Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 52

Liens rapides

DWV902L
DWV902M
DWV902MT

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour DeWalt DWV902L

  • Page 1 DWV902L DWV902M DWV902MT...
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Figure 1 Figure 2 Figure 3 Figure 5 Figure 4...
  • Page 4 Figure 6 Figure 7 Figure 8 Figure 9 Figure 10 Figure 11...
  • Page 5 Figure 12...
  • Page 6 DANSK EKSTRA KRAFTIG BYGGEPLADSSTØVSUGER DWV902L, DWV902M, DWV902MT Tillykke! Du har valgt et D WALT produkt. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT til én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske data DWV902L DWV902M/DWV902MT Spænding...
  • Page 7 • Operatørerne skal overholde alle de sikkerhedsregulativer, som gælder for det DWV902L, DWV902M, DWV902MT bearbejdede materiale. EKSTRA KRAFTIG BYGGEPLADSSTØVSUGER • Forlad ikke apparatet, når det er tilsluttet til en strømkilde. Træk stikket ud når det ikke er i WALT erklærer, at produkterne beskrevet...
  • Page 8 DANSK Klasse M støvopsamlerne er egnede til at udtrække • Du kan undgå selvantændelse ved at tømme tørt, ikke-brændbart støv med grænseværdier for tomme beholdere efter hver brug. arbejdsområdet på > 0,1 mg / m³. GEM DISSE INSTRUKTIONER DATOKODEPOSITION (FIG. 1) Ekstra sikkerhedsregler Datokoden (bb), der også...
  • Page 9 DWV9000, DWV9120, DWV9130) med en specielt forberedt ledning, som kan fås fra ANTISTATISK SLANGEMULIGHED WALT serviceorganisation. DWV902L, DWV902M og DWV902MT er begge Brug af forlængerledning udstyret med et antistatisk jordforbindelsessystem. Du kan købe en antistatisk slange hos dit Hvis du har brug for en forlængerledning, brug en autoriserede servicecenter.
  • Page 10 DANSK FUNKTION Kontakt din lokale D WALT servicerepræsentant, hvis alarmen fortsat bliver udsendt. Instruktioner til brug (fi g. 1, 4) TILSLUTNING TIL ELVÆRKTØJER (FIG. 1, 4, 5) ADVARSEL: Overhold altid ADVARSEL: Brug kun udgang (m) til sikkerhedsvejledningen og de gældende formål, der er specificeret i vejledningen.
  • Page 11 DANSK AUTOMATISKE FILTERRENGØRINGSSYSTEMER FORSIGTIG: Rengør jævnligt enheden til begrænsning af vandniveauet og Denne støvsuger har et meget effektivt undersøg den for tegn på beskadigelse. filterrensesystem, der minimerer tilstopning af filteret. Hvert 30. sekund renses et af de to filtre BEMÆRK: Fjern IKKE kugleflyderen automatisk.
  • Page 12 DANSK 3. Kun klasse M: Luk slangens indgangsdrejelås fjernet fra det farlige område, og der (j) med indgangsstikket (s). skal tages passende foranstaltninger for at forhindre, at støvet spredes. 4. Opbevar ledningen (b) som vist. • For støvopsamlere er det nødvendigt 5.
  • Page 13 DANSK er dækket af støv. Det automatiske 4. Opbevar sugeslangen og ledningen som vist på filterrensesystem vil opretholde maksimal illustrationen. Placér enheden i et tørt rum, og ydelse og vil fortsætte med at virke. sikr det mod uautoriseret brug. Hvis der er en visuel beskadigelse BEMÆRK: Sæt indgangsstik (s) i indgangen på...
  • Page 14 DANSK FORSIGTIG: Overskrid ikke 9 kg (20 lb) PROBLEM LØSNING i hver 14 liters opbevaringsenhed, højst Støvsugeren Termisk overbelastning er blevet 2 opbevaringsenheder pr. støvudskiller. stopper udløst: Overskrid ikke 18 kg (40 lb) i en 28 liters opbevaringsenhed, 1 opbevaringsenhed 1.
  • Page 15 DANSK Særskilt bortskaffelse af brugte produkter og emballage gør det muligt at genbruge materialer og anvende dem på ny. Genanvendelse af genbrugsmaterialer bidrager til at forhindre forurening af miljøet og reducerer behovet for råmaterialer. Lokale forskrifter muliggør i nogen tilfælde særskilt bortskaffelse af elektriske produkter fra husholdningen, ved kommunale affaldsdepoter eller hos forhandleren i forbindelse med køb af et nyt...
  • Page 16 DANSK GARANTI dit nærmeste autoriserede D WALT WALT er sikker på produkternes kvalitet serviceværksted i D WALT kataloget og tilbyder en enestående garanti til eller kontakt dit D WALT kontor på den professionelle brugere af dette værktøj. adresse, der er opgivet i denne manual. Denne garantierklæring er en tilføjelse Der findes en liste over autoriserede til dine kontraktmæssige rettigheder...
  • Page 17 DEUTSCH SCHWERLAST-BAUSTAUBSAUGER DWV902L, DWV902M, DWV902MT Herzlichen Glückwunsch! Sie haben Sich für ein D WALT-Produkt entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten DWV902L DWV902M/DWV902MT Spannung Nennleistung 1400 1400 Höchstleistung...
  • Page 18 • Vor der Verwendung müssen die Bediener Informationen, Anweisungen und Schulung in Bezug auf die Verwendung der Maschine und DWV902L, DWV902M, DWV902MT die Substanzen, für die sie zu verwenden ist, SCHWERLAST-BAUSTAUBSAUGER erhalten; dies schließt die sichere Sammlung und Entsorgung der aufgenommenen WALT erklärt hiermit, dass diese unter...
  • Page 19 DEUTSCH • Schalten Sie vor dem Abziehen des Markierungen auf dem Staubsauger Netzsteckers alle Bedienelemente aus. Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar • Lassen Sie beim Reinigen von Treppen angebracht: besondere Vorsicht walten. • Verwenden Sie das Gerät niemals, um Vor der Verwendung die Betriebsanleitung entzündliche oder brennbare Flüssigkeiten, lesen.
  • Page 20 Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung oder Kenntnisse verwendet werden, außer OPTIONALER ANTISTATIKSCHLAUCH wenn diese Personen von einer Person, die Die Modelle DWV902L, DWV902M und für ihre Sicherheit verantwortlich ist, bei der DWV902MT sind jeweils mit einem antistatischem Verwendung des Geräts beaufsichtigt werden.
  • Page 21 DEUTSCH Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf 2. Den Unterdruckkopf (c) auf den Behälter setzen Verwendung des Schweizer Netzsteckers. und durch Schließen der Behälterverschlüsse (d) sichern. Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung) – Geräte 3. Schlauchende (g) in Schlaucheinlass mit Drehverriegelung (j) einführen und gegen den Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) –...
  • Page 22 DEUTSCH Falls der Alarm ertönt, wenn keine offensichtliche HINWEIS: Falls ein Adapter verwendet wird, Blockade vorliegt: stellen Sie dessen sichere Befestigung am Werkzeug sicher, bevor Sie die nachfolgenden 1. Stellen Sie sicher, dass die Anpassungsregelung Schritte ausführen. auf den richtigen Durchmesser eingestellt ist. a.
