Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 35

Liens rapides

Keyo
0 - 9 M
0 - 9 Kg

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bebeconfort Keyo

  • Page 1 Keyo 0 - 9 M 0 - 9 Kg...
  • Page 2 • IMPORTANT! KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. • IMPORTANT ! À CONSERVER POUR DE FUTURS BESOINS DE RÉFÉRENCE. • WICHTIG! BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHS- ANWEISUNG FÜR SPÄTERES NACHLESEN GUT AUF.
  • Page 3 • BELANGRIJK! BEWAAR DE GEBRUIKSAANWIJZING ALS REFERENTIE VOOR EEN LATER GEBRUIK. • ¡ IMPORTANTE! CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS. • IMPORTANTE! CONSERVARE PER CONSULTAZIONE FUTURA.
  • Page 4 • IMPORTANTE! GUARDAR ESTE MANUAL PARA CONSULTA POSTERIOR. • DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ! USCHOVEJTE PRO DALŠÍ POUŽITÍ. • WAŻNE !ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ.
  • Page 5 • ВАЖЛИВО! ЗБЕРЕЖІТЬ ДЛЯ ПОДАЛЬШОГО ЗАСТОСУВАННЯ. • VAŽNO! SAČUVATI ZA SLUćAJ POTREBE. • DÔLEŽITÉ! USCHOVAJTE PRE PRÍPADNú POTREBU KONZULTáCIE.
  • Page 6 • FONTOS! ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNáLáS CÉLJáBÓL.
  • Page 7 Dear Parents, Cari genitori, • You have just bought a product Komfort Ihres Kindes gewährleistet • Avete appena acquistato from Bébé Confort. Thank you sind. un prodotto Bébé Confort, for your confidence. • Bébé Confort stellt sein gesamtes vi ringraziamo per la fiducia. •...
  • Page 8 Dragi roditelji, • Bébé Confort dává veškeré své • Upravo ste kupili Bebe Conforti ezzel gyermeke maximális biztonságát zkušenosti k dispozici vašemu dítěti: i zahvaljujemo Vam na vašem és kényelmét. bezpečnost, pohodlí, snadné používání, povjerenju. • A Bébé Confort minden szakértelmét ergonomie –...
  • Page 10 EN - Instructions for use/Warranty FR - Mode d’emploi/Garantie DE - Gebrauchsanweisung/Garantie NL - Gebruiksaanwijzing/Garantie ES - Instrucciones de uso y garantía IT - Istruzioni per l’uso/Garanzia PT - Instruções de utilização/Garantia CS - Pokyny k použití a záruka PL - Instrukcja obsługi/Gwarancja UK - Інструкція...
  • Page 11 Index...
  • Page 12 Keyo stand...
  • Page 19 Keyo stand...
  • Page 22 0 - 9 m + Keyo bouncer 0 - 9 kg 0 - 9 m 0 - 9 kg...
  • Page 23 0 - 9 m 0 - 9 m 0 - 9 kg 0 - 9 kg...
  • Page 29 Photos are non-contractual. - FR Photos non contractuelles. - DE Unverbindliche Abbildungen. - NL Niet-contractuele foto’s. - ES Fotos no contractuales. - IT Foto non contrattuali. - PT Fotos não contratuais. - CS Ilustrační fotografie. Неконтрактні картинки відсутні. Zdjęcia orientacyjne. - UK - HR Proizvod može odstupati od onoga prikazanog na slikama.
  • Page 30 0 - 7 kg 0 - 9 kg 0 - 4 m 0 - 9 m 0 - 7 kg 0 - 9 kg + Keyo bouncer + Windoo + Windoo Plus > or = 2008 Keyo bouncer + Toy bar...
  • Page 31 6 - 18 kg 6 - 18 kg 0 - 9 m 6 - 36 m 0 - 9 kg 6 - 18 kg + Keyo seat + Pebble Keyo seat + cushion + Créatis.fix + Streety.fix > or = 2008...
  • Page 32 SAFETY child needs to sleep, it is advisable to use an In conformity with safety requirements. Approved appropriate Moses basket, safety baby carry cot laboratory tested in accordance with Decree 91. or bed. EN 12790 : June 2009. Our products are designed Systematically, use the crotch strap and the and tested carefully for your child’s safety and comfort.
  • Page 33 As soon as the child can sit up on its own, we your retailer or go to: www.bebeconfort.com. recommend that you use a high chair for your child’s safety and comfort. If possible adjust...
  • Page 34 For how long ? to the manufacturer with the original till receipt (issued by the retailer and/or importer). For a period of 24 consecutive months. • When repairs have been carried out by a third The warranty is only valid for the first owner party or a non-approved retailer.
