Télécharger Imprimer la page
Makita DC40RA Manuel D'instructions
Makita DC40RA Manuel D'instructions

Makita DC40RA Manuel D'instructions

Chargeur rapide
Masquer les pouces Voir aussi pour DC40RA:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

EN
Fast Charger
Chargeur rapide
FR
Schnelladegerät
DE
Caricabatterie rapido
IT
NL
Snellader
Cargador rápido
ES
Carregador Rápido
PT
DA
Hurtig oplader
EL
Ταχυφορτιστής
Hızlı Şarj Cihazı
TR
DC40RA
MANUEL D'INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI PER L'USO
BRUGSANVISNING
KULLANMA KILAVUZU
4
8
12
16
20
24
28
32
36
40

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Makita DC40RA

  • Page 1: Table Des Matières

    Fast Charger INSTRUCTION MANUAL Chargeur rapide MANUEL D’INSTRUCTIONS Schnelladegerät BETRIEBSANLEITUNG Caricabatterie rapido ISTRUZIONI PER L’USO Snellader GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Cargador rápido INSTRUCCIONES Carregador Rápido MANUAL DE INSTRUÇÕES Hurtig oplader BRUGSANVISNING Ταχυφορτιστής ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Hızlı Şarj Cihazı KULLANMA KILAVUZU DC40RA...
  • Page 2 Fig.1 Fig.3 Fig.2 50 mm 50 mm 180 mm 250 mm 90 mm Fig.4...
  • Page 3 20 mm × 2 4 mm ø9 mm 3.5 mm 5.0 mm Fig.5 25 mm × 1 4 mm Fig.6...
  • Page 4: Instruction Manual

    ENGLISH (Original instructions) WARNING This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 5 Li-ion battery cartridge Capacity (Ah) Charging time according to IEC61960 (Minutes) 40 V (max.) BL4025 40 V (max.) BL4040 NOTICE: The battery charger is for charging Makita-battery cartridge. Never use it for other purposes or for other manufacturer’s batteries. 5 ENGLISH...
  • Page 6 NOTE: If the charging light flashes slowly in blue color, charging may not start due to the condition of the battery cartridge as below: — Battery cartridge from just-operated tool or battery cartridge that has been left in a location exposed to direct sunlight for a long time.
  • Page 7 You can mount the charger on the wall. Make a clearance around the charger as shown in the figure. ► Fig.4 NOTE: Things you need to prepare: — Two screws - hanging the charger Screw size : 4.0 mm x more than 20 mm. Screw head size : Less than ø9.0 mm and less than 3.5 mm thickness.
  • Page 8 FRANÇAIS (Instructions originales) AVERTISSEMENT Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes aux facul- tés physiques, sensorielles ou mentales diminuées ou sans expérience ni expertise sous la surveillance d’un adulte ou s’ils ont reçu des instructions concer- nant l’utilisation en toute sécurité...
  • Page 9 (2) la batterie et (3) le produit alimenté par la dez toujours à un centre de service après- batterie. vente Makita agréé de les remplacer afin d’évi- ter tout danger. ATTENTION - Afin de réduire le risque de blessure, chargez uniquement des batteries 12.
  • Page 10 REMARQUE : Le chargeur de batterie est destiné à charger des batteries Makita. Ne l’utilisez jamais à d’autres fins ou avec des batteries d’autres fabricants. NOTE : Si le témoin de charge clignote lentement en bleu, il se peut que la charge ne commence pas en raison de l’état de la batterie comme indiqué...
  • Page 11 Montage mural AVERTISSEMENT : Veillez à utiliser deux vis pour suspendre le chargeur sur le mur et fixez le chargeur sur le mur avec une autre vis. Autrement, le chargeur pourrait tomber et provoquer de graves blessures. AVERTISSEMENT : Assurez-vous toujours que le chargeur est débranché et la batterie retirée du chargeur avant de procéder à...
  • Page 12: Betriebsanleitung

