Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L'USO
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y PARA EL USO
6-8-11-18-26-33-50-63
WFEP
WREP
LAVATRICE
MICROPROCESSORE G900
WASHING MACHINE
MICROPROCESSOR G900
MACHINE À LAVER
MICROPROCESSEUR G900
WASCHMASCHINE
MIKROPROZESSOR G900
LAVADORA
MICROPROCESADOR G900
LAVA-WF-WREP.v02
V
M
, 211/C
IA
ASIERE
32037 - S
(
OSPIROLO
BL
I
TALY
)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour grandimpianti WFEP 6

  • Page 1 ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L'USO INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Y PARA EL USO WFEP 6-8-11-18-26-33-50-63 WREP LAVATRICE MICROPROCESSORE G900 WASHING MACHINE MICROPROCESSOR G900 MACHINE À LAVER MICROPROCESSEUR G900 WASCHMASCHINE MIKROPROZESSOR G900...
  • Page 5: Table Des Matières

    ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L'USO INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION Y PARA EL USO INDICE Pagina INDEX Page INDEX Page 1) Garanzia ............ 6 1) Guarantee ..........16 1) Garantie ...........
  • Page 6: Garanzia

    ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L'USO attenzione e prudenza sono fattori che non dispositivi di sicurezza. Non utilizzare mai PREMESSA possono essere aggiunti all’apparecchiatura getti d’acqua diretti od indiretti sulla da parte del costruttore, ma devono essere macchina, fare attenzione pertanto a non previsti dalle persone che effettuano installarla in prossimità...
  • Page 7: Messa In Servizio Della Macchina

    evidenti all’esterno, può darsi che anche la inserito il cavo avvitare il pressacavo 5.2. CONDIZIONI AMBIENTALI macchina abbia subito delle conseguenze. all’interno dell'apparecchiatura. CONSENTITE PER IL CORRETTO In tal caso sballate la macchina in presenza USO DELLA MACCHINA del trasportatore stesso e firmate, con riserva, 5.4 COLLEGAMENTO IDRICO la relativa bolletta di consegna.
  • Page 8: Istruzioni Per L'operatore 6) Indicazioni Relative Alla Macchina

    pavimento non sia maggiore della lunghezza versione software installata e la data di Alternata a quest’informazione vi è quella del gomito di scarico fornito in dotazione. realizzazione del software stesso. del tempo rimanente alla fine del ciclo, che Lo scarico dell’acqua avviene mediante una diminuisce man mano che il programma valvola motorizzata ad azione diretta, la Attenzione!
  • Page 9 Attenzione! riscaldamento: durante quest’azione è si è tolta tensione alla macchina, in modo che Se una pausa è inserita all’interno di un ciclo possibile variare a piacimento la temperatura lo sblocco dell'oblò avvenga in modo di lavaggio dove è stata riscaldata l’acqua, da raggiungere, sempre con “...
  • Page 10 Tutte le impostazioni dedicate all’utente sono “CANCELLA?” Con “ENTER” si esegue COMMENTO contenute nella programmazione dei cicli la cancellazione della fase selezionata e con Con i pulsanti “UP” e “DOWN” portarsi e nella definizione dei parametri della il pulsante “MODE” si annulla l’operazione. alla selezione “COMMENTO”.
  • Page 11 NORMALE alla selezione “BUZZER”. se eseguire o meno delle operazioni RIDOTTA Confermare la scelta premendo il pulsante programmate. Nulla che comunque stravolga NO CENTRIFUGA “ENTER”. la caratteristica del programma di lavaggio E confermare con “ENTER”. Si visualizza lo stato del parametro, stesso Normale: la centrifuga finale verrà...
  • Page 12 conseguente riduzione dei tempi di il ciclo deve ancora partire, ogni funzione automaticamente non appena la temperatura esecuzione del ciclo stesso. viene disabilitata. L’allarme si disabilita non raggiunge la soglia calcolata. Non si esegue Prima di lavare qualsiasi capo fare attenzione appena l’acqua scende sotto il livello di l’attivazione del BUZZER.
  • Page 13 ciclo viene abortito e si attiva il BUZZER. È durante tale tempo tutte le funzioni vengono PARETE, CHIUDERE I RUBINETTI necessario spegnere e riaccendere la disabilitate; al ritorno delle condizioni DELL’ACQUA CALDA, FREDDA E macchina per eliminare questo allarme. Le normali il ciclo che era in corso riparte DEL VAPORE (NELLE MACCHINE cause di intervento di tale allarme sono da...
  • Page 14: Istruzioni Per Manutentore Ed Il Riparatore 8) Manutenzione Straordinaria Ed Approvvigionamento Pezzi Di Ricambio