  • Page 23 DEUTSCH 2. Das Schlaucheinlassstück mit Drehverriegelung 3. Inhalt des Behälters (f) in ein geeignetes Gefäß (j) mit dem Einlassstopfen (s) schließen. bzw. einen geeigneten Abfluss geben. 3. Behälterverriegelungen (d) lösen und ZURÜCKRÜSTUNG AUF TROCKENEN STAUBSAUGBETRIEB Unterdruckkopf (c) abnehmen. (BILD 1) 4.
  • Page 24 DEUTSCH Filter (Bild 1, 9, 10) WARNUNG: Bei einer Instandhaltung durch den Benutzer muss die FILTERPFLEGE Maschine soweit wie vernünftigerweise durchführbar zerlegt, gereinigt und Die in diesem Staubsauger verwendeten Filter instandgesetzt werden, ohne dass sind Langzeitfilter. Um bei der Minimierung der dabei Risiken für das Wartungspersonal Staubzirkulation effektiv sein zu können, MÜSSEN und andere Personen entstehen.
  • Page 25 DEUTSCH auszutauschen. Filter halten je nach HINWEIS: Stecken Sie den Einlassstopfen Beanspruchung und Pflege zwischen (s) in den Einlass (j), damit Schmutz bei sechs und zwölf Monate. abgenommenem Saugschlauch im Behälter bleibt. Sie können die Enden des Schlauches Filter einbauen auch mit der Drehverriegelung miteinander 1.
  • Page 26 DEUTSCH VORSICHT: Sie dürfen pro PROBLEM LÖSUNG 14-Liter-Speicher 9 kg (20 lb) nicht Es wurde eine thermische überschreiten, maximal 2 Speicher Staubsauger Überlast ausgelöst: pro Staubsauger sind zulässig. Sie geht aus dürfen pro 28-Liter-Speicher 18 kg 1. Schalten Sie den (40 lb) nicht überschreiten, maximal 1 Staubsauger aus und Speicher pro Staubsauger ist zulässig.
  • Page 27 DEUTSCH Umweltschutz Abfalltrennung. Dieses Produkt darf nicht mit normalem Haushaltsabfall entsorgt werden. Wenn Sie eines Tages feststellen, dass Ihr D WALT- Produkt ersetzt werden muss oder Sie es nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem normalen Haushaltsabfall. Führen Sie dieses Produkt der Abfalltrennung zu.
  • Page 28 DEUTSCH GARANTIE • Das Produkt wird vollständig im WALT vertraut auf die Qualität Originallieferumfang zurückgegeben. seiner Produkte und bietet daher den Um einen Garantieanspruch anmelden zu professionellen Anwendern des Produktes können, wenden Sie sich an einen D WALT- eine herausragende Garantie. Diese Service-Partner in Ihrer Nähe, dessen Garantieerklärung gilt als Ergänzung Adresse Sie im D...
  • Page 29 EN G LI SH HEAVY-DUTY CONSTRUCTION DUST EXTRACTOR DWV902L, DWV902M, DWV902MT Congratulations! You have chosen a D WALT product. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users.
  • Page 30 • Do not leave the appliance when it is connected to a power source. Unplug it from DWV902L, DWV902M, DWV902MT outlet when not in use and before servicing. • Do not allow the appliance to be used as a HEAVY-DUTY CONSTRUCTION DUST EXTRACTOR toy.
  • Page 31 EN G LI SH Additional Safety Rules DATE CODE POSITION (FIG. 1) • Do not pick up anything that is burning or The date code (bb), which also includes the year of smoking, such as cigarettes, matches, or hot manufacture, is printed into the housing. ashes.
  • Page 32 EN GLI SH ANTI-STATIC HOSE OPTION Electrical Safety The DWV902L, DWV902M and DWV902MT are The electric motor has been designed for one each equipped with an anti-static grounding system. voltage only. Always check that the power supply An anti-static hose must be purchased at extra corresponds to the voltage on the rating plate.
  • Page 33 EN G LI SH be equal or bigger as the largest diameter of the WARNING: The filters (i) must always used hose/tube/ accessories. The hose supplied is be in place while vacuuming, except 32 mm inside diameter. An acoustic alarm will sound as described under Wet Pick Up if the flow rate falls below 20 m/s.
  • Page 34 EN GLI SH NOTE: If using an adapter ensure it is firmly WET PICK UP APPLICATIONS (FIG. 1, 7) attached to the tool outlet before following the WARNING: DO NOT connect power steps below. tools to outlet (m) when using the a.
  • Page 35 EN G LI SH TELESCOPING HANDLE (FIG. 1, 8) • When carrying out service or repair operations, all contaminated items Press release button (q) to raise and lower the which cannot be satisfactorily cleaned, telescoping handle (r). are to be disposed of; such items shall be disposed of in impervious Shut Down/Transportation bags in accordance with any current...
  • Page 36 EN GLI SH NOTE: If there is any doubt on the condition Storage (fi g. 11) of the filters they MUST be replaced. DO NOT 1. Empty the canister, refer to To Empty Canister continue use if filters are damaged. under Operation.
  • Page 37 EN G LI SH 2. Install the vac rack reusing the carry handle PROBLEM SOLUTION screws. Put them back in their original holes Vacuum Thermal overload has been tripped: and tighten. stops 1. Turn the vacuum off and 3. Use the 2 screws (bb) provided by placing running disconnect vacuum cleaner from them in the rear holes of the vac rack.
  • Page 38 EN GLI SH WALT provides a facility for the collection and recycling of D WALT products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
  • Page 39 EN G LI SH GUARANTEE WALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a private non-professional user.
  • Page 40 ESPAÑOL EXTRACTOR DE POLVO DE CONSTRUCCIÓN PARA OPERACIONES PESADAS DWV902L, DWV902M, DWV902MT ¡Enhorabuena! Ha elegido un producto D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
  • Page 41 Antes de utilizar el producto, los operadores deberán recibir la información, las instrucciones y la formación necesaria sobre DWV902L, DWV902M, DWV902MT el uso de la máquina y las sustancias para las cuales se utilizará, incluyendo el método EXTRACTOR DE POLVO DE CONSTRUCCIÓN PARA...
  • Page 42 ESPAÑOL • Mantenga el cabello, la ropa suelta, los Marcas sobre el extractor de polvo dedos y todas las partes de su cuerpo lejos En el aparato se muestran los siguientes de las aperturas y de las piezas móviles. pictogramas: •...
  • Page 43 No OPCIÓN DE TUBO ANTIESTÁTICO deberá dejar nunca que los niños jueguen solos La DWV902L, DWV902M y DWV902MT están con este producto. equipadas con un sistema de puesta a tierra antiestático. Deberá comprarse un tubo antiestático Seguridad eléctrica...
  • Page 44 ESPAÑOL Si el cable de alimentación está dañado, deberá OPERACIÓN ser sustituido por un centro de reparaciones de WALT por un cable especialmente preparado que Instrucciones de uso (fi g. 1, 4) se encuentre disponible mediante la organización de ADVERTENCIA: Respete siempre las reparaciones de D WALT.
  • Page 45 ESPAÑOL 3. Si la alarma sigue sonando, extraiga la y del conector de AirLock tal y como figura manguera y compruebe que esté limpia. Saque en la ilustración para obtener las posiciones y sustituya la bolsa de polvo si está llena o de bloqueo y desbloqueo.
  • Page 46 ESPAÑOL 5. Selle la apertura de la bolsa de recogida 2. Coloque el bote boca abajo hasta que se firmemente cuando la retire de la máquina. seque. NO utilice el bote húmedo para una recogida en seco. 6. Deshágase de la bolsa de recogida arrojándola a un contenedor adecuado con arreglo a las 3.
