного сервісного центру Даний посібник можна завантажити з україської веб-сторінки Siemens. SIEMENS...
  • Page 102 Спасибо за покупку паровой станции slider Важно Sl10, новой профессиональной системы Откройте первую страницу буклета, что поможет парового глажения от Siemens. Вам понять, как работает прибор. Этот прибор Внимательно прочтите настоящую соответствует международным нормам инструкцию по эксплуатации и сохраняйте ее...
  • Page 103 6. Приблизительно через 7 минут загорится подошвой еще горячего утюга. индикатор готовности пара (6), который ▪ Имейте в виду, что после отпускания кнопки показывает, что прибор готов к работе. выпуска пара система может продолжать подачу пара в течение нескольких секунд. Это нормально. SIEMENS...
  • Page 104 7. Световой индикатор отсутствия воды (7) • Данный утюг не должен стоять вертикально. загорится, когда в парогенераторе кончится Всегда ставьте его горизонтально на вода. подставку для утюга (2). Подставка для утюга может помещаться в специально Примечание: если парогенератор пуст, оба подготовленную...
  • Page 105 Внимание! Энергосберегающий Глажение в низкотемпературном режиме «•» режим «eco» • Если на утюге имеется регулятор пара (8*), установите регулятор пара на самую (В некоторых моделях) нижнюю отметку (« »). Выбор режима подачи пара «eco» на • Если на утюге нет регулятора пара, при парорегуляторе...
  • Page 106 Защитная текстильная Чистка и уход подошва Внимание! Существует опасность (В некоторых моделях) ожогов! Эта подошва используется для глаженья с Перед проведением любых действий по паром деликатных вещей при максимальной чистке и уходу за электроприбором, температуре, не повреждая их. Использование следует обязательно отключить его от защитной...
  • Page 107 электроприбором, Вы можете получить в местных органах администрации. Утилизация отходов Данный прибор имеет отметку в соответствии европейским Упаковка наших товаров оптимально нормам 2012/19/ЕC утилизации продумана. Она в основном состоит из электрических и электронных материалов, подлежащих повторной приборов. переработке, которые можно сдать в местную Тази...
  • Page 108 интервалами. Это улучшает качество глажения глажения, так как ткань лучше высыхает и сохраняет мягкость Если это не помогает, обращайтесь в авторизованный центр техническог о обслуживания. Данное руководство можно скачать с веб-страницы Siemens для Вашей страны. S I E ME NS...
  • Page 109 Important cu abur slider Sl10, noul sistem de călcat de Deschideţi prima pagină a broşurii, care vă va la Siemens. ajuta să înţelegeţi cum funcţionează aparatul. Cititi cu atentie instructiunile de utilizare a Acest aparat este conform standardelor de aparatului şi păstrati-le pentru consultări...
  • Page 110 • Înainte de a conecta aparatul la priză,verificaţi ca tensiunea reţelei să corespundă cu cea Descriere specificată pe plăcuţa cu caracteristici a aparatului. 11•Acest aparat trebuie conectat la o priză cu împământare. Dacă utilizaţi un cablu 1. Buşonul boilerului prelungitor, asiguraţi-vă că are priză bipolară 2.
  • Page 111 şi va înceta după câteva minute. urmare, vă recomandăm ca înainte de a începe • În timpul utilizării este interzisă deschiderea să călcaţi, să încercaţi fierul pe masa de călcat capacului de umplere. sau pe o bucată de material. SIEMENS...
  • Page 112 recomandare: pentru rezultate mai bune la călcat, călcaţi ultimele cute fără abur pentru a Curăţarea boilerului usca articolul de îmbrăcăminte. Important: Pentru a prelungi viaţa utilă a generatorului de • Furtunul de abur poate deveni fierbinte dacă aburi şi pentru a evita orice acumulare de calcar, veţi călca un timp mai îndelungat.
  • Page 113 Depozitarea Sfaturi pentru a aparatului economisi energia 1. Aduceţi comutatorul de alimentare în poziţia “0” Producerea aburilor implică cel mai mare consum şi deconectaţi cablul de alimentare de la de energie. Pentru a vă ajuta să reduceţi energia reţeaua electrică. utilizată, urmaţi aceste sfaturi: 2.