    Smontare il coperchio di protezione ISTRUZIONI PER IL 8.4 MANUTENZIONE PERIODICA A dell'inverter (quello dove è fissata la CURA DEL PERSONALE TECNICO MANUTENTORE ED IL ventola di aereazione dell'inverter) e pulire con un panno asciutto, con aria Qualsiasi operazione di manutenzione va RIPARATORE compressa un'aspirapolvere...
  • Page 15 INFORMAZIONE AGLI UTENTI Ai sensi dell'articolo 13 del decreto Legislativo 25 luglio 2005, n. 151 di "Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell'uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti" il simbolo del cassonetto barrato riportato sull'apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile, deve essere...
  • Page 16: Guarantee

    INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE Whoever operates the machine must have FOREWORD INSTRUCTIONS FOR read this manual beforehand. THE INSTALLER In case of repairs, the manufacturer recommends the use of original spare parts. Congratulations on your selection of our Orders are dealt with in chapter 8. washing machine.
  • Page 17: Getting The Appliance Started

    6) Be sure that the instruction booklet is not also that the maximum allowable power Caution! voltage variation is ±10%. left in the package and lost. When the connection is finished make The packaging materials (plastic bags, IMPORTANT: WASHING sure that the pipes are not crushed or expanded polystyrene, wood, cardboard, MACHINE MUST BE PROPERLY blocked.
  • Page 18: Instructions For The User 6) Information On The Washing Machine

    When the door is closed, the "door open" As soon as the relevant two keys are pressed INSTRUCTIONS FOR reading is dismissed and the " waiting for and the pause begins, a device starts timing THE USER start" reading intervenes. The program the pause, whose length is read in the hh/mm selected can now be started by simply format.
  • Page 19 The remaining operational settings, i.e. The user can thus customise programs pressing the ENTER key. temperature maintainance time or spinning according to his/her own sequence of steps. 6) The BUZZER will give out a beep and time behave likewise. If this should not be sufficient to suit the the DISPLAY will resume its normal specific requirements, it will be necessary to functions.
  • Page 20 steps. Free steps will be marked “NOT The programmer will next display the Move to the desired cycle and press PROGRAMMED”. “COPY?” prompt. Press “ENTER” to copy “ENTER”. Then again using the “UP” and Select the step to be altered using the “UP” between cycles or programs or press “DOWN”...
  • Page 21 Press “ENTER” to change the selection. causes may be poor pressure in the mains, a 7.6 WARNING Use the “UP” and “DOWN” keys to set the blocked filter in the water intake solenoid, a delay in minutes and/or hours and then press closed supply tap, a broken drain solenoid - Do not leave the machine on to no purpose.
  • Page 22: Instructions For Maintenance And Repair Personnel

    activated. Possible causes: the door may not Measures to be taken in case of a The machine requires no special be closed properly or the door microswitch maintenance, thanks to its ergonomic design voltage drop may be damaged owing to handle misuse. and to the use of very reliable, first-quality If a voltage drop longer than 3 sec.
  • Page 23: Lay Up, Dismantling And Disposal

    SWITCH, PUT ALL THE PANELS part, behind a chromium-plated grille. environment, please sort the materials in REMOVED BACK IN PLACE. accordance with the waste disposal Check the grease cup level in models provisions in force in your country, so that 33-50-63.
  • Page 24: Garantie

    MODE D'INSTALLATION ET EMPLOI l’attention et la prudence sont des facteurs Ne jamais utiliser des jets d’eau directs et AVANT-PROPOS qui ne peuvent pas être ajoutés à l’appareil indirects sur la machine, faire attention à ne par le constructeur, mais doivent être prévus pas l’installer en proximité...
  • Page 25: Mise En Service

    Attention: il faut donc serrer l’écrou en opérant à l’in- 4.3 DÉBALLAGE Si la machine est déplacée, refaire toute térieur de l’appareil. Après avoir inséré le l’opération de mise à niveau. câble, serrer les deux vis du serre-fils à 1) Avant de confirmer la réception de l’ap- l’intérieure de l’appareil.
  • Page 26: Instructions Pour L'utilisateur

    5.6 CONNEXION D’ÉCOULEMENT 7. INDICATIONS POUR L’UTILISA- TION ET L’ENTRETIEN ORDI- S’assurer que la distance entre la connexion NAIRE DE L’APPAREIL de la sortie eau de la machine et l’écoule- ment au sol n'est pas supérieure à la longueur 7.1 FONCTIONNEMENT du coude en dotation.
  • Page 27 de la machine n’est pas vidangée. En effet, la bouton-poussoir “ MODE” durant sortie et que la température intérieure est vanne de vidange reste fermée. l’accomplissement du cycle. inférieure à 40°C . Il est évidemment impossible d’insérer la En s’arrêtant sur l’indication désirée, il est En cas de manque de courant, pour ouvrir la pause durant les phases d’essorage, quelle possible de changer les valeurs programmées...
  • Page 28 on obtient les différents programmes de “CYCLES” apparaisse, puis confirmer avec exécute ensuite un prélavage, puis un lavage lavage. le bouton-poussoir “ENTER”. avec un bref essorage à mi-parcours et on Les différentes phases du programme de Le premier des 20 CYCLES ou passe aux rinçages et ainsi de suite jusqu’à...
  • Page 29 seulement à donner une indication à appuyant sur le bouton-poussoir “ENTER”. Refroidissement l’utilisateur justement sur le type de cycle Avec les boutons-poussoirs “UP” et Refroidir: Il s’agit de décider d’exécuter, qui sera exécuté. Cette sélection apparaîtra “DOWN”, on peut faire défiler tous les ou non, la fonction de refroidissement du sur la fenêtre qui se présente à...
  • Page 30 maximale du bain de lavage atteinte grâce au l’interrupteur général; chauffage. - Fermer tous les robinets, de l’eau, eau Avec les boutons-poussoirs “UP” et chaude, froide et vapeur (sur les machines Symbole “DOWN”, se placer à la sélection avec ce type de chauffage); “CHAUFFAGE”.
  • Page 31: Garantie

