Télécharger Imprimer la page

Asco 040 Serie Instructions D'installation Et D'entretien

Publicité

Liens rapides

INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
normally closed, direct operated, for low pressure gaseous fluids
DESCRIPTION
Series 040 are 2-way, normally closed direct operated solenoid
valves. The valve body is aluminium construction.
INSTALLATION
ASCO components are intended to be used only within the tech-
nical characteristics as specified on the nameplate. Changes to
the equipment are only allowed after consulting the manufacturer
or its representative. Before installation depressurise the piping
system and clean internally.
The equipment may be mounted in any position.
The flow direction and pipe connection of valves are indicated
on the body.
The pipe connections have to be in accordance with the size
indicated on the nameplate and fitted accordingly.
CAUTION:
Reducing the connections may cause improper operation
or malfunctioning.
For the protection of the equipment install a strainer or filter
suitable for the service involved in the inlet side as close to
the product as possible.
If tape, paste, spray or a similar lubricant is used when
tightening, avoid particles entering the system.
Use proper tools and locate wrenches as close as possible
to the connection point.
To avoid damage to the equipment, DO NOT OVER-TIGHT-
EN pipe connections.
Do not use valve or solenoid as a lever.
The pipe connections should not apply any force, torque or
strain to the product.
ELECTRICAL CONNECTION
In case of electrical connections, they are only to be made by
trained personnel and have to be in accordance with the local
regulations and standards.
CAUTION:
Turn off electrical power supply and de-energise the electri-
cal circuit and voltage carrying parts before starting work.
All electrical screw terminals must be properly tightened
according to the standards before putting into service.
Dependent upon the voltage electrical components must
be provided with an earth connection and satisfy local
regulations and standards.
The equipment can have one of the following electrical terminals:
Spade plug connections according to ISO-4400 (when
correctly installed this connection provides lP-65 protection).
Embedded screw terminals in metal enclosure with "Pg"
cable gland.
Flying leads or cables.
PUTTING INTO SERVICE
Before pressurising the system, first carry-out an electrical test.
In case of solenoid valves, energise the coil a few times and
notice a metal click signifying the solenoid operation.
SERVICE
Most of the solenoid valves are equipped with coils for con-
tinuous duty service. To prevent the possibility of personal or
property damage do not touch the solenoid which can become
hot under normal operation conditions. If the solenoid valve is
easily accessible, the installer must provide protection preventing
accidental contact.
BETRIEBSANLEITUNG
normal geschlossen, direkt betätigt, für gasförmige
Flüssigkeitenmit niedrigem Druck 3/8 bis 3/4
BESCHREIBUNG
Bei der Baureihe 040 handelt es sich um normal geschlossene,
direkt betätigte 2-Wege-Magnetventile. Das Ventilgehäuse
besteht aus Aluminium.
EINBAU
Die ASCO-Komponenten dürfen nur innerhalb der auf den
Typenschildern angegebenen Daten eingesetzt werden.
Veränderungen an den Produkten sind nur nach Rücksprache
mit ASCO zulässig.Vor dem Einbau der Ventile muß das Rohrlei-
tungssystem drucklos geschaltet und innen gereinigt werden.
Die Einbaulage der Produkte ist generell beliebig.
Die Durchflußrichtung und der Rohrleitungsanschluß von
Ventilen sind gekennzeichnet.
Die Rohrleitungsanschlüsse sollten entsprechend den Grö-
ßenangaben auf den Typenschildern mit handelsüblichen
Verschraubungen durchgeführt werden.
ACHTUNG:
Eine Reduzierung der Anschlüsse kann zu Leistungs- und
Funktionsminderungen führen.
Zum Schutz der Ventile sollten für die Betriebsbedingungen
geeignete Schmutzfänger oder Filter so dicht wie möglich
in den Ventileingang integriert werden.
Bei Abdichtung am Gewinde ist darauf zu achten, daß kein
Dichtungsmaterial in die Rohrleitung oder das Ventil gelangt.
Zum Einbau darf nur geeignetes Werkzeug verwendet
werden, das so nahe wie möglich am Anschlußpunkt
anzusetzen ist.
Um eine Beschädigung der Produkte zu vermeiden, ist
darauf zu achten, daß die Rohranschlüsse NICHT ZU
STARK ANGEZOGEN werden.
Spule und Führungsrohr von Ventilen dürfen nicht als
Gegenhalter benutzt werden.
Die Rohrleitungsanschlüsse sollten fluchten und dürfen
keine Spannungen auf das Ventil übertragen.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Der elektrische Anschluß ist von Fachpersonal entsprechend
den geltenden VDE- und CEE-Bestimmungen auszuführen.