  • Page 47 ESPAÑOL con ventilación adecuada y con filtración Para retirar los filtros del polvo en donde va a desmontarse 1. Ponga el interruptor de encendido/apagado de la máquina, la limpieza de la zona la herramienta (o) en la posición de APAGADO de mantenimiento y la protección (O) y desconecte el cable de la toma.
  • Page 48 ESPAÑOL Accesorios opcionales NOTA: Preste cuidado en no dañar el material del filtro. ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean los 3. Coloque el cabezal de la aspiradora (c) sobre suministrados por D WALT no el contenedor y fíjelo cerrando las pestañas del han sido sometidos a pruebas bote (d).
  • Page 49 ESPAÑOL ATENCIÓN: No supere los 9 kg (20 lb) PROBLEMA SOLUCIÓN en cada unidad de almacenamiento Se ha registrado una sobrecarga de 14 litros, máximo 2 unidades de aspiradora térmica: almacenamiento por extractor de deja de polvo. No supere los 18 kg (40 lb) en 1.
  • Page 50 ESPAÑOL La recogida selectiva de productos usados y embalaje permite que los materiales sean reciclados y utilizados de nuevo. La reutilización de los materiales reciclados ayuda a prevenir la contaminación ambiental y reduce la demanda de las materias primas. Los reglamentos locales pueden proporcionar la recogida selectiva de productos eléctricos del hogar en sitios de desechos municipales o por el minorista cuando usted compre un producto nuevo.
  • Page 51 ESPAÑOL GARANTÍA WALT tiene plena confianza en la calidad • Se presente prueba de compra; de sus productos y ofrece una excepcional • El producto se devuelva completo con garantía para los usuarios profesionales del todos los componentes originales. producto. Esta declaración de garantía es adicional a sus derechos contractuales como Si desea presentar una reclamación, usuario profesional y a sus derechos legales...
  • Page 52 FRANÇAIS ASPIRATEUR INDUSTRIEL À POUSSIÈRES POUR CONSTRUCTION DWV902L, DWV902M, DWV902MT Félicitations ! Vous avez choisi un produit D WALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques.
  • Page 53 à la pluie. Ranger à l’intérieur. • Avant l’utilisation, les opérateurs doivent recevoir les informations, les instructions et la DWV902L, DWV902M, DWV902MT formation pour l’utilisation de la machine et ASPIRATEUR INDUSTRIEL À POUSSIÈRES POUR des substances pour lesquelles elle doit être CONSTRUCTION utilisée, y compris la méthode sûre de retrait...
  • Page 54 FRANÇAIS • Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer des AVERTISSEMENT : cet appareil contient liquides inflammables ou combustibles des poussières nocives. Le vidage et la comme l’essence et ne pas l’utiliser dans maintenance, y compris le retrait du sac des lieux où des liquides inflammables ou à...
  • Page 55 OPTION TUYAU ANTISTATIQUE surveillées par une autre personne responsable Les modèles DWV902L, DWV902M et DWV902MT de leur sécurité. Ne jamais laisser les enfants sont équipés d’un système de mise à la masse seuls avec ce produit.
  • Page 56 FRANÇAIS Type 12 pour la classe I UTILISATION (Conducteur de terre) – outils Instructions d’utilisation (fi g. 1, 4) En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter les outils portatifs à un disjoncteur FI. AVERTISSEMENT : respecter systématiquement les consignes de Utilisation d’une rallonge sécurité...
  • Page 57 FRANÇAIS 3. Si l’alarme persiste, retirez le tuyau et vérifiez c. Faire tourner le collier en position bloquée. qu’il n’est pas obstrué. Retirez et remplacez REMARQUE : Les roulements à billes le sac à poussière s’il est plein ou obstrué, dans le collier se verrouillent dans la fente puis vérifiez l’état du filtre et remplacez-le si et assurent la connexion.
  • Page 58 FRANÇAIS APPLICATIONS D’ASPIRATION DE LIQUIDE (FIG. 1, 7) 3. Placer la tête d’aspiration (c) sur une surface plane jusqu’à ce qu’elle soit sèche. AVERTISSEMENT : NE PAS brancher d’outils électriques sur la sortie (m) 4. Remonter les filtres lorsque la tête d’aspiration lors de l’utilisation de l’aspirateur pour est sèche.
  • Page 59 FRANÇAIS • Le fabricant ou une personne formée 2. Détacher les verrous du collecteur (d) et retirer la doivent effectuer une inspection tête d’aspiration (c) du collecteur. Placer la tête technique au moins une fois par an, d’aspiration à l’envers sur une surface plane. consistant, par exemple, à...
  • Page 60 FRANÇAIS tout risque de dommages corporels, seuls des accessoires D WALT recommandés doivent être utilisés avec cet appareil. Lubrifi cation ACCESSOIRES DWV9340-XJ Filtre Votre appareil ne requiert aucune lubrification DWV9315-XJ Tuyau anti-écrasement additionnelle. DWV9316-XJ Tuyau antistatique DWV9401-XJ Sac en papier DWV9400-XJ Doublure en plastique DWV9402-XJ...
  • Page 61 FRANÇAIS FIXATION DU CORDON D’ALIMENTATION AU TUYAU (FIG. 1) PROBLÈME SOLUTION Le cordon d’alimentation (b) peut être fixé sur le De la Vérifier que les filtres sont tuyau d’aspiration (g) à l’aide de l’attache pour tuyau poussière correctement installés. D279058CL (disponible chez votre fournisseur sort pendant S’assurer que les filtres ne sont pas WALT local).
  • Page 62 FRANÇAIS GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de Si vous souhaitez effectuer une réclamation, ses produits qu’il propose à tous les contactez votre revendeur ou consultez professionnels qui les utilisent, une garantie l’emplacement du centre de réparation exceptionnelle. Cette promesse de garantie agréé...
  • Page 63 ITALIANO ASPIRATORE DI POLVERI A USO INTENSIVO DWV902L, DWV902M, DWV902MT Congratulazioni! Siete entrati in posssesso di un prodotto D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di D WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
  • Page 64 è previsto l’uso, compreso il metodo sicuro di rimozione e smaltimento del materiale raccolto. • Gli operatori devono osservare le norme di DWV902L, DWV902M, DWV902MT sicurezza adatte ai materiali trattati. ASPIRATORE DI POLVERI A USO INTENSIVO • Non lasciare l’apparecchio quando è...
  • Page 65 ITALIANO • Sono possibili scosse statiche in zone secche l’apparecchio finché non è stato installato o quando l’umidità relativa dell’aria è bassa. un sistema di filtro completo. Si tratta di un fenomeno solo temporaneo che non impatta l’uso dell’aspiratore. Per ridurre la frequenza delle scosse statiche, aggiungere umidità...
  • Page 66 OPZIONE TUBO ANTI-STATICO una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini non devono mai essere lasciati da soli I modelli DWV902L, DWV902M e DWV902MT sono con questo prodotto. entrambi muniti di un sistema di messa a terra antistatico. È necessario acquistare un tubo anti-...
  • Page 67 ITALIANO Utilizzo di un cavo di prolunga FUNZIONAMENTO Se è necessario un cavo di prolunga, utilizzare un Istruzioni per l’uso (fi g. 1, 4) cavo di prolunga approvato a 3 anime adatto per l’ingresso di alimentazione di questo apparecchio AVVERTENZA: osservare sempre le (vedere i Dati tecnici).
