Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

LIVSLD
11.2020
Sanipump® SLD 700 S/SA/T
Notice de service/montage
FR
Operating/installation manual
EN
Bedienungs-/Installationsanleitung
DE
Manuale per l'uso e l'installazione
IT
Manual de funcionamento
ES
Manual de instalação/utilização
PT
Gebruikers-/installatiehandleiding
NL
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SFA Sanipump SLD 700 S

  • Page 1 LIVSLD 11.2020 Sanipump® SLD 700 S/SA/T Notice de service/montage Operating/installation manual Bedienungs-/Installationsanleitung Manuale per l’uso e l’installazione Manual de funcionamento Manual de instalação/utilização Gebruikers-/installatiehandleiding...
  • Page 2 FR AVERTISSEMENT capacities or those without knowledge or experience, if they are properly supervised Cet appareil peut être utilisé par des or if they have been given instructions on enfants âgés d’au moins 8 ans et par safely using the device and the associated des personnes ayant des capacités risks have been understood.
  • Page 3 möglichen Risiken verstanden haben. debe realizar el usuario. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. CONEXIÓN ELÉCTRICA Die Reinigung und Wartung durch den La instalación eléctrica debe realizarse Nutzer darf nicht von unbeaufsichtigten por un profesional cualificado en Kindern durchgeführt werden. electrotécnica.
  • Page 4 dell’apparecchio. zonder ervaring of kennis, mits zij onder Se il cavo di alimentazione è danneggiato, correct toezicht staan of instructies voor deve essere sostituito dal fabbricante, dal het veilige gebruik van het apparaat servizio clienti o da persone con qualifica hebben gekregen en zij de risico’s hebben simile per evitare qualsiasi rischio.
  • Page 5 ① ② Hauteur-Height- Förderhöhe-Altezza- Altura-Afvoerhoogte Débit-Flow rate-Förderleistung- Portata-Débito-Toevoer ③ Sanipump® SLD SA Sanipump® SLD T L1 L2 L3 PE : Jaune/vert - Yellow/ green - Gelb/Grün - Giallo/ Verde - Amarillo/Verde - Amarelo/Verde - Geel/ Groen a : Noir - Black - Schwarz - Nero - Negro - Preto - Zwart b : Marron - Brown - Braun...
  • Page 6 Français ........7 English .......... 10 Deutsch ........13 Italiano ......... 16 Español ........19 Português ........22 Nederlands ........25...
  • Page 7 1. SÉCURITÉ • La sécurité d’utilisation de la pompe de relevage n’est as- 1.1 IDENTIFICATIONS DES AVER- surée qu’en cas d’utilisation TISSEMENTS conforme (décrite dans la pré- DANGER Ce terme définit un dan- sente notice). ger à risques élevés pouvant •...
  • Page 8 à flotteur d'installation sur pied d'assise) sont dispo- SA : Avec inter- rupteur à flotteur nibles en option : nous contacter à info.sta- tions@sfa.fr S : Vendu sépa- rément • La conduite d’évacuation doit être conçue Vendu Boîtier de SA : Fourni avec pour éviter tout reflux des égouts.
  • Page 9 • Modèle T : le sens de rotation de la pompe en position basse est détecté par le boîtier de contrôle vendu Flotteur HS Consulter le service après-vente SFA séparément. En cas de faible débit et/ou pres- Pompe HS Consulter le SAV sion intervertir 2 phases pour modifier le sens de rotation de la pompe.
  • Page 10 1. SAFETY it can be accessed by qualified staff and the operator. 1.1 IDENTIFICATION OF WARNING SIGNS Failure to comply with this ope- rating and installation manual DANGER This term defines a high-risk will result in the loss of warranty hazard that can lead to death rights and rights to damages.
  • Page 11 48,0 m 48,0 m NOTE: Optional accessories (drainage kits, installation kit on seat base) are available: Discharge line contact us at info.stations@sfa.fr DN 63 DN 63 connection • The drainage pipe must be fitted to prevent any backflow from the sewers.
  • Page 12 Float blocked in Unblock the float low position • Carry out a test run. Float out of Consult SFA after- • Check the freedom of movement of the service sales service float. Pump out of Consult SFA after-...
  • Page 13 1. SICHERHEIT • Die Tauchpumpe darf niemals ohne Pumpflüssigkeit in Betrieb 1.1 IDENTIFIZIERUNG DER WAR- genommen werden. NUNGEN • Niemals die in dieser Anleitung GEFAHR Dieser Begriff definiert eine angegebenen Nutzungsbes- Gefahr mit erhöhtem Risiko, chränkungen überschreiten. das zum Tod oder schweren Verletzungen führen kann,...
  • Page 14 • Zubehör (Ableitungssets, Installationsset Schwimmer- SA : 60 cm für Kupplungsfuß) ist optional erhältlich: kabels Wenden Sie sich an uns unter info.stations@ max. Ein- sfa.fr 20 m 20 m tauchtiefe • Die ableitende Leitung muss so konzipiert max. Korn- 50 mm 50 mm sein, dass jeglicher Rückstau aus den Kanälen...