ACHTUNG:
Vor Beginn der Arbeiten ist sicherzustellen, daß alle elek-
trischen Leitungen und Netzteile spannungslos geschaltet
sind.
Alle Anschlußklemmen sind nach Beendigung der Arbeiten
vorschriftsmäßig entsprechend den geltenden Normen
anzuziehen.
Je nach Spannungsbereich muß das Ventil nach den
geltenden Bestimmungen und Normen einen Schutz-
leiteranschluß erhalten.
Der Magnetantrieb kann je nach Bauart folgende elektrische
Anschlüsse aufweisen:
Flachsteckeranschlüsse gemäß ISO-4400 (bei ordnungs-
gemäßer Montage ist Schutzart lP-65 gewährleistet).
Anschlüsse innerhalb eines Metallgehäuses mittels
Schraub-klemmen. Kabeleinführung ins Gehäuse mit PG-
Verschraubung.
Eingegossenen Kabelenden.
INBETRIEBNAHME
Vor Druckbeaufaufschlagung des Produktes sollte eine elektri-
sche Funktionsprürfung erfolgen: Bei Magnetventilen Spannung
an der Magnetspule mehrmals ein- und ausschalten. Es muß
ein metallisches Klicken zu hören sein.
123620-513 (I260-2)
Page 1 of 2
3/8 to 3/4
SOUND EMISSION
The emission of sound depends on the application, medium
and nature of the equipment used. The exact determination of
the sound level can only be carried out by the user having the
valve installed in his system.
MAINTENANCE
Maintenance of ASCO products is dependent on service
conditions. Periodic cleaning is recommended, the timing of
which will depend on the media and service conditions. During
servicing, components should be examined for excessive wear.
A complete set of internal parts is available as a spare parts kit.
If a problem occurs during installation/maintenance or in case
of doubt please contact ASCO or authorised representatives.
VALVE DISASSEMBLY
Disassemble in an orderly fashion. Pay careful attention to
exploded views provided for identification of parts.
1. Remove retaining clip and slip the entire solenoid enclosure
off the solenoid base sub-assembly. CAUTION: when metal
retaining clip disengages, it can spring upwards.
2. Unscrew solenoid base sub-assembly and remove its O-ring.
3. Unscrew mounting screws. Remove bonnet, valve body
O-ring and core assembly including core guide, spring and
rider ring.
4. All parts are now accessible for cleaning or replacement.
VALVE REASSEMBLY
Reassemble in reverse order of disassembly paying careful
attention to exploded views provided for identification and
placement of parts.
1. NOTE: Lubricate all gaskets/O-rings with high quality silicone
grease. Replace valve body O-ring and core assembly
including core guide, spring and rider ring.
2. Replace bonnet and mounting screws. Torque screws
according to torque chart.
3. Replace O-ring and torque solenoid base sub-assembly
according to torque chart.
4. Replace solenoid and retaining clip.
5. After maintenance, operate the valve a few times to be sure
of proper operation.
For additional information visit our website: www.asco.com
BETRIEB
Die meisten Magnetventile sind mit Spulen für Dauerbetrieb
ausge-rüstet. Zur Vermeidung von Personen- und Sachschäden
sollte jede Berührung der Magnetspule vermieden werden,
da diese unter normalen Betriebsbedingungen sehr heiß
werden kann. Bei leicht zugänglichem Magnetventil sollte
vom Installateur ein Schutz vorge-sehen werden, um jegliches
versehentliches Berühren zu vermeiden.
GERÄUSCHEMISSION
Die Geräuschemission hängt sehr stark vom Anwendungsfall,
dem Medium, mit denen das Produkt beaufschlagt wird, und
der Art des verwendeten Produktes ab. Die exakte Bestimmung
des Geräusch-pegels kann aus diesem Grund nur durch die
Person durchgeführt werden, die das Ventil in das jeweilige
System eingebaut hat.
WARTUNG
Die Wartung hängt von den Betriebsbedingungen ab. Es wird
empfohlen, das Produkt regelmäßig zu reinigen, wobei sich die
Zeitabstände nach dem Medium und den Betriebsbedingungen
richten. Während der Wartung sollten die Komponenten auf
übermäßigen Verschleiß überprüft werden. Für die Überholung
der ASCO-Produkte sind komplette Sätze mit internen Teilen
als Ersatzteilsätze erhältlich.Treten Schwierigkeiten bei Einbau,
Betrieb oder Wartung auf sowie bei Unklarheiten, ist mit ASCO
Rücksprache zu halten.