  • Page 35 SECURITE nacelle de sécurité ou un lit. Lorsque l’enfant Conforme aux exigences de sécurité. Testé en a besoin de dormir, il convient de le placer laboratoire agréé selon le décret n° 91-1292 dans un couffin, une nacelle de sécurité - décembre 1991 - EN 12790 : juin 2009. Nos ou un lit approprié.
  • Page 36 Si possible de garantie, veuillez prendre contact avec votre variez l’inclinaison du dossier en fonction vendeur ou regarder sur : www.bebeconfort.com.
  • Page 37 La garantie est exclue dans les cas suivants : Pour quelle période ? • Lors d’une utilisation dans un but autre que Pour une période de 24 mois consécutifs. celui prévu dans le mode d’emploi. La garantie est uniquement valable pour le •...
  • Page 38 SICHERHEIT Höchstgewicht des Kindes: 9 kg. Erfüllt die Sicherheitsanforderungen. Im gemäß der Verordnung 91-1292 vom Dezember 91 Die Babywippe ist kein Ersatz für eine Babyliege, zugelassenen Labor getestet. Dieses Produkt eine Babysicherheitsschale oder ein Bett. wurde sorgfältig entwickelt und getestet, Wenn das Kind müde ist, sollte es in eine dafür um die Sicherheit und den Komfort Ihres Kindes geeignete Babyliege, Babysicherheitsschale...
  • Page 39 Zeitpunkt des Kaufs durch den Fachhändler Confort vor Ort, oder besuchen Sie uns auf unserer keine Konzeptions- oder Fabrikationsmängel Website www.bebeconfort.com. Achten Sie darauf, vorlagen. Im Verlauf des Herstellungsprozesses dass Sie die folgenden Angaben zur Hand haben: wurde das Produkt ebenfalls verschiedenen...
  • Page 40 Fachhändler zu wenden. Weiterführende Angaben Die Garantie beginnt mit dem Kaufdatum des zu Garantieleistungen erhalten Sie von Ihrem Produktes. Händler oder auf: www.bebeconfort.com. Wie lange besteht ein Garantieanspruch ? Für eine Dauer von 24 aufeinanderfolgenden Monaten. In folgenden Fällen ist ein Garantieanspruch...
  • Page 41 VEILIGHEID Maximum gebruiksgewicht 9 kg. Voldoet aan de veiligheidseisen. Getest in een Dit ligstoeltje of Groep 0+ is geen wiegje, een laboratorium erkend bij Besluit nr. 91-1292 - veilig babymandje of bedje. Wanneer het december 91 – EN 12790: juni 2009. Dit artikel is kind moet slapen, is het beter om het in een met zorg ontworpen en getest voor de veiligheid wiegje, een veilig babymandje of passend bed te...
  • Page 42 Neem contact op met uw plaatselijke Bébéconfort heeft verschillende kwaliteitscontroles ondergaan dealer of bezoek onze website: tijdens het productieproces. Als u ondanks onze www.bebeconfort.com. Zorg dat u de volgende inzet materiaaldefecten en/of fabricagefouten informatie bij de hand heeft: constateert tijdens de garantieperiode van 24...
  • Page 43 Wanneer gaat de garantie in? op onze website: www.bebeconfort.com. De garantieperiode begint op de datum van De garantie is niet geldig in de volgende aankoop van het product.
  • Page 44 SEGURIDAD Peso máximo de uso: 9 kg. Cumple con las normas de seguridad. Testado Esta hamaca no es un sustituto del moisés, en laboratorio autorizado según el decreto del capazo de seguridad, ni de la cuna. Cuando 91-1292 de diciembre de 91 – EN 12790: junio de el bebé...
  • Page 45 Bébé Confort o visite nuestra página web controles de calidad. Si se produjera algún defecto www.bebeconfort.com. Recuerde tener a mano material o de fabricación durante el periodo la siguiente información: de garantía de 24 meses (siempre que se haya - Número de serie:...
  • Page 46 ¿Cuánto dura? • Si se ha enviado el producto a reparar Dura 24 meses consecutivos. La garantía sólo a un proveedor no autorizado. es válida para el primer propietario y no es • Si el producto no se devuelve junto con el ticket transmisible.
  • Page 47 È pericoloso utilizzare questa sdraietta su una i suoi vestiti (lacci, ciucci, collanine, ecc…) superficie rialzata, per esempio un tavolo. Si potrebbero rimanere impigliati o incastrati: consiglia l’utilizzo sul supporto Keyo Bébé Confort. questo potrebbe costituire un rischio di strangolamento. Non utilizzare il prodotto ATTENZIONE: se uno degli elementi è...