    DEUTSCH (Original-Anleitung) WARNUNG Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verminderten körperlichen, sensori- schen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnissen benutzt werden, sofern sie eine Beaufsichtigung oder Anweisung bezüg- lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren ver- stehen.
  • Page 13 VORSICHT - Um die Verletzungsgefahr zu digt worden ist, sondern bringen Sie es zu reduzieren, dürfen nur Makita-Akkus geladen einem qualifizierten Kundendiensttechniker. werden. Andere Akkutypen können platzen und Falscher Gebrauch oder Zusammenbau kann Personen- oder Sachschäden verursachen.
  • Page 14 ANMERKUNG: Das Ladegerät ist ausschließlich zum Laden von Makita-Akkus vorgesehen. Verwenden Sie es auf keinen Fall für einen anderen Zweck oder zum Laden von Akkus anderer Fabrikate. HINWEIS: Falls die Ladekontrolllampe langsam in Blau blinkt, beginnt der Ladevorgang je nach dem Zustand des Akkus u.
  • Page 15 Wandmontage WARNUNG: Verwenden Sie unbedingt zwei Schrauben zum Aufhängen des Ladegeräts an der Wand, und verankern Sie das Ladegerät mit einer weiteren Schraube an der Wand. Anderenfalls kann das Ladegerät herunterfallen und schwere Verletzungen verursachen. WARNUNG: Vergewissern Sie sich stets, dass das Ladegerät vom Stromnetz getrennt ist, und dass der Akku aus dem Ladegerät herausgenommen ist, bevor Sie die Wandmontagearbeit durchführen.
  • Page 16 ITALIANO (Istruzioni originali) AVVERTENZA Questo elettrodomestico può venire utilizzato dai bambini dagli 8 anni in su, nonché da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza o preparazione, qualora vengano fornite loro supervisione o istruzioni relative all’u- tilizzo in sicurezza dell’elettrodomestico e com- prendano i pericoli che comporta.
  • Page 17 ATTENZIONE: per ridurre il rischio di lesioni 12. Non far funzionare né smontare il caricabatte- rie, qualora abbia ricevuto un forte colpo, sia personali, caricare solo batterie Makita di tipo ricaricabile. Altri tipi di batterie potrebbero stato fatto cadere o sia danneggiato in alcun scoppiare, causando lesioni personali e danni modo;...
  • Page 18 BL4040 AVVISO: Il caricabatterie è destinato alla carica di cartucce delle batterie Makita. Non utilizzarlo mai ad altri scopi o per batterie di altri produttori. NOTA: Qualora la luce di carica lampeggi lentamente in colore blu, la carica non può iniziare a causa della condi- zione della cartuccia della batteria indicata di seguito: —...
  • Page 19 Montaggio a parete AVVERTIMENTO: Accertarsi di utilizzare due viti per appendere il caricabatterie a una parete, e ancorare il caricabatterie alla parete con un’altra vite. In caso contrario, il caricabatterie potrebbe cadere e causare gravi lesioni personali. AVVERTIMENTO: Prima di eseguire il lavoro di montaggio a parete, accertarsi sempre che il carica- batterie sia scollegato dalla presa elettrica e che la batteria sia stata rimossa dal caricabatterie.
  • Page 20: Gebruiksaanwijzing