  • Page 68 ITALIANO 3. Se l’allarme continua comunque a suonare, b. Spingere il connnettore AirLock sul punto di rimuovere il tubo e controllare che non sia raccordo dell’adattatore. ostruito. Rimuovere e sostituire la sacca della c. Ruotare il collare alla posizione di blocco. polvere quando è...
  • Page 69 ITALIANO APPLICAZIONI DI ASPIRAZIONE DI LIQUIDI (FIG. 1, 7) 3. Posizionare la testa di aspirazione (c) su una superficie stabile finché non è asciutta. AVVERTENZA: NON collegare gli apparati elettrici alla presa (m) durante 4. Reinstallare i filtri quando la testa di l’uso dell’aspiratore per l’aspirazione di aspirazione è...
  • Page 70 ITALIANO • Il produttore, o una persona 2. Sganciare i dispositivi di chiusura del contenitore addestrata, eseguirà un’ispezione (d) e rimuovere la testa di aspirazione (c) dal tecnica almeno annualmente contenitore. Posizionare la testa di aspirazione consistente, per esempio, su una superficie stabile a testa in giù. nell’ispezione dei filtri per eventuali 3.
  • Page 71 ITALIANO essere rischioso. Per ridurre il rischio di lesioni, su questo prodotto vanno utilizzati solo gli accessori raccomandati WALT. Lubrifi cazione ACCESSORI DWV9340-XJ Filtro L’apparecchio non richiede alcuna ulteriore DWV9315-XJ Tubo antischiacciamento lubrificazione. DWV9316-XJ Tubo anti-statico DWV9401-XJ Sacchetto di carta DWV9400-XJ Rivestimento in plastica DWV9402-XJ...
  • Page 72 ITALIANO AVVISO: non rimuovere la testa PROBLEMA SOLUZIONE dell’estrattore della polvere dal serbatoio L’aspiratore È scattato il sovraccarico termico: con le unità di magazzinaggio con smette di impilamento a T collegate. Così facendo 1. Spegnere l’aspiratore e funzionare si potrebbero provocare danni ai filtri scollegarlo dalla presa di dell’estrattore della polvere.
  • Page 73 ITALIANO La raccolta differenziata di prodotti usati e imballaggi permette il riciclo e il riutilizzo dei materiali. Il riutilizzo di materiali riciclati aiuta a impedire l’inquinamento ambientale e riduce la richiesta di materiali grezzi. Secondo le normative locali, la raccolta differenziata di prodotti elettrici può...
  • Page 74 ITALIANO GARANZIA WALT realizza prodotti di qualità e offre • sia presentato uno scontrino che provi una garanzia eccezionale per i professionisti l’acquisto del prodotto; che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e momento dell’acquisto con tutti i non pregiudica in alcun modo la copertura componenti originali.
  • Page 75 NEDERLANDS ZWAAR UITGEVOERDE STOFZUIGER VOOR DE BOUW DWV902L, DWV902M, DWV902MT Hartelijk gefeliciteerd! U hebt een D WALT-product gekozen. Jaren van ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken WALT één van de meest betrouwbare partners van gebruikers van professioneel elektrisch gereedschap. Technische gegevens...
  • Page 76 • Voor ingebruikname moeten gebruikersinformatie, instructies en training worden verstrekt voor het gebruik van de DWV902L, DWV902M, DWV902MT machine en de stoffen waarvoor de machine ZWAAR UITGEVOERDE STOFZUIGER VOOR DE BOUW moet worden gebruikt, waaronder een veilige WALT verklaart dat deze producten zoals...
  • Page 77 NEDERLANDS • Ga extra voorzichtig te werk wanneer u WAARSCHUWING: Dit apparaat schoonmaakwerkzaamheden uitvoert op een bevat schadelijk stof. Het legen en trap. onderhouden, inclusief de verwijdering • Gebruik het apparaat niet voor het opnemen van de stofzak, mag alleen worden van brandbare of explosieve vloeistoffen, uitgevoerd door opgeleid personeel dat zoals benzine, en gebruik het apparaat niet...
  • Page 78 DWV9120, DWV9130) product zodat ze ermee zouden kunnen spelen. OPTIE ANTISTATISCHE SLANG Elektrische veiligheid De DWV902L, DWV902M en DWV902MT zijn beide voorzien van een antistatisch aardingssysteem. Een De elektrische motor is slechts voor één voltage antistatische slang kan tegen meerprijs worden ontworpen.
  • Page 79 NEDERLANDS MONTAGE EN AANPASSINGEN 1. Steek de stekker van het netsnoer in een geschikt stopcontact. (AFB. 1–3) 2. Draai de Aan/Uit-/regelschakelaar (o) in de WAARSCHUWING: Beperk het risico stand ON ( ). van letsel, schakel het apparaat 3. Zet het instelwiel voor variabele zuigkracht (n) in uit en trek de stekker uit het de stand van uw keuze.
  • Page 80 NEDERLANDS 2. Steek het elektrisch gereedschap in filters tot een minimum wordt beperkt. Iedere 30 stopcontact (m). seconden wordt één van de twee filters automatisch gereinigd. Het reinigingsproces wisselt af tussen de OPMERKING: Zie Gegevens aansluiting filters en blijft de gehele levensduur van het toestel voeding van elektrisch gereedschap onder werkzaam.
  • Page 81 NEDERLANDS TELECOOPHANDGREEP (AFB. 1, 8) WAARSCHUWING: Schakel de machine onmiddellijk uit als er schuim of U kunt door de vrijgaveknop (q) in te drukken de vloeistof ontsnapt. telescoophandgreep (r) omhoog en omlaag zetten. VOORZICHTIG: Reinig het toestel dat Afsluiten/Transporteren het waterniveau beperkt, regelmatig en onderzoek het op tekenen van (fi...
  • Page 82 NEDERLANDS • Wanneer service- of 3. Draai elk van de filters (i) naar links door het reparatiewerkzaamheden worden vast te pakken aan het kunststof uiteinde, zoals uitgevoerd, moeten alle verontreinigde wordt afgebeeld, en neem het voorzichtig van items die niet naar tevredenheid de kop, let er daarbij op dat er geen vuil in de kunnen worden gereinigd, als montageopening valt.
  • Page 83 NEDERLANDS DWV9400-XJ Kunststof voering DWV9402-XJ Zak van vliesmateriaal DWV9500-XJ Vac Rack Reiniging WALT AirLock-systeem DWV9000 Aansluiting door WAARSCHUWING: Gebruik nooit draaivergrendeling oplosmiddelen of andere scherpe chemicaliën voor het reinigen van DWV9110 Tapse rubberen adapter de niet-metalen onderdelen van het van 29-35 mm apparaat.
  • Page 84 NEDERLANDS Problemen oplossen PROBLEEM OPLOSSING Automatische Luister of u een elektromagneer PROBLEEM OPLOSSING filterreiniging hoort klikken zodat u weet dat het Motor loopt Controleer het netsnoer, de werkt niet filterreinigingsmechanisme werkt. niet stekkers en het stopcontact. Het lukt niet Controleer dat de Aan/Uit-/ Controleer dat de Aan/Uit-/ het elektrisch regelschakelaar in de stand...
  • Page 85 NEDERLANDS GARANTIE WALT vertrouwt op de kwaliteit • Er geen reparaties zijn ondernomen van zijn producten en biedt door niet-geautoriseerde personen; professionele gebruikers van het • U een aankoopbewijs kunt product een uitstekende garantie. Deze overleggen; garantieverklaring is een aanvulling op uw •...