  • Page 48 Durante il processo di produzione, il prodotto autorizzato o di visitare il nostro sito web è stato inoltre sottoposto a diversi controlli www.bebeconfort.com. Assicurarsi di avere qualità. Se, malgrado tutti i nostri sforzi, un a portata di mano le seguenti informazioni: difetto dei materiali e/o un vizio di fabbricazione - Numero di serie.
  • Page 49 Per quanto tempo? prendere contatto con il punto vendita o consultare il sito www.bebeconfort.com. 24 mesi consecutivi e non trasferibili ad altra persona: l’unico beneficiario è colui che ha La garanzia è esclusa nei casi seguenti: effettuato l’acquisto. • Utilizzo e destinazione diversi da quelli previsti nelle istruzioni d’uso.
  • Page 50 SEGURANÇA Peso máximo de utilização de 9 kg. Em conformidade com os requisitos de segurança. Esta espreguiçadeira não substitui um berço, uma Testado em laboratório homologado segundo o alcofa de segurança ou uma cama. Assim Decreto 91-1292 de Dezembro de 91 – EN 12790 que a criança tenha necessidade de dormir, junho 2009.
  • Page 51 Durante o seu processo de produção, ou visite o nosso sítio Web este produto foi igualmente submetido a vários www.bebeconfort.com. Tenha consigo controlos de qualidade. Se, apesar de todos as seguintes informações: os nossos esforços, surgir durante o período - Número de série:...
  • Page 52 O período de garantia tem início na data de contacte o seu revendedor ou consulte: aquisição do produto. www.bebeconfort.com. Qual a sua duração ? A garantia não é aceite nos seguintes casos : Por um período de 24 meses consecutivos.
  • Page 53 BEZPEČNOST dětskou korbu nebo lůžko. Pokud dítě potřebuje Výrobek je v souladu s bezpečnostními požadavky. spát, je vhodné ho umístit do korby, bezpečnostní Testováno v akreditované laboratoři v souladu s dětské korby nebo vhodného lůžka. nařízením č. 91-1292 z prosince 1991 - EN 12790. Používejte systematicky popruh mezi nohama Naše výrobky byly pečlivě...
  • Page 54 Prosím kontaktujte svého místního distributora normálního používání dle popisu v instrukcích pro nebo navštivte naše webové stránky uživatele), společnost Bébé Confort vyhoví www.bebeconfort.com. podmínkám záruky. Připravte si prosím následující údaje: V takovém případě se obraťte na svého prodejce. - Sériové číslo Podrobné...
  • Page 55 Období záruky ? • Výrobek je vrácen zpět výrobci bez původního Záruční doba se vztahuje na 24 po sobě jdoucích dokladu o zakoupení (prostřednictvím měsíců. Záruku může uplatnit pouze první majitel maloobchodního prodejce a/nebo dovozce). výrobku a není přenositelná. • Opravy byly provedeny neautorizovanou třetí Jak postupovat v případě...
  • Page 56 BEZPIECZEŃSTWO Dopuszczalny maksymalny ciężar dziecka: 9 kg. Zgodny z wymogami bezpieczeństwa. Nosidełko nie zastępuje łóżeczka, bezpiecznej Sprawdzony w zatwierdzonym laboratorium z chusty-nosidełka ani kosza do spania. Kiedy postanowieniem nr 91-1292 – Grudzień 1991 dziecko jest senne, należy je umieścić w łóżeczku –...
  • Page 57 Bebe Confort lub odwiedzenie naszej 24 miesiące produkt ten wykaże wady materiałowe/ strony internetowej pod adresem www. produkcyjne (przy normalnej eksploatacji, jak bebeconfort.com. Należy pamiętać o opisano w instrukcji użytkownika), przejmiemy następujących informacjach: odpowiedzialność zgodnie z warunkami gwarancji. - numer seryjny W takim przypadku prosimy skonkaktować...
  • Page 58 Okres gwarancyjny ? upoważnienia. • Wyrób nie został dostarczony producentowi Okres gwarancyjny wynosi 24 kolejne miesiące. (poprzez sprzedawcę lub importera) Gwarancja zostaje udzielona wyłącznie z oryginalnym dowodem zakupu. pierwotnemu nabywcy i nie podlega przeniesieniu • Naprawy produktu były wykonane przez osoby na inne osoby.
  • Page 59 БЕЗПЕКА Максимальна вага дитини – 9 кг. Згідно з вимогами безпеки. Ця гойдалка не замінює колиску, переносне Випробувано в сертифікованій лабораторії ліжечко або ліжко. У разі, коли дитині потрібно відповідно до наказу № 91-1292 - грудень спати, ви маєте покласти її у колиску, переносне 1991 –...
  • Page 60 в матеріалі було виявлено протягом 24 місяців Bébéconfort або зайдіть на наш сайт www. (при умові нормального використання, вказаного bebeconfort.com . При зверненні Вам потрібно в інструкції), ми будемо діяти згідно термінам знати наступну інформацію: і умовам гарантії. В даному випадку Вам слід...
