Page 1
BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS NOTICE D’EMPLOI Wetterstation WS300 Basisgerät schwarz Seite 3 - 33 Weather station WS300 Base station black Page 34 - 62 Poste météorologique WS300 L´appareil de base noir Page 63 - 92...
Page 2
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hin- weise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 4.
Page 63
Introduction Chère cliente, cher client. Nous vous remercions d´avoir acheté ce produit. Ce produit a été testé sous l´angle de la compatibilité électromagnétique et satisfait ainsi aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. La conformité à ces directives a été prouvée, les documents et déclarations correspondants étant déposés chez le constructeur.
Page 64
Table des matières Page 1. Utilisation conforme ......................65 2. Contenu de la livraison ...................... 66 3. Explication des symboles ....................66 4. Caractéristiques et fonctionnement ................... 66 a) Station de base ......................66 b) Capteur combiné ......................67 5. Consignes de sécurité ....................... 68 6.
Note de l´éditeur ........................ 90 1. Utilisation conforme Le poste météorologique WS300 représente un système de mesure météorologique universel de haute qualité qui peut traiter un grand nombre de données météorologiques et d´informations additionnelles et peut afficher les valeurs actuelles également comme prévisions météorologiques.
2. Contenu de la livraison • Poste météorologique WS300 • Pied en plastique pour le poste météorologique • Mode d’emploi • 4 x LR6 3. Explication des symboles Dans ce mode d’emploi, un point d’exclamation placé dans un triangle signale les informations importantes à...
En référence à la « maisonnette météorologique » presque oubliée où, par mauvais temps, apparaît devant la porte une personne munie d´un parapluie qui, par beau temps, apparaît légèrement vêtue, la WS300 dispose d´un bonhomme « Willy le Temps ». Le comportement de ce bonhomme dépend de plusieurs facteurs météorologiques permettant de reconnaître du premier coup d´oeil à...
5. Consignes de sécurité Tout dommage résultant d’un non-respect des présentes instructions a pour effet d’annuler la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! De même, le constructeur n’assume aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spé-cifications ou d’un non-respect des présentes instructions.
7. Préparations pour le fonctionnement et la mise en service Nota : Mettez d´abord tous les capteurs extérieurs disponibles (insérer les piles), puis la station de base en service. Si vous procédez à la mise en service dans un autre ordre, il peut arriver que la station de base ne reconnaisse pas les capteurs extérieurs disponibles ! Il est recommandé...
La proximité de bâtiments, d´arbres etc. peut fausser les valeurs mesurées du capteur de vent et de pluie. Lorsque vous avez trouvé un endroit, enfoncez la tige dans la terre afin d´assurer la stabilité du capteur combiné. En choisissant l´emplacement du montage, pensez à la sécurité des enfants, des animaux domestiques ou des véhicules etc.
8. Affichages de l´écran LCD 1 Température intérieure actuelle 2 Humidité de l´air intérieure actuelle 3 Indicateur de zone de confort (pour l´affichage du climat agréable / désagréable) 4 Affichage pour la pluie 5 Quantité de pluie (dans l´illustration en haut : affichage de la quantité de pluie au cours des 24 heures) 6 Affichage de la tendance de la pression atmosphérique 7 Affichage graphique de l´évolution (Historie) en fonction de l´unité...
9. Configuration et commande Après avoir installé les capteurs radio pilotés, puis mis en service la station de base (respecter impérativement cet ordre), les données envoyées par les capteurs radio pilotés apparaissent dans l´afficheur LCD de la station de base. a) Réglages de base, configuration Les réglages suivants sont encore requis pour le fonctionnement : •...
Appeler le mode de configuration Appuyez sur la touche « IN » pendant env. 2 secondes. > 2 secondes L´affichage correspondant apparaît en relâchant la touche. Vous pouvez quitter le mode de configuration en tout temps en appuyant sur la touche « EXIT » (= « CAPTEUR »), voir «...
Réglez la latitude avec les touches « + » et « - ». Latitude Exemple : 52,5°, entrée: 525 Appuyer sur la touche « NEXT ». La longitude peut ensuite être NEXT introduite. Elle est symbolisée par « LO » dans le visu. Réglez la longitude avec les touches «...