  • Page 86 NORSK KRAFTIG BYGG-STØVSUGER DWV902L, DWV902M, DWV902MT Gratulerer! Du har valgt et D WALT produkt. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data DWV902L DWV902M/DWV902MT Spenning...
  • Page 87 • Før bruk skal operatører gis informasjon, instruks og opplæring i bruk av maskinen og materialene den skal brukes på, inkludert trygg fjerning og avfallshåndtering av det DWV902L, DWV902M, DWV902MT oppsamlede materialet. KRAFTIG BYGG-STØVSUGER • Operatører skal følge alle sikkerhetsregler WALT erklærer at de produktene som er...
  • Page 88 NORSK installert luftfukter eller bruk DWV9316-XJ ikke-statisk slangetilbehør. • For å unngå selvforbrenning tøm alltid beholderen etter bruk. TA VARE PÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN Klasse M støvsugere egner seg for støvsuging av tørt, ikke-brennbart støv med arbeidsplass Ekstra sikkerhetsregler grenseverdier på > 0,1 mg/m³. •...
  • Page 89 D WALT, hos et D WALT servicesenter. ANTI-STATISK SLANGE (TILLEGGSUTSTYR) DWV902L, DWV902M og DWV902MT er Bruk av skjøteledning utstyrt med et anti-statisk jordingssystem. En Dersom en skjøteledning trenges bruk en godkjent anti-statisk slange må kjøpes fra et autorisert 3-kjerne skjøteledning egnet for dette verktøyets...
  • Page 90 NORSK BRUK Dersom alarmen ikke stopper etter dette, kontakt WALT serviceverksted. Bruksanvisninger (fi g. 1, 4) KOPLE TIL ELEKTRISKE VERKTØY (FIG. 1, 4, 5) ADVARSEL: Følg alltid ADVARSEL: Bruk stikkontakten (m) kun sikkerhetsanvisningene og gjeldende til det som er angitt i bruksanvisningen. regler.
  • Page 91 NORSK MERK: Det er nomalt å høre en klikkelyd under • Fjern filtrene (i). denne prosessen. • Kople støvsugeren til en stikkontakt som er MERK: Etter mange timers bruk kan det beskyttet med en jordfeilbryter (RCD). automatiske filter rengjøringssystem være inneffektiv. ADVARSEL: Ikke bruk maskinen med Når dette skjer må...
  • Page 92 NORSK Filter (fi g. 1, 9, 10) ADVARSEL: For å redusere risikoen for personskade, slå av apparatet FILTERSTELL og kople det fra strømkilden før du fjerner/installerer tilleggsutstyr eller Filtrene inkludert med denne støvsugeren har tilbehør og før du foretar eventuelle lang levetid.
  • Page 93 NORSK MERK: Påse at filtermaterialet ikke skades. TILBEHØR DWV9340-XJ Filter 3. Plasser støvsugerhodet (c) på beholderen og fest det ved å lukke beholderens låser (d). DWV9315-XJ Trykkfast slange DWV9316-XJ Anti-statisk slange DWV9401-XJ Papirpose DWV9400-XJ Plastforing DWV9402-XJ Fleece-pose Smøring DWV9500-XJ Vac Rack Ditt apparat trenger ikke ekstra smøring.
  • Page 94 NORSK Feilsøking Beskyttelse av miljøet Separat innsamling. Dette produktet må PROBLEM LØSNING ikke kastes sammen med vanlig Motoren går Sjekk strømledningen, støpsler og husholdningsavfall. ikke stikkontakten. Påse at på/av/verktøy kontrollbryteren er i ON posisjonen Dersom du en dag skulle finne ut at ditt D WALT ( ).
  • Page 95 NORSK GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på Dersom du har et krav, kontakt produktene sine og tilbyr en enestående forhandleren eller finn nærmeste garanti for profesjonelle brukere av autoriserte D WALT reparatør i D WALT produktet. Denne garantierklæringen katalogen, eller kontakt ditt D WALT kommer i tillegg til, og har på...
  • Page 96 PORTUGUÊS EXTRACTOR DE SERRADURA DE USO INDUSTRIAL DWV902L, DWV902M, DWV902MT Parabéns! Escolheu um produto da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação tornaram a D WALT um dos parceiros mais fiáveis para os utilizadores de ferramentas eléctricas profissionais.
  • Page 97 Antes de utilizarem o equipamento, os operadores irão receber informações, instruções com informação e formação no DWV902L, DWV902M, DWV902MT que respeita à utilização do equipamento e o EXTRACTOR DE SERRADURA DE USO INDUSTRIA material para o qual será utilizado, incluindo o WALT declara que os produtos descritos em método seguro de remoção e eliminação do...
  • Page 98 PORTUGUÊS • Tenha especial cuidado quando limpar ATENÇÃO: Esta ferramenta contém escadas. poeiras nocivas. O esvaziamento e • Não utilize a ferramenta para recolher líquidos a manutenção, incluindo a remoção inflamáveis ou combustíveis, como gasolina do saco da serradura, só podem ser nem utilize-as em locais onde existam esse efectuados por pessoal devidamente tipo de líquidos.
  • Page 99 MANGUEIRA ANTIESTÁTICA experiência e/ou conhecimentos, a menos que Os modelos DWV902L, DWV902M e DWV902MT estejam acompanhados de uma pessoa que se estão ambos equipados com um sistema de responsabilize pela sua segurança. As crianças ligação à...
  • Page 100 PORTUGUÊS Utilizar uma extensão alimentação antes de instalar e remover acessórios, ajustar ou Se for necessário utilizar uma extensão, utilize uma alterar as instalações ou efectuar extensão de 3 núcleos aprovada, adequada para reparações. Um arranque acidental a entrada de corrente desta ferramenta (consulte pode causar lesões.
  • Page 101 PORTUGUÊS LIGAÇÃO A FERRAMENTAS ELÉCTRICAS (FIG. 1, 4, 5) NOTA: os rolamentos esféricos dentro do sistema de bloqueio do anel fiquem ATENÇÃO: utilize apenas a saída encaixados dentro da ranhura e fixam (m) para os fins especificados nas a ligação. A ferramenta eléctrica está instruções.
  • Page 102 PORTUGUÊS APLICAÇÕES DE EXTRACÇÃO DE LÍQUIDOS (FIG. 1, 7) estiver húmida para efectuar a extracção a seco. ATENÇÃO: NÃO ligue as ferramentas eléctricas à tomada (m) quando utilizar 3. Coloque a parte superior do aspirador (c) num o sistema de vácuo para a extracção de superfície nivelada até...
  • Page 103 PORTUGUÊS filtrada a nível local caso a ferramenta Remover os filtros seja desmontada, limpeza da área 1. Rode o interruptor de controlo para ligar/ de manutenção e protecção pessoal desligar a ferramenta (o) para a posição OFF adequada. (Desligado) (O) e desligue o cabo da tomada. •...
  • Page 104 PORTUGUÊS NOTA: tenha cuidado para não danificar o Acessórios opcionais material de filtração. ATENÇÃO: uma vez que os acessórios, 3. Coloque a parte superior do aspirador (c) dentro além dos fornecidos pela D WALT, não do recipiente e fixe-a, fechando as aberturas da foram testados com este produto, a caixa de metal (d).