    seulement en éteignant et rallumant la ma- durant l’essorage final, le message d’alarme - Les bacs à lessive doivent rester propres. chine à laver. E9 clignotera sur l’afficheur et après avoir le compartiment A après le chargement exécuté une phase de démêlage la machine d’eau pour le prélavage;...
  • Page 32: Inbetriebnahme

    - Durant son utilisation, la formation de - que les robinets d’alimentation eau chaude, poussières et de duvets. C’est le condensation sur le verre peut endommager froide et vapeur (dans les machines avec ce ventilateur placé sur la partie postérieure irrémédiablement l’afficheur.
  • Page 33: Anweisungen Für Den Benutzer 6) Hinweise Zum Gerät

    d’alimentation et la fréquence et naturelle- ment le numéro de code et la description de la pièce qui intéresse. 9. INDICATIONS POUR LA MISE HORS-SERVICE, LE DÉMONTAGE ET L’ÉLIMINATION DE L’APPAREIL Quand Vous déciderez de ne plus utiliser cet appareil, nous recommandons de le mettre hors service en éliminant de façon oppor- tune tous les matériaux et en tenant en con- sidération ce qui a été...
  • Page 34: Gebrauch Und Wartung Des Gerätes

    GEBRAUCHS-UND INSTALLATIONSANWEISUNG VORWORT können. Es empfiehlt sich, die Gebrauchs- können. anweisung sorgfältig durchzulesen und sie Die Bedienung eines elektrischen oder beim Gerät aufzubewahren. Die in diesem elektronischen Gerätes verpflichtet zu der Handbuch enthaltenen Hinweise und Einhaltung gewisser Grundregeln: das Gerät Wir möchten Ihnen dafür unseren Dank Warnungen schließen nicht alle Fälle ein, nicht barfuß...
  • Page 35 die Erdungsleitung anzuschließen ist. Die 4.2. LAGERUNG DES GERÄTES 5. HINWEISE FÜR DIE INBETRIEB- Erdung muß den geltenden Forderungen und NAHME DES GERÄTES Vorschriften entsprechen. Der Hersteller Für die Lagerung des Gerätes vor Gebrauch lehnt bei Nichtbeachtung dieser Unfallver- über einen längeren Zeitraum hinweg, ist 5.1 VORSCHRIFTEN FÜR DIE AUF- hütungsvorschrift jegliche Haftung ab.
  • Page 36 Nach erfolgtem Anschluß ist zu überprüfen, DIE GARANTIE BESITZT KEINE Bei gleichzeitigem Bedienen der Taste daß die Schläuche nicht geknickt sind. GÜLTIGKEIT FÜR SCHÄDEN, DIE AUF “SELECT” mit einer der beiden Tasten EINE FALSCHE INSTALLATION “ UP” oder “ DOWN” kann ein anderes ZURÜCKZUFÜHREN SIND.
  • Page 37 Für den Schleudergang, bei dem nur die Eingabe einer “PAUSE ” Ende des Programmes Trommel in Betrieb ist, werden nur Infor- Werden die beiden Tasten “UP” und ACHTUNG: Die Gerätetür darf nicht mit mationen zur Geschwindigkeit angezeigt. “DOWN” gleichzeitig bedient, unterbricht Gewalt geöffnet werden, sondern ist erst die Maschine den Waschgang und macht nach dem Entriegeln per Hand zu öffnen.
  • Page 38: Anweisungen Für Den Wartungs- Und Technischen Kundendienst 8) Instandhaltung Des Gerätes Und Bestellung Von Ersatzteilen

    4 Spülen “GÄNGE” zu öffnen und ihren ganz per- kleinerer Schrift die eigentliche Nummer 5 Schleudern sönlichen Waschgang zu bilden, der dann des Gangs, der entsprechende Typ und der 6 Auflockern wiederum in ein schon vorhandenes oder ein dazugehörige Kommentar. ganz neues Programm eingefügt werden Mit den Tasten “UP”...
  • Page 39: Außerbetriebnahme, Abbau Und Entsorgung Des Gerätes

    Programmtyps dient nur als Hinweis für den normalerweise dann eingestellt, wenn ver- “ENTER” bedienen. Nun mit den Tasten Betreiber, der so sehen kann, was für eine