Télécharger Imprimer la page

DT SWISS DT Tensio Analog Manuel D'utilisation page 5

Publicité

Wirkungsweise des DT Tensiometers
Die zwischen zwei festen und einem beweglichen Auflagebolzen
(8, 9) gehaltene Speiche wird durch eine Kraft, aufgebracht durch
eine kalibrierte Druckfeder (4), durchgebogen.
Je höher die Speichenspannung, desto kleiner die Durchbiegung
der Speiche. Die Durchbiegung der Speiche wird indirekt mit der
Messuhr (3) gemessen. Je kleiner die Durchbiegung, destogrösser
der Messwert, d.h., bei höherer Speichenspannung wird auch der
Messwert grösser.
WICHTIG
Behandeln Sie das Tensiometer sorgfältig und
halten Sie es stets sauber und trocken.
Bewahren Sie das Tensiometer immer in der
Originalverpackung auf oder hängen Sie es in der
Bohrung im Trägerarm auf.
Jedes Tensiometer wird bei DT Swiss kalibriert.
An der versiegelten Kalibrier- und Feststellschraube (7)
der Druckfeder (4) darf nichts verstellt werden.
Ansonsten lehnt DT Swiss jegliche Verantwortung
für die Richtigkeit der Messwerte ab.
Sind Bauteile des Tensiometers abgenutzt oder
verschlissen (z.B. Auflagebolzen 8 und 9), muss das
Tensiometer bei DT Swiss gewartet und neu
kalibriert werden.
Fonctionnement du tensiomètre
DT Le rayon placé entre les deux boulons fixes et le boulon
mobile (8, 9) est courbé par la force obtenue du ressort de pres-
sion calibré (4).
Plus la tension des rayons est élevée, plus la courbure du rayon
est petite. La courbure du rayon est calculée indirectement avec
le comparateur (3). Plus la courbure est petite, plus la valeur de la
mesure est grande. Cela veut dire qu'avec une tension de rayon
élevée, la valeur de mesure devient plus grande. Maniement/uti-
lisation du tensiomètre DT Swiss Avant d'effectuer des mesures
avec le tensiomètre DT Swiss, le comparateur du tensiomètre doit
être réglé à zéro à l'aide de la bague de réglage.
IMPORTANT
Traitez le tensiomètre soigneusement et gardez-le
à un endroit propre et sec.
Gardez-le dans son emballage d'origine ou
suspendez-le dans le trou du bras de support.
Chaque tensiomètre est calibré chez DT Swiss.
Rien n'ose être changé à la vis d'arrêt de
calibrage scellé (7) du ressort de pression (4).
Autrement DT Swiss décline toute responsabilité
pour l'exactitude des valeurs de mesure.
Si des composants du tensiomètre sont usés ou
détériorés (p. ex. boulons d'appui 8 et 9), le
tensiomètre doit être réparé et calibré à neuf chez
DT Swiss.
Efficiency of the DT tensiometer
The spoke is threaded between the three studs, two of which are
fixed and one moveable (8, 9). The deflection is measured when
pressure, generated by the compression spring (4), is applied to
the spoke by the moveable stud.
The higher the spoke tension, the smaller the deflection of the
spoke. The deflection of the spoke is measured indirectly and re-
flected on the dial gauge (3). The smaller the deflection, the hig-
her the measuring value. In other words, the higher spoke tension
the greater the measured value.
IMPORTANT
Please treat the tensiometer with care and keep it
clean and dry.
Store the tool in the original packaging or suspend
it in the hole drilled in the supporting arm.
Each tensiometer is calibrated at DT Swiss. Please
do not tamper with the sealed groove and locking
screw (7) for the compression spring (4). DT Swiss
declines all responsibility for the correctness of
the measured values.
If structural parts of the tensiometer wear out
(i.e. stud supports 8 and 9), the tensiometer has
to be serviced and recalibrated at DT Swiss.
5

Publicité

loading

Produits Connexes pour DT SWISS DT Tensio Analog

Ce manuel est également adapté pour:

Dt tensio digital