  • Page 105 PORTUGUÊS extractor de poeira. Se a altura e/ou PROBLEMA SOLUÇÃO peso recomendado for excedido, isso O sistema de A protecção térmica para pode resultar num extractor de poeira vácuo deixa de sobrecarga foi accionada: instável, o que pode causar ferimentos funcionar ou danos.
  • Page 106 PORTUGUÊS Proteger o meio ambiente Recolha de lixo selectiva – este produto não deve ser eliminado juntamente com o lixo doméstico normal. Se, um dia, o seu produto da D WALT tiver de ser substituído ou já não tiver utilidade, não se desfaça do mesmo juntamente com o lixo doméstico.
  • Page 107 PORTUGUÊS GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Não tenham sido realizadas reparações produtos e, como tal, oferece uma garantia por pessoas não autorizadas; excepcional aos utilizadores profissionais • Seja apresentada uma prova de compra; deste equipamento. Esta declaração de garantia complementa os seus direitos •...
  • Page 108 SUOMI RASKAAN KÄYTÖN RAKENNUSPÖLYN POISTOLAITE DWV902L, DWV902M, DWV902MT Onnittelut! Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedot DWV902L DWV902M/DWV902MT Jännite Tyyppi Nimellisteho 1400 1400 Maksimiteho 3600/3000 3600/3000 Teho, normaali käyttö (EN 60335-2-69)
  • Page 109 • Käyttäjien on noudatettava käsiteltyihin materiaaleihin liittyviä turvallisuusohjeita. • Älä jätä laitetta ilman valvontaa sen ollessa DWV902L, DWV902M, DWV902MT kytkettynä virtalähteeseen. Irrota se RASKAAN KÄYTÖN RAKENNUSPÖLYN POISTOLAITE sähköverkosta, kun sitä ei käytetä ja ennen WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät huoltoa.
  • Page 110 SUOMI • Itsestään palamisen välttämiseksi kanesteri tulee tyhjentää jokaisen käyttökerran jälkeen. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET Lisäturvallisuusohjeet Luokan M pölynpoistolaitteet sopivat kuivan ja • Älä imuroi mitään palavaa tai savuavaa palamattoman pölyn poistamiseen, kun sen kohdetta, kuten savukkeita, tulitikkuja tai työperäisen altistuksen raja-arvo on ≥ 0,1 mg/m³. kuumaa tuhkaa.
  • Page 111 DWV9000, DWV9120, DWV9130) Sähkömoottori toimii vain yhdellä jännitteellä. Tarkista aina, että verkkovirran jännite vastaa tyyppikilpeen ANTISTAATTINEN LETKU merkittyä jännitettä. Malleissa DWV902L, DWV902M ja DWV902MT on Jos virtajohto on vaurioitunut, D WALTin antistaattinen maadoitusjärjestelmä. Antistaattinen huoltopalvelun tulee vaihtaa se erityiseen johtoon, letku tulee hankkia lisämaksua vastaan valtuutetusta...
  • Page 112 SUOMI 3. Aseta letkun (g) pää kääntämällä lukittavaan Jos hälytysäänimerkki kuuluu edelleen, ota yhteyttä letkun tuloon (j) ja kierrä sitä vastapäivään sen paikalliseen D WALT-huoltoedustajaan. lukitsemiseksi paikoilleen. KYTKEMINEN SÄHKÖTYÖKALUIHIN (KUVA 1, 4, 5) KÄYTTÄMINEN VAROITUS: Käytä pistoketta (m) vain ohjeiden määrittämiin tarkoituksiin. Käyttöohjeet (kuva 1, 4) 1.
  • Page 113 SUOMI Puhdistusprosessi siirtyy suodattimesta toiseen ja HUOMAUTUS: ÄLÄ poista jatkaa toimintaa koko laitteen käyttöiän ajan. pallokelluketta (y), muutoin imuri voi vaurioitua. Pallokelluke estää veden HUOMAA: Tämän prosessin aikana on normaalia pääsemisen moottoriin. kuulla napsahdusääniä. Ennen kuin käytät imuria märkien kohteiden HUOMAA: Useiden käyttötuntien jälkeen imuroimiseen: automaattinen suodattimen puhdistusjärjestelmä...
  • Page 114 SUOMI 3. Vain luokan M laite: Sulje kääntämällä lukittava toimenpiteet on suoritettava pölyn letkun tulo (j) pistokkeella (s). leviämisen estämiseksi. 4. Säilytä virtajohtoa (b) kuvan mukaisesti. • Pölynpoistolaitteissa on varmistettava asianmukainen huoneen 5. Kiinnitä kone paikoilleen, kun kuljetat sitä ilmanvaihtonopeus L, jos poistoilma ajoneuvossa.
  • Page 115 SUOMI toiminnan. Jos suodattimen kalvossa HUOMAA: Liitä pistoke (s) aukkoon (j) jäämien havaitaan vaurioita, vaihda suodattimet. pitämiseksi kanisterin sisällä, kun imuletku Suodattimet kestävät yleensä 6-12 poistetaan. Voit liittää letkun päät myös yhteen kuukautta niiden käytöstä ja hoidosta ja lukita ne yhteen kääntämällä lukittavalla päällä. riippuen.
  • Page 116 SUOMI painorajat ylitetään, pölynpoistolaitteen ONGELMA RATKAISU vakaus voi heikentyä ja seurauksena Imujärjestelmä Lämpösuoja on aktivoitunut: voivat olla henkilövahingot ja laitteen lakkaa toimimasta vaurioituminen. 1. Kytke imujärjestelmä pois päältä ja irrota imuri HUOMAUTUS: Älä poista virtalähteestä. pölynpoistolaitteen päätä säiliöstä, kun T-säilytysyksiköt on liitetty. Muutoin 2.
  • Page 117 SUOMI TAKUU Paikallisissa määräyksissä voidaan edellyttää, että sähkölaitteet on toimitettava kierrätysasemalle tai jälleenmyyjälle, jolta ostit uuden tuotteen. WALT luottaa tuotteidensa laatuun WALT kierrättää D WALT-tuotteet, kun ne ja antaa erinomaisen takuun tämän ovat tulleet elinkaarensa päähän. Voit käyttää tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu tätä...
  • Page 118 SVENSKA SVENSKA EXTRA KRAFTIGT KONSTRUERAD DAMMUTSUGNING DWV902L, DWV902M, DWV902MT Gratulerar! Du har valt en D WALT produkt. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för professionella elverktygsanvändare. Tekniska data DWV902L DWV902M/DWV902MT Spänning...
  • Page 119 • Lämna inte apparaten när den är ansluten till DWV902L, DWV902M, DWV902MT strömkällan. Koppla ifrån den från uttaget när EXTRA KRAFTIGT KONSTRUERAD DAMMUTSUGNING den inte används eller innan service. WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna •...
  • Page 120 SVENSKA SPARA DESSA INSTRUKTIONER DATUMKODPLACERING (BILD [FIG.] 1) Datumkoden (bb), vilken också inkluderar Ytterligare säkerhetsregler tillverkningsår, finns tryckt i kåpan. • Sug inte upp något som brinner eller ryker, Exempel: såsom cigarretter, tändstickor eller het aska. 2014 XX XX • Använd inte för att suga upp självantändande Tillverkningsår explosiva material såsom kol, fibrer eller annat...
  • Page 121 SVENSKA ANTISTATISKT SLANGALTERNATIV Elektrisk Säkerhet DWV902L, DWV902M och DWV902MT är Den elektriska motorn har konstruerats för endast var och en utrustade med ett antistatiskt en spänning. Kontrollera alltid att strömförsörjningen jordningssystem. En antistatisk slang måste motsvarar spänningen på klassificeringsplattan. köpas till en extra kostnad från ditt auktoriserade Om den medföljande sladden är skadad måste...