VENTILDEMONTAGE
Das Ventil muß in der angegebenen Reihenfolge zerlegt werden.
Dabei sind die Teile exakt anhand der mitgelieferten Explosions-
zeichnungen zu identifizieren.
1. Klammerhalterung entfernen und Magnetspulengehäuse
komplett aus der Haltemutter herausziehen. ACHTUNG: Die
Klammer-halterung kann beim Lösen nach oben wegfedern.
2. Haltemutter lösen und entsprechenden Dichtungsring entfer-
nen.
3. Befestigungsschrauben lösen. Ventildeckel, Ventilgehäuse-
Dichtungsring und Magnetankerbaugruppe mit Führungsrohr,
Feder und Reiterring entfernen.
4. Nun sind alle Teile, die gereinigt oder ausgetauscht werden
müssen, leicht zugänglich.
VENTILZUSAMMENBAU
Ventil in der umgekehrten Reihenfolge wie bei der Demontage
zusammenbauen. Dabei sind die Teile anhand der Explosions-
zeichnungen zu identifizieren und anzuordnen.
1. HINWEIS: Alle Dichtungen/Dichtungsringe sind mit
hochwertigem Sili-konfett zu schmieren. Ventilgehäuse-
Dichtungsring und Magnetanker-baugruppe mit Führungs-
rohr, Feder und Reiterring wieder montieren.
2. Ventildeckel und Befestigungsschrauben wieder montieren.
Schrauben entsprechend den Angaben im Drehmomentdia-
gramm anziehen.
3. Dichtungsring wieder aufsetzen und Haltemutter entspre-
chend den Angaben im Drehmomentdiagramm anziehen.
4. Magnetspulengehäuse und Klammerhalterung wieder
anbringen.
5. Nach der Wartung Ventil mehrmals betätigen, um sicherzu-
stellen, daß es ordnungsgemäß funktioniert.
Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website:
www.asco.com
OUT
GB
normalement fermée, à commande directe, pour fluides gazeux
IN
DESCRIPTION
Les électrovannes de la série 040, sont des vannes à deux
voies normalement fermées et à commande directe. Le corps
est en aluminium.
MONTAGE
Les composants ASCO sont conçus pour les domaines de
fonctionnement indiqués sur la plaque signalétique ou la
documentation. Aucune modification ne peut être réalisée
sur le matériel sans l'accord préalable du fabricant ou de son
représentant. Avant de procéder au montage, dépressuriser les
canalisations et effectuer un nettoyage interne.
Les électrovannes peuvent être monté dans n'importe quelle
position.
Le sens de circulation du fluide est indiqué par repères sur le
corps et dans la documentation.
La dimension des tuyauteries doit correspondre au raccordement
indiqué sur le corps, l'étiquette ou la notice.
ATTENTION:
Une restriction des tuyauteries peut entraîner des dysfonc-
tionnements.
Afin de protéger le matériel, installer une crépine ou un filtre
adéquat en amont, aussi près que possible du produit.
En cas d'utilisation de ruban, pâte, aérosol ou un lubrifiant
lors du serrage, veillez à ce qu'aucun corps étranger ne
pénétre dans le circuit.
Utiliser un outillage approprié et placer les clés aussi près
que possible du point de raccordement.
Afin d'éviter toute détérioration, NE PAS TROP SERRER
les raccords des tuyauteries.
Ne pas se servir de la vanne ou de la tête magnétique
comme d'un levier.
Les tubes de raccordement ne devront exercer aucun effort,
couple ou contrainte sur le produit.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Le raccordement électrique doit être réalisé par un personnel
qualifié et selon les normes et règlements locaux.
ATTENTION:
Avant toute intervention, coupez l'alimentation électrique
pour mettre hors tension les composants.
Toutes les bornes à vis doivent être serrées correctement
avant la mise en service.
Selon la tension, les composants électriques doivent être mis
à la terre conformément aux normes et règlements locaux.
Selon les cas, le raccordement électrique s'effectue par:
Connecteurs débrochables ISO-4400 (avec degré de
protection IP-65 lorsque le raccordement est correctement
effectué).
Bornes à vis solidaires du bobinage, sous boîtier métallique
avec presse-étoupe étanche "Pg".
Fils ou câbles solidaires de la bobine.
MISE EN SERVICE
Avant de mettre le circuit sous pression, effectuez un essai
électrique. Dans le cas d'une électrovanne, mettre la bobine
sous tension plusieurs fois et écouter le "clic" métallique qui
signale le fonctionnement de la tête magnétique.