  • Page 61 Термін дії гарантії: • Якщо товар доставлено постачальнику без Гарантійний строк діє 24 послідовних місяців. товарного чеку (через торговців і/або імпортера). Гарантія надається тільки першому покупцеві и не • Якщо ремонт здійснила третя особа або може бути передана. неавторизований нами дилер. Дії...
  • Page 62 SIGURNOSNE PREPORUKE sigurnosnu nosiljku za dojenčad ili krevetić. Kada Udovoljava sigurnosnim zahtjevima – Ispitano u dijete ima potrebu za spavanjem potrebno ga je ovlaštenom laboratoriju u skladu s normom br. smjestiti u adekvatnu Moses ljuljačku, sigurnosnu 91-1292 - prosinac 1991 - EN 12790: lipanj 2009 nosiljku za dojenčad ili krevetić.
  • Page 63 24 mjeseca, (uz normalnu zastupnika ili posjetite naše internetske stranice uporabu kako je opisano u uputama za uporabu) www.bebeconfort.com. Prilikom toga molimo pridržavat ćemo se jamstvenih uvjeta. imajte sljedeće podatke pri ruci: U tom slučaju molimo kontaktirajte Vašeg - Serijski broj predstavnika.
  • Page 64 Što učiniti u slučaju nedostataka? nastalog udarcem. Nakon kupnje proizvoda, sačuvajte račun. Datum • Ukoliko dijelovi pokazuju normalnu istrošenost kupnje mora biti jasno vidljiv na računu. Ukoliko koja se može očekivati zbog svakodnevnog dođe do problema ili nedostataka molimo korištenja proizvoda (kotači, okretni i pomični kontaktirajte Vašeg predstavnika.
  • Page 65 BEZPEČNOSŤ Toto lehátko nenahradzuje kolísku, Spĺňa bezpečnostné požiadavky. Otestované v bezpečnostné detské lôžko alebo postieľku. laboratóriu podľa nariadenia 91-1292 z decembra Ak sa dieťa potrebuje vyspať, je potrebné uložiť 1991 – EN 12790: jún 2009. ho do vhodnej kolísky alebo postieľky. Tento výrobok bol starostlivo testovaný...
  • Page 66 24 mesiacov záručnej lehoty (pri jeho bebeconfort.com Pripravte si prosím nasledujúce správnom používaní podľa návodu na použitie), údaje: je možné uplatniť naň záruku v súlade so - Sériové...
  • Page 67 Záruku nie je možné uplatniť v nasledujúcich Dátum nadobudnutia platnosti? prípadoch: Záruka nadobúda platnosť dňom zakúpenia • V prípade používania výrobku iným spôsobom výrobku. a na iné účely, než je uvedené v návode. • Ak je výrobok postúpený na opravu Trvanie záruky? prostredníctvom neautorizovaného predajcu.
  • Page 68 BIZTONSÁG A gyermek maximális testsúlya: 9 kg. Eleget tesz a biztonsági követelményeknek. A pihenőszék nem helyettesíti a mózeskosarat, Engedélyezett laboratóriumban tesztelve a a biztonsági gyermekhordozót vagy az ágyat. 91-1292 - 1991 december - EN 12790: június 2009 Az aludni kívánó gyermeket megfelelő rendeletnek megfelelően.
  • Page 69 Kérdések számos minőségellenőrzési folyamaton esett át. Forduljon helyi Bébéconfort forgalmazójához, Amennyiben erőfeszítéseink ellenére a terméken vagy látogassa meg a www.bebeconfort.com gyártási vagy anyaghiba jelentkezik a 24 hónapos honlapot. Ilyen esetben legyenek kéznél jótállási időszak során (a termék normál használata a következő információk: esetén, a használati utasításnak megfelelően),...
  • Page 70 A jótállás nem vehető igénybe az alábbi - Hatályba lépés? esetekben: A jótállás a termék megvásárlásának napján lép • A kézikönyvben megfogalmazott rendeltetéstől érvénybe. eltérő vagy más célú felhasználás. - Jótállási időszak? • Ha a termék egy általunk jóvá nem hagyott A jótállási időszak 24 egymást követő...
  • Page 72 DOREL FRANCE S.A. DOREL ITALIA S.P.A. Z.I. - 9 bd du Poitou a Socio Unico BP 905 Via Verdi, 14 49309 Cholet Cedex 24060 Telgate (Bergamo) FRANCE ITALIA DOREL BELGIUM DOREL HISPANIA, S.A. BITM Brussels International Trade Mart C/Pare Rodés n°26 Atomiumsquare 1, BP 177 Torre A 4°...