  • Page 122 SVENSKA DRIFT Om larmet fortsätter att ljuda, kontakta ditt lokala WALT serviceombud. Instruktion för användning (bild 1, 4) ANSLUTA TILL ELVERKTYG (BILD 1, 4, 5) VARNING: Följ alltid VARNING: Använd endast uttaget säkerhetsinstruktionerna och tillämpbara (m) för de syften som specificeras i bestämmelser.
  • Page 123 SVENSKA AUTOMATISKT FILTERRENGÖRINGSSYSTEM SE UPP: Rengör begränsningsenheten för vattennivån regelbundet och Denna dammsugare har ett högeffektivt undersök om den har skador. filterrengöringssystem vilket minimerar tilltäppning av filtret. Var 30 sekund rengörs automatiskt ett av de OBSERVERA: Ta INTE bort kulflottören två...
  • Page 124 SVENSKA • För dammutsugare är det nödvändigt 2. Koppla ifrån enheten. att tillhandahålla ett adekvat luftflöde 3. Endast klass M: Stäng vridlåsslanginloppet (j) L i rummet och den utsugna luften med inloppskontakten (s). återförs till rummet. 4. Förvara strömsladden (b) såsom visas. (OBSERVERA: Se nationella bestämmelser om så...
  • Page 125 SVENSKA och fortsatt funktion. Om synliga skador OBSERVERA: Koppla in inloppspluggen (s) i finns på filtrets membran, byt filtret. inloppet (j) för att behålla skräp inuti behållaren Filtren håller normalt mellan sex och tolv när sugslangen tas bort. Du kan också fästa månader beroende på...
  • Page 126 SVENSKA kan resultera i en instabil dammsugare PROBLEM LÖSNING vilket kan resultera i skador på person Dammsugaren Termiska eller egendom. slutar att arbeta överbelastningsskyddet har OBSERVERA: Ta inte bort löst ut: dammsugarhuvudet från tanken 1. Stäng av dammsugaren med T-formade lagringsenheten och koppla bort det från monterad.
  • Page 127 SVENSKA Att skydda miljön Separat insamling. Denna produkt får inte kasseras tillsammans med vanligt hushållsavfall. Skulle du en dag upptäcka att din produkt från WALT behöver ersättas eller att du inte längre har någon användning för den, kassera den inte tillsammans med hushållsavfallet.
  • Page 128 SVENSKA GARANTI Om du vill göra ett yrkande, kontakta din WALT har förtroende för kvaliteten på återförsäljare eller leta efter din närmaste sina produkter, och erbjuder en enastående auktoriserade D WALT reparationsombud garanti för professionella användare av WALT katalogen eller kontakta ditt produkten.
  • Page 129 TÜRKÇE AĞIR İNŞAAT İŞİ TİPİ TOZ TOPLAYICI DWV902L, DWV902M, DWV902MT Tebrikler! Bir D WALT ürünü seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik Veriler...
  • Page 130 Kapalı yerlerde muhafaza edin. • Operatörlere cihazı kullanmaya başlamadan önce, makinenin kullanımı ve güvenli DWV902L, DWV902M, DWV902MT çıkartma yöntemi ve toplanan materyallerin AĞIR İNŞAAT İŞİ TİPİ TOZ TOPLAYICI atılması da dahil olmak üzere cihazın WALT, Teknik veriler bölümünde açıklanan kullanılacağı...
  • Page 131 TÜRKÇE • Cihazı prizden çıkartmadan önce tüm UYARI: Bu cihaz zararlı toz içerir. kumandaları kapatın. Toz torbasının çıkartılması da dahil • Merdivenleri temizlerken ilave dikkat olmak üzere her türlü boşaltma ve gösterin. bakım işleri uygun koruyucu donanıma • Bu cihazı benzin gibi alev alabilir veya sahip eğitimli personel tarafından yanıcı...
  • Page 132 (DWV9316-XJ) aynen standart hortumda organizasyonunda mevcut olan, özel olarak olduğu gibi toz toplama sistemine takılır. Satıcınızla hazırlanmış bir kabloyla değiştirilmelidir. temas kurmak veya size en yakın DeWALT yetkili servisinin yerini öğrenmek için DeWALT kataloğuna Uzatma Kablosu Kullanılması bakın veya bu kılavuzda belirtilen adresteki Uzatma kablosu kullanılması...
  • Page 133 TÜRKÇE MONTAJ VE AYARLAR 2. Açma/kapama kumanda düğmesini (o) AÇIK ( ) konuma getirin. (ŞEKIL 1–3) 3. Değiştirilebilir emme gücü düğmesini UYARI: Ayarlama yaparken veya (n) istenen konuma ayarlayın. Bu özellik kurulumları değiştirirken veya kullanıcının vakum gücünü, emme kapasitesini onarım yaparken aksesuarları takıp ve gürültüyü...
  • Page 134 TÜRKÇE 3. Açma/kapama kumanda düğmesini (o) AKTİF temizlenmesi veya değiştirilmesi gerekir. Bu ) konuma getirin. Bu, vakum gücünün durumda Bakım bölümündeki Filtre başlığına elektrikli cihaz tarafından otomatik olarak açılıp bakın. kapatılmasını sağlar. PARK FRENİ (ŞEKIL 1, 6) NOT: Vakumlu temizleyici 0,5 saniye içerisinde Park freni vakumlu temizleyicinin kaymasını...
  • Page 135 TÜRKÇE Vakumu ıslak çekme için kullanmadan önce: 5. Araç üzerinde taşırken makineyi emniyete alın. • Toplama kabının boş olduğundan ve içerisinde BAKIM toz bulunmadığından emin olun. • Filtreleri (i) çıkartın. WALT cihazınız uzun süre boyunca minimum bakımla çalışmak üzere tasarlanmıştır. Uzun süre •...
  • Page 136 TÜRKÇE • Toz emiciler için, cihazdan çıkan filtre temizleme sistemi maksimum hava odaya geri veriliyorsa, odada performans göstermeye ve çalışmaya uygun bir hava değişim oranı L devam edecektir. Filtre membranında sağlanmalıdır. (NOT: Gerekirse görsel arıza olması durumunda filtreleri Ulusal Düzenlemelere bakın.) değiştirin.
  • Page 137 TÜRKÇE 3. Filtreleri temizleyin ve çıkartın, bunun için bkz. 3. verilen 2 vidayı (bb) süpürge düzeneğinin arka Filtreler. yuvalarına yerleştirin. Malzemeyi delik altındaki gizli vida yuvasına ulaşmak için her vidayı 4. Emme hortumu ve elektrik kablosunu şekilde bastırın ve döndürün. Sıkın. gösterildiği gibi saklayın.
  • Page 138 TÜRKÇE Yerel yönetmelikler, elektrikli ürünlerin evlerden SORUN ÇÖZÜM toplanıp belediye atık tesislerine aktarılması Vakum Termal aşırı yük tetiklemiş olabilir: veya yeni bir ürün satın alırken perakende satıcı çalışması 1. Vakum sistemini kapatın ve tarafından toplanması yönünde hükümler içerebilir. durdu vakumlu temizleyiciyi güç WALT, hizmet ömrünün sonuna ulaşan kaynağından ayırın.