  • Page 15 • Den elektrischen Anschluss erst vorneh- Schwimmer in Schwimmer befreien men, wenn die hydraulische Verkabelung ab- der unteren Posi- tion blockiert geschlossen ist. HS-Schwimmer SFA-Kundendienst • Sicherungen müssen auf jeder einzelnen anfordern Phase installiert sein. HS-Pumpe SFA-Kundendienst • Die im Schema angegebenen Farbentspre- anfordern chungen beachten ③...
  • Page 16 1. SICUREZZA lizzo definiti nella documenta- zione. 1.1 IDENTIFICAZIONE DEGLI AVVISI • La sicurezza di utilizzo della PERICOLO Questo termine definisce pompa di sollevamento è garan- un pericolo derivante da tita solo in caso di uso conforme rischi elevati che potreb- (descritto in questo documen- bero portare alla morte o lesioni gravi, se non evi-...
  • Page 17 • NOTA: Degli accessori (kit di scarico, kit giante di installazione su piede di accoppiamento) sono disponibili come optional: scrivere a S : venduta sepa- info.stations@sfa.fr ratamente Scatola di venduta separata- SA : Fornito con • Il tubo di sollevamento deve essere proget-...
  • Page 18 Il galleggiante Consultare il servizio • Modelli S i SA : in caso di scarsa portata/ non funziona clienti SFA pressione, verificare se i collegamenti effet- La pompa non Consultare il servizio tuati corrispondono a quelli descritti nelle...
  • Page 19 1. SEGURIDAD • Cualquier transformación o mo- dificación de la bomba de im- 1.1 IDENTIFICACIÓN DE LOS AVI- pulsión anulará la garantía. Este manual de servicio siempre PELIGRO Este término define un peligro debe estar disponible en el em- de alto riesgo que, si no se evi- plazamiento para que el personal ta, puede provocar la muerte o heridas graves.
  • Page 20 ON/OFF contacto con nosotros en info.stations@sfa.fr Longitud del • La tubería de evacuación debe estar diseña- cable de flo- SA : 60 cm tador da para evitar reflujos de las alcantarillas.
  • Page 21 • Modelos S y SA: en caso de presión y/o Flotador fuera de Consultar al servicio servicio posventa de SFA caudal bajo, comprobar si las conexiones rea- Bomba fuera de Consultar al servicio lizadas coinciden con las que se indican en el...
  • Page 22 1. SEGURANÇA modificação da bomba de eva- cuação anula a garantia. 1.1 IDENTIFICAÇÃO DOS AVISOS Este manual de serviço deve es- PERIGO Este termo define um peri- tar sempre disponível no local de go com riscos elevados que modo a que possa ser consul- podem conduzir à...
  • Page 23 SA : Fornecido controlo damente lação em base de apoio): entre em contacto com um interrup- connosco através de info.stations@sfa.fr tor ON/OFF • O tubo de descarga deve ser concebido Comprimento para impedir qualquer retorno da água de do cabo flu- SA : 60 cm esgoto.
  • Page 24 Flutuador fora de Consulte a assis- tuadas correspondem às mencionadas no serviço tência pós-vendas manual da unidade de controlo. certificado SFA • Verificar regularmente o funcionamento Bomba fora de Consulte a assis- correcto de todas as protecções eléctricas. serviço tência pós-vendas...
  • Page 25 1. VEILIGHEID afzuigpomp kan alleen gewaar- borgd worden wanneer 1.1 IDENTIFICATIE VAN DE WAARS- pomp zoals bedoeld gebruikt CHUWINGEN wordt (zoals beschreven in deze GEVAAR Deze term definieert een handleiding). hoog risico op gevaar dat • Bij transformatie of wijziging tot overlijden of ernstig let- sel kan leiden indien dit ge- van de afzuigpomp vervalt de...
  • Page 26 S : Zonder drijver Vergrende- Zonder drijver neem contact met ons op via info.stations@ lingssysteem SA : Met drijver sfa.fr • De evacuatiepijp moet zo ontworpen zijn S : Afzonderlijk dat terugstromen van rioolwater onmogelijk verkrijgbaar Afzonderlijk Controlebox...
  • Page 27 Vlotter functio- Neem contact op den of de aansluitingen overeenkomen met neert niet met de aftersales de instructies in de handleiding van de bes- afdeling van SFA turingskast Pomp functio- Neem contact op • Controleer regelmatig de correcte werking neert niet met de aftersales van alle elektrische beveiligingen.
  • Page 28 +86(0)21 6218 8969 +86(0)21 6218 8970 Portugal +35 21 911 27 85 Brazil Suisse Schweiz Svizzera +41 (0)32 631 04 74 +41 (0)32 631 04 75 (11) 3052-2292 New Zealand Benelux +31 475 487100 +31 475 486515 0800107264 Service information : www.sfa.biz...

Ce manuel est également adapté pour:

Sanipump sld 700 saSanipump sld 700 t