    NEDERLANDS (Originele instructies) WAARSCHUWING Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder of door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring of kennis van zaken, maar alleen onder toezicht of na instructie in vei- lig gebruik van het apparaat, met begrip van de eventuele risico’s.
  • Page 21 Capaciteit (Ah) Oplaadtijd conform IEC61960 (minuten) 40 V (max.) BL4025 40 V (max.) BL4040 KENNISGEVING: De acculader is bedoeld voor het opladen van Makita-accu’s. Gebruik hem nooit voor andere doeleinden of voor het opladen van accu’s van andere fabrikanten. 21 NEDERLANDS...
  • Page 22 OPMERKING: Als het oplaadlampje langzaam blauw knippert, begint het opladen mogelijk niet als gevolg van de toestand van de accu, zoals hieronder vermeld: — Een accu die uit een net gebruikt gereedschap komt, of een accu die gedurende een lange tijd heeft gelegen op een plaats die is blootgesteld aan direct zonlicht.
  • Page 23 Bevestigen aan een muur WAARSCHUWING: Verzeker u ervan twee schroeven te gebruiken wanneer u de lader aan een muur hangt, en veranker de lader aan de muur met nog een schroef. Anders kan de lader vallen en ernstig letsel veroorzaken. WAARSCHUWING: Verzeker u er altijd van dat de stekker van de lader uit het stopcontact is getrok- ken en de accu vanaf de lader is verwijderd voordat u de lader aan een muur bevestigt.
  • Page 24: Manual De Instrucciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ADVERTENCIA Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 o más años de edad y personas con capacida- des físicas, sensoriales o mentales mermadas, o sin experiencia y conocimiento, si han recibido supervisión o instrucción para el uso del aparato de forma segura y son conscientes del peligro que implica.
  • Page 25 (Minutos) IEC61960 40 V (máx.) BL4025 40 V (máx.) BL4040 AVISO: El cargador de batería es para cargar el cartucho de batería Makita. No lo utilice nunca para otros fines ni para cargar baterías de otros fabricantes. 25 ESPAÑOL...
  • Page 26 NOTA: Si la luz de carga parpadea despacio en color azul, puede que la carga no se inicie debido a la condición del cartucho de batería como se indica abajo: — Cartucho de batería de una herramienta recién utilizada o cartucho de batería que ha sido dejado en un lugar expuesto a la luz directa del sol durante largo tiempo.
  • Page 27 Montaje en pared ADVERTENCIA: Asegúrese de utilizar dos tornillos para colgar el cargador en la pared, y de anclar el cargador en la pared con otro tornillo. De lo contrario, el cargador podrá caerse y ocasionar heridas graves. ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que el cargador está desenchufado y la batería ha sido reti- rada del cargador antes de realizar el trabajo de montaje en pared.
  • Page 28: Manual De Instruções

    PORTUGUÊS (Instruções originais) AVISO Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos e mais de idade e por pessoas com capacida- des físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, se tiverem recebido supervisão ou instruções relativas à utiliza- ção segura do aparelho e conheçam os respetivos perigos.
  • Page 29 IEC61960 (minutos) 40 V (máx.) BL4025 40 V (máx.) BL4040 OBSERVAÇÃO: O carregador de bateria destina-se ao carregamento da bateria Makita. Nunca utilize o carregador para outras finalidades ou para baterias de outros fabricantes. 29 PORTUGUÊS...
  • Page 30 NOTA: Se a luz de carregamento piscar lentamente a azul, o carregamento não pode começar devido ao estado seguinte da bateria: — Bateria de uma ferramenta acabada de utilizar ou bateria que foi deixada num local exposto à luz solar direta por um período prolongado.
  • Page 31 PRECAUÇÃO: Escolha cuidadosamente uma parede estável para montar o carregador. Certifique-se de que não existem obstáculos para realizar o trabalho de montagem ou a operação de carregamento. O peso bruto do carregador e da bateria atinge aproximadamente 2,1 kg (4,6 lbs). Forneça um reforço sufi- ciente para a parede, se necessário.
  • Page 32 DANSK (Oprindelige instruktioner) ADVARSEL Dette apparat kan bruges af børn på 8 år og der- over samt af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller har modtaget instruktion i sikker anvendelse af apparatet og forstår de farer, der er involveret.
  • Page 33 Li-ion-akku Kapacitet (Ah) Opladningstid i overensstemmelse (minutter) med IEC61960 40 V (maks.) BL4025 40 V (maks.) BL4040 BEMÆRKNING: Batteriopladeren er beregnet til opladning af en Makita-akku. Brug den aldrig til andre formål eller til batterier fra andre producenter. 33 DANSK...
  • Page 34 BEMÆRK: Hvis opladningslampen blinker langsomt blåt, kan opladningen ikke starte pga. akkuens tilstand som følger: — Akku fra en maskine, der lige har været brugt, eller akku, der har ligget på et sted, som er udsat for direkte sollys, i lang tid. —...
  • Page 35 Du kan montere opladeren på væggen. Sørg for et frirum omkring opladeren som vist på figuren. ► Fig.4 BEMÆRK: Ting, du skal have klar: — To skruer - ophængning af opladeren Skruestørrelse: 4,0 mm x mere end 20 mm. Skruehovedstørrelse: Mindre end ø9,0 mm og mindre end 3,5 mm tykkelse. —...
  • Page 36: Εγχειριδιο Οδηγιων