FONCTIONNEMENT
La plupart des électrovannes comportent des bobinages prévus
pour mise sous tension permanente. Pour éviter toute brûlure, ne
pas toucher la tête magnétique qui, en fonctionnement normal
et en permanence sous tension, peut atteindre une température
élevée. Si l'électrovanne est facilement accessible, l'installateur
doit prévoir une protection empêchant tout contact accidentel.
OUT
DE
normalmente cerrada, de mando directo, para fluidos gaseosos
IN
DESCRIPCION
La serie 040 está formada por válvulas solenoides de 2 vías,
normalmente cerradas y de mando directo. El cuerpo de la
válvula está construido de aluminio.
INSTALACION
Los componentes ASCO sólo deben utilizarse dentro de las
especificaciones técnicas que se especifican en su placa de
características. Los cambios en el equipo sólo estarán permi-
tidos después de consultar al fabricante o a su representante.
Antes de la instalación, despresurice el sistema de tuberías y
limpie internamente.
El equipo puede utilizarse en cualquier posición.
En el cuerpo se indican el sentido del fluido y la conexión de
las válvulas a la tubería.
Las conexiones a la tubería deben corresponder al tamaño indi-
cado en la placa de características y ajustarse adecuadamente.
PRECAUCION:
La reducción de las conexiones puede causar operaciones
incorrectas o defectos de funcionamiento.
Para la protección del equipo se debe instalar en la parte
de la entrada y tan cerca como sea posible del producto un
filtro o tamizador adecuado para el servicio.
Si se utilizara cinta, pasta, spray u otros lubricantes en el
ajuste, se debe evitar que entren partículas en el producto.
Se debe utilizar las herramientas adecuadas y colocar llaves
lo más cerca posible del punto de conexión.
Para evitar daños al equipo, NO FORZAR las conexiones
a la tubería.
No utilizar la válvula o el solenoide como palanca.
Las conexiones a la tubería no producirán ninguna fuerza,
apriete o tensión sobre el producto.
CONEXION ELECTRICA
En caso de requerirse conexiones eléctricas, estas serán
realizadas por personal cualificado y deberán adaptarse a las
normas y regulaciones locales.
PRECAUCION:
Antes de comenzar el trabajo, desconecte el suministro de
energía eléctrica y desenergice el circuito electrónico y los
elementos portadores de tensión.
Todos los terminales eléctricos deben estar apretados ade-
cuadamente según normas antes de su puesta en servicio.
Según el voltaje, los componentes electrónicos deben
disponer de una conexión a tierra y satisfacer las normas y
regulaciones locales.
El equipo puede tener uno de los siguientes terminales
eléctricos:
Conexiones desenchufables según la norma ISO-4400
(cuando se instala correctamente esta conexión proporciona
una protección IP-65).
Terminales de tornillo con carcasa metálica con entrada de
cable de conexión roscada "PG".
Salida de cables.
PUESTA EN MARCHA
Se debe efectuar una prueba eléctrica antes de someter a pre-
sión el sistema. En el caso de las válvulas solenoides, se debe
energizar varias veces la bobina y comprobar que se produce
un sonido metálico que indica el funcionamiento del solenoide
www.asco.com
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN
basse pression 3/8 à 3/4
Le bruit de fonctionnement varie selon l'utilisation, le fluide et
le type de matériel employé. L'utilisateur ne pourra déterminer
avec précision le niveau sonore émis qu'après avoir monté le
composant sur l'installation.
L'entretien nécessaire aux produits ASCO varie avec leurs
conditions d'utilisation. Il est souhaitable de procéder à un
nettoyage périodique dont l'intervalle varie suivant la nature du
fluide, les conditions de fonctionnement et le milieu ambiant. Lors
de l'intervention, les composants doivent être examinés pour
détecter toute usure excessive. Un ensemble de pièces internes
est proposé en pièces de rechange pour procéder à la réfection.
En cas de problème lors du montage/entretien ou en cas de
doute, veuillez contacter ASCO ou ses représentants officiels.
Démonter en suivant l'ordre indiqé sur les vues en éclaté four-
nies dans la pochette et destinées à l'identification des pièces.
1. Oter le clip de maintien et faire glisser l'ensemble du boîtier
du solénoïde hors du sous-ensemble de la base du solé-
noïde. ATTENTION: lorsque le clip de maintien métallique
est ôté, il peut bondir vers le haut.
2. Dévisser la base du solénoïde et ôter son joint d'étanchéité.
3. Dévisser les vis de montage. Ôter le clapet, le joint d'étan-
chéité du corps et le noyau y compris le glissoir du noyau,
le ressort et la bague du curseur.
4. Vous pouvez dès à présent nettoyer ou remplacer toutes
les pièces.