Sélectionner l´unité pour mesurer la quantité de pluie L´unité pour mesurer la quantité de pluie s´affiche dans le Unité pour champ « RAIN », vous pouvez choisir entre l/m ou mm. la quantité Réglez l´unité désirée avec les touches « + » et « - ». de pluie Appuyer sur la touche «...
b) Commande Sélectionner l´affichage de la température intérieure En mode de fonctionnement normal, la température intérieure et l´humidité intérieures sont représentées dans le champ d´affichage « INDOOR ». Vous pouvez commuter entre ce qui suit par une nouvelle pression sur la touche « IN » : •...
De même, l´heure et la date d´apparition de la valeur extrême sont enregistrées pour toutes les valeurs. Une pression sur la touche « MIN/MAX » commute entre l´affichage des valeurs minimales, maximales et l´affichage normal. Procédez comme suit pour appeler les données enregistrées : •...
c) Autres fonctions Afficher la phase lunaire L´affichage des phases lunaires s´effectue à l´aide de symboles suivants: nouvelle lune lune croissante pleine lune lune décroissante La phase lunaire s´affiche seulement lorsque l´heure et la date sont entrés. Willy le Temps Comme bonhomme animé, «...
Indicateur de zone de confort L´indicateur de zone de confort transmet le climat ambiant (rapport température – humidité de l´air). Vous trouverez au chapitre 15 de la page 87 une table de valeurs pour les zones d´affichage. J K L L´indicateur de zone de confort indique trois «...
11. Dépannage Tenez compte de toutes les consignes de sécurité du présent mode d’emploi! Problème Marche à suivre Absence de • La distance entre la station de base et les capteurs extérieurs est trop réception importante. Modifiez l´emplacement des capteurs extérieurs. •...
12. Portée La portée de la transmission des signaux radio vers la station de base est de max. 100 m dans des conditions optimales. Cette portée est fréquemment nommée « portée en champ libre ». Cette disposition idéale – station de base et capteur extérieur disposés sur un champ uni et égal, sans arbres ou maisons –...
13. Maintenance et nettoyage a) Généralités Contrôler régulièrement la sécurité technique du produit, p. ex. l’absence d’endommagements du boîtier. Si un fonctionnement sans risque de l’appareil n’est plus assuré, il convient de le mettre hors service et de le préserver de toute mise sous tension involontaire. Retirez les piles. Un fonctionnement sans risque n’est pas assuré...
Page 83
Vous devez contrôler occasionnellement le capteur de quantité de pluie. Selon le site, feuilles, particules de saleté dû au vent, sable, petites branches entre autres peuvent pénétrer dans le collecteur du capteur de quantité de pluie. Des pièces plus importantes peuvent obturer l´écoulement! Du sable peut s´accumuler également dans la bascule compteuse et la quantité...
Page 84
• Insérez le capteur de précipitations dans sa fixation. Il maintient aussi automatiquement la bascule compteuse. Il n´existe qu´une seule orientation correcte; le câble du capteur de quantité de pluie et l´aimant de la bascule compteuse doivent être sur le même côté, le taquet en plastique sur l´autre côté...
d) Alignement du capteur de pluie Le système de mesure du capteur de quantité de pluie est réglé à l´usine à une haute précision de réglage. C´est la raison pour laquelle un alignement n´est normalement PAS utile. Le processus d´alignement dure vraiment longtemps (au moins 10 minutes) et doit être effectué consciencieusement et avec beaucoup de précision au risque sinon d´obtenir une précision beaucoup plus faible que celle existante.
14. Maniement Respecter toutes les consignes de sécurité du présent mode d’emploi! a) Généralités Il est interdit d´ouvrir ou de démonter le produit (excepté pour les travaux décrits dans ce présent mode d´emploi tels que le remplacement des piles ou le nettoyage du pluviomètre). L’intérieur du produit ne comporte aucune pièce nécessitant une maintenance de votre part.
15. Explication des termes Température ressentie Voir « Windchill ». Indicateur de zone de confort Les symboles de l´indicateur de zone de confort (les trois smilies L K J) transmettent le climat ambiant tandis que le poste météorologique fonctionne d´après la table suivante: Température Humidité...
La température « Windchill » est définie comme effet de refroidissement pour une peau nue avec une température superficielle théorique de 33°C et une vitesse du vent de plus de 2,6 m/s. Plus la vitesse du vent est élevée et plus la température ambiante effective est faible, plus l´effet Windchill est ressenti.
M INTERNET http://www.elv.de Note de l´éditeur Cette notice est une publication de la société eQ-3 Entwicklung GmbH Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est soumise à une autorisation préalable écrite de l‚éditeur.