  • Page 114 îmbunătăţit, deoarece ţesăturile se vor usca mai bine şi vor rămâne mai moi. Dacã cele de mai sus nu rezolvã problema luati legãtura cu un centru de service autorizat. puteţi descărca acest manual de pe pagina locală a companiei Siemens. SI EMENS...
  • Page 115 ‫تتحسن نتائج الكي ألن المنسوجات سوف وتصبح أكثر‬ ‫لفترة طويلة نسبيا‬ ‫الكي‬ ‫نعومة‬ ‫تجف بشكل أفضل‬ .‫إذا لم تتمكن المعطيات السابقة من حل المشكلة، قوموا بإستشارة مصلحة صيانة تقنية مرخصة‬ .Siemens ‫يمكنك تحميل هذا الدليل من مواقع اإلنترنت المحلية لشركة‬ SI EMENS...
  • Page 116 ‫عملية توليد البخار تستهلك‬ ‫نسيجي‬ .‫أآبر قدر من الطاقة‬ ‫وللمساعدة على خفض الطاقة‬ (‫)حسب الموديل‬ ‫هذا الواقي يتم إستعماله للكي بالبخار لأللبسة الرهيفة وتحت حرارة‬ ‫وللمساعدة على خفض الطاقة المستخدمة ألدنى حد خالل عملية‬ ‫ة‬ ‫مرتفعة دون تعريضها للضرر. إستعمال النعل الواقي النسيجي‬ :‫توليد...
  • Page 117 ‫التنظيف والصيانة‬ ‫الكي بدون بخار‬ .‫1. اضبط درجة حرارة الكي المرغوبة‬ !‫تنبيه! خطر اإلصابة بحروق‬ .(12) ‫2. ابدأوا في الكي دون الضغط على زر خروج البخار‬ ‫إفصلوا الجهاز عن الشبكة الكهربائية قبل الشروع في أي عملية‬ .‫تنظيف أو صيانة‬ ‫1. بعد عملية الكي، إفصلوا الوصلة الكهربائية ثم أتركوا قاعدة‬ ‫بخار...
  • Page 118 ‫ضبط الحرارة‬ !‫تنبيه! خطر اإلصابة بحروق‬ ‫كن حريصا عند فتح الغطاء، فقد يخرج منه‬ ‫1. تأكدوا من خالل فحص عالمة إرشادات الكي لللباس، الحرارة‬ .‫المضبوطة للكي‬ ‫بعض البخار‬ :(11) ‫2. إختاروا الحرارة‬ :(7) ‫إذا أضاءت اللمبة االسترشادية‬ • .‫1 اضغط على زر البخار )21( للتأكد أنه لم يعد يتم توليد بخار‬ ‫خيوط...
  • Page 119 ‫• يجب توصيل هذا الجهاز واستعماله وفقا ً للمعلومات المذكورة‬ ‫المواصفات‬ .‫على لوحة المواصفات‬ ‫• يجب توصيل هذا الجهاز بمقبس م � �ؤرض. وإذا كان من‬ ‫الضروري استخدام وصلة إطالة، فتأكد من مالءمتها لتيار‬ ‫1. غطاء الغالية‬ .‫مقداره 61 أمبير وبها قابس مزود بوصلة مؤرضة‬ ‫2.
  • Page 120 ‫هام‬ ‫ وهي‬slider Sl10 ‫نشكركم على شراء وحدة الكي بالبخار‬ ‫. اقرأوا تعليمات‬Siemens ‫نظام كي حديث بالبخار من‬ .‫نتمنى أن تستمتعوا بالكي باستخدام هذه الوحدة للكي بالبخار‬ .‫تشغيل الجهاز بعناية واحتفظوا بها لالستعمال فيما بعد‬ ‫اطلعوا على الصفحة األولى من هذا الكتيب، ألنها ستساعدكم لفهم‬...
  • Page 122 007 SL10 12/12 de,en,fr,it,nl,da,no,sv,fi,es,pt,el,tr,pl,hu,uk,ru,ro,ar...

Ce manuel est également adapté pour:

Ts16200/01