Remonter en sens inverse.
1. NOTE: Lubrifier tous les joints d'étanchéité/joints toriques
avec de la graisse silicone de haute qualité. Remettre le
joint d'étanchéité du corps de vanne et le montage du
noyau y compris le glissoir du noyau, le ressort et la bague
du curseur.
2. Remettre le clapet et les vis de montage. Raccorder les vis
en suivant le schéma de couple.
3. Remettre le joint torique et raccorder la base du solénoïde
en suivant le schéma de couple.
4. Change la bobine et le clip de maintien.
5. Après l'entretien, faire fonctionner la vanne quelques fois
afin de s'assurer qu'elle s'ouvre et se ferme correctement.
Pour toute information complémentaire, veuillez consulter
notre site Web: www.asco.com
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
a baja presión 3/8 a 3/4
La mayor parte de las válvulas solenoides se suministran con
bobinas para un servicio continuo. Con el fin de evitar la posibilidad
de daños personales o materiales no se debe tocar el solenoide,
ya que puede haberse calentado en condiciones normales de
trabajo. Si la electroválvula es de fácil acceso, el instalador debe
prever una protección que impida cualquier contacto accidental.
La emisión de ruidos depende de la aplicación, medio y natu-
raleza del equipo utilizado. Una determinación exacta del nivel
de ruido solamente se puede llevar a cabo por el usuario que
disponga la válvula instalada en su sistema.
El mantenimiento de los productos ASCO depende de las
condiciones de servicio. Se recomienda una limpieza periódi-
ca, dependiendo de las condiciones del medio y del servicio.
Durante el servicio, los componentes deben ser examinados
por si hubiera desgastes excesivos. Se dispone de un juego
completo de partes internas como recambio. Si ocurriera un
problema durante la instalación/mantenimiento o en caso
de duda contactar con ASCO o representantes autorizados.
Desmonte la válvula ordenadamente. Preste especial atención
a las vistas ampliadas que se suministran para identificar
las partes.
1. Retire el clip de sujeción y deslice la cubierta con el sole-
noide del conjunto de la base del solenoide. PRECAUCION:
al desengancharse el clip de sujeción metálico, éste puede
saltar hacia arriba.
2. Desenrosque la base auxiliar del solenoide y retire la junta.
3. Desenrosque los tornillos de montaje. Retire la tuerca, la
junta del cuerpo de la válvula y el conjunto del núcleo con
la guía del núcleo, resorte y la arandela de desplazamiento.
4. Ahora tendrá acceso a todas las piezas para su limpieza o
sustitución.
Vuelva a montar la válvula en el orden inverso de desmontaje
prestando especial atención a las vistas ampliadas suministra-
das para identificar e instalar las partes.
1. NOTA: Lubrique todas las guarniciones/juntas con grasa
de silicona de buena calidad. Vuelva a colocar la junta del
cuerpo de la válvula y el conjunto del núcleo, con la guía
del núcleo, resorte y la arandela de desplazamiento.
2. Vuelva a colocar la tuerca y los tornillos de montaje. Apriete
los tornillos según el cuadro de apriete.
3. Vuelva a colocar la junta y apriete la base auxiliar del
solenoide según el cuadro de apriete.
4. Vuelva a colocar el solenoide y el clip de sujeción.
5. Después de realizado el mantenimiento, opere la válvula
unas cuantas veces para asegurarse de su correcto
funcionamiento.
Para obtener información adicional, visite nuestro sitio
Web: www.asco.com
OUT
FR
IN
BRUIT DE FONCTIONNEMENT
ENTRETIEN
DEMONTAGE DE LA VANNE
REMONTAGE DE LA VANNE
OUT
ES
IN
SERVICIO
EMISION DE RUIDOS
MANTENIMIENTO
DESMONTAJE DE LA VALVULA
REMONTAJE DE LA VALVULA
Modified on 02-05-2017

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Asco 040 Serie

  • Page 1 INSTALLATION valve installed in his system. composant sur l’installation. MONTAGE ASCO components are intended to be used only within the tech- nical characteristics as specified on the nameplate. Changes to MAINTENANCE Les composants ASCO sont conçus pour les domaines de...
  • Page 2 I raccordi devono essere conformi alla misura indicata sull’ap- vens plaatsvinden. DEMONTAGE posita targhetta. dei dubbi, consultare ASCO o i suoi rap-presentanti. LET HIERBIJ OP: Neem de afsluiter op een ordelijke wijze uit elkaar. Raadpleeg ATTENZIONE: daarbij de montagetekeningen die de afzonderlijke onderdelen SMONTAGGIO VALVOLE •...