  • Page 139 TÜRKÇE GARANTİ malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, WALT ürünlerinin kalitesinden emindir WALT aşağıdaki şartlara uyulması ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir parçaların yenilenmesini veya -kendi garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir insiyatifine bağlı...
  • Page 140 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΒΑΡΕΟΣ ΤΥΠΟΥ ΣΥΣΚΕΥΗ ΕΞΑΓΩΓΗΣ ΣΚΟΝΗΣ ΔΟΜΙΚΩΝ ΕΡΓΑΣΙΩΝ DWV902L, DWV902M, DWV902MT Συγχαρητήρια! Έχετε επιλέξει ένα προϊόν D WALT. Η πολυετής εμπειρία, η σχολαστική διαδικασία ανάπτυξης προϊόντων και η καινοτομία, καθιστούν τη D WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους εταίρους για επαγγελματίες...
  • Page 141 ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΙΚΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Οι χειριστές θα πρέπει να έχουν διδαχθεί επαρκώς τη χρήση αυτών των μηχανημάτων. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε DWV902L, DWV902M, DWV902MT τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Μην ΒΑΡΕΟΣ ΤΥΠΟΥ ΣΥΣΚΕΥΗ ΕΞΑΓΩΓΗΣ εκθέσετε τον εξοπλισμό στη βροχή. ΣΚΟΝΗΣ ΔΟΜΙΚΩΝ ΕΡΓΑΣΙΩΝ...
  • Page 142 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πρόσθετοι κανόνες ασφαλείας παραμείνει σε εξωτερικό χώρο ή έχει πέσει μέσα σε νερό, παραδώστε τη σε κέντρο • Μη συλλέγετε με τη συσκευή οτιδήποτε σέρβις. καίγεται ή καπνίζει, όπως τσιγάρα, σπίρτα ή • Μην τραβάτε ή μεταφέρετε τη συσκευή από καυτές...
  • Page 143 1 Συσκευή εξαγωγής σκόνης ΠΡΟΑΙΡ. ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΑΝΤΙΣΤΑΤΙΚΟΥ 1 Εύκαμπτο σωλήνα ΕΥΚΑΜΠΤΟΥ ΣΩΛΗΝΑ 1 DWV9210-XJ κιτ συνδέσμων Οι συσκευές DWV902L, DWV902M και 2 Φίλτρα DWV902MT είναι εξοπλισμένες η κάθε μία με 1 Εγχειρίδιο οδηγιών ένα αντιστατικό σύστημα γείωσης. Πρέπει να αγοράσετε έναν αντιστατικό εύκαμπτο σωλήνα...
  • Page 144 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Χρήση καλωδίου επέκτασης DWV902L Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως Αν απαιτείται καλώδιο επέκτασης, χρησιμοποιήστε βιομηχανική συσκευή καθαρισμού με αναρρόφηση εγκεκριμένο καλώδιο επέκτασης 3 αγωγών, και ως συσκευή εξαγωγής σκόνης για φορητού κατάλληλο για την κατανάλωση ρεύματος αυτής...
  • Page 145 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 3. Εισάγετε το άκρο του εύκαμπτου σωλήνα από του χρησιμοποιούμενου εύκαμπτου σωλήνα/ (g) στην είσοδο (j) εύκαμπτου σωλήνα με άκαμπτου σωλήνα/αξεσουάρ. Ο παρεχόμενος το σύστημα ασφάλισης με περιστροφή και εύκαμπτος σωλήνας έχει εσωτερική διάμετρο περιστρέψτε το αριστερόστροφα για να 32 mm.
  • Page 146 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4. Για επιστροφή στη χειροκίνητη λειτουργία, ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Είναι κανονικό να ακούγεται ένας γυρίστε το διακόπτη (o) ενεργοποίησης/ ήχος κλικ στη διάρκεια αυτής της διαδικασίας. απενεργοποίησης/ελέγχου εργαλείου στη ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μετά από πολλές ώρες λειτουργίας, θέση ON ( ). Στη χειροκίνητη λειτουργία, το...
  • Page 147 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 3. Τοποθετήστε την κεφαλή αναρρόφησης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Συνδέστε τη (c) πάνω σε οριζόντια επιφάνεια μέχρι να συσκευή αναρρόφησης σε πρίζα που στεγνώσει. προστατεύεται από διάταξη προστασίας από ρεύμα διαρροής (RCD) όταν 4. Επανατοποθετήστε τα φίλτρα όταν έχει χρησιμοποιείτε τη συσκευή για συλλογή στεγνώσει...
  • Page 148 ΕΛΛΗΝΙΚΑ και να υποβληθεί σε σέρβις, στο (ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Είναι απαραίτητο βαθμό που είναι εύλογα πρακτικό, να ανατρέχετε στους εθνικούς χωρίς να προκληθεί κίνδυνος στο κανονισμούς.) προσωπικό συντήρησης και σε άλλα Φίλτρο (εικ. 1, 9, 10) άτομα. Οι κατάλληλες προφυλάξεις περιλαμβάνουν, απορρύπανση πριν ΦΡΟΝΤΙΔΑ...
  • Page 149 ΕΛΛΗΝΙΚΑ της συσκευής. Τα χημικά αυτά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ποτέ μη μπορεί να εξασθενήσουν τα υλικά χρησιμοποιείτε πεπιεσμένο αέρα ή που χρησιμοποιούνται σ΄ αυτά τα βούρτσα για να καθαρίσετε φίλτρα, εξαρτήματα. Ποτέ μην αφήσετε διαφορετικά θα υποστεί ζημιά η οποιοδήποτε υγρό να εισέλθει μεμβράνη...
  • Page 150 ΕΛΛΗΝΙΚΑ μπορούσε να προκληθεί αστάθεια της ΑΞΕΣΟΥΑΡ συσκευής εξαγωγής σκόνης με πιθανό DWV9340-XJ Φίλτρο αποτέλεσμα τραυματισμό ή υλικές DWV9315-XJ Εύκαμπτος σωλήνας ζημιές. ανθεκτικός σε θραύση DWV9316-XJ Αντιστατικός εύκαμπτος ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ: Μην αφαιρέστε την σωλήνας κεφαλή της συσκευής εξαγωγής DWV9401-XJ Χάρτινη σακούλα σκόνης...
  • Page 151 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΛΥΣΗ Η συσκευή Ενεργοποιήθηκε η θερμική Το ηλεκτρικό Βεβαιωθείτε ότι ο αναρρόφησης προστασία υπερφόρτωσης: εργαλείο δεν διακόπτης ενεργοποίησης/ σταματά να ενεργοποιείται. απενεργοποίησης/ελέγχου 1. Απενεργοποιήστε τη λειτουργεί εργαλείου είναι στη θέση συσκευή αναρρόφησης και ACTIVATION αποσυνδέστε την από την πηγή...
  • Page 152 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα φθορά λόγω συνήθους χρήσης των προϊόντων της και προσφέρει μια εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μη χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα εξουσιοδοτημένα...
  • Page 156 06126-21-1 Richard Klinger Str. 11 Fax: 06126-21-2770 65510 Idstein www.dewalt.de Ελλάς Black & Decker (Ελλάς) Α.Ε. Τηλ: 30 210 8981-616 www.dewalt.gr Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης 159 Service: 30 210 8981-616 Γλυφάδα 16674, Αθήνα Φαξ: 30 210 8983-570 España WALT Tel: 934 797 400 Parque de Negocios “Mas Blau”...

Ce manuel est également adapté pour:

Dwv902mDwv902mt