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών και από άτομα με μειωμέ- νες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότη- τες ή που δεν έχουν πείρα και γνώσεις, αν επιτη- ρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση...
  • Page 37 από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της (2) την μπαταρία και (3) το προϊόν στο οποίο χρησιμοποιείται η μπαταρία. Makita να το αντικαταστήσει ώστε να αποφευ- χθεί τυχόν κίνδυνος. ΠΡΟΣΟΧΗ - Για να μειώσετε τον κίνδυνο 12. Μην θέσετε σε λειτουργία το φορτιστή ούτε...
  • Page 38 BL4040 ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ο φορτιστής μπαταριών προορίζεται για τη φόρτιση κασετών μπαταριών της Makita. Μην τον χρησιμοποιήσετε ποτέ για άλλους σκοπούς ή για μπαταρίες άλλων κατασκευαστών. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αν το λαμπάκι φόρτισης αναβοσβήνει αργά με μπλε χρώμα, η φόρτιση μπορεί να μην ξεκινήσει...
  • Page 39 Στερέωση σε τοίχο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε να χρησιμοποιήσετε δύο βίδες για το κρέμασμα του φορτιστή στον τοίχο και στερεώστε τον φορτιστή στον τοίχο με μια άλλη βίδα. Διαφορετικά, ο φορτιστής μπορεί να πέσει και να προκληθεί σοβαρός τραυματισμός. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι έχετε βγάλει το φις του ηλεκτρικού καλωδίου του φορ- τιστή...
  • Page 40 TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) UYARI Bu aletin 8 yaş ve üzeri çocuklar ile fiziksel, duyu- sal ya da zihinsel yetenekleri kısıtlı olan veya deneyim ya da bilgileri olmayan kişiler tarafından kullanılması, ancak gözetim altında olmaları veya kendilerine aletin güvenli bir şekilde kullanılmasına yönelik talimatlar verilmesi ve bu aletin kullanımına ilişkin tehlikeleri anlamaları...
  • Page 41 Li-iyon batarya kartuşu Kapasite (Ah) Şarj süresi IEC61960’a göre (Dakika) 40 V (maks.) BL4025 40 V (maks.) BL4040 ÖNEMLİ NOT: Batarya şarj aleti, Makita batarya kartuşunu şarj etmek içindir. Asla başka amaçlarla veya diğer üretici firmaların bataryaları için kullanmayın. 41 TÜRKÇE...
  • Page 42 NOT: Şarj ışığı mavi renkte yavaşça yanıp sönerse batarya kartuşunun aşağıda belirtilen durumundan dolayı şarj başlamayabilir: — Henüz çalıştırılmış bir aletten alınan batarya kartuşu veya uzun süre doğrudan güneş ışığına maruz kalan bir yerde bırakılmış batarya kartuşu. — Soğuk havaya maruz kalan bir yerde uzun süre bırakılmış batarya kartuşu. NOT: Batarya kartuşu çok sıcak olduğunda batarya kartuşu sıcaklığı, şarjın mümkün olduğu dereceye ulaşana kadar şarj başlamaz.
  • Page 43 Şarj aletini duvara monte edebilirsiniz. Şarj aletinin etrafında şekilde gösterildiği gibi boşluk bırakın. ► Şek.4 NOT: Hazırlamanız gereken şeyler: — İki vida - şarj aletini asmak için Vida boyutu: 4,0 mm x en az 20 mm. Vida başı boyutu: ø9,0 mm’den az ve 3,5 mm’den az kalınlık. —...
  • Page 44 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885750-993 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20190625...

Ce manuel est également adapté pour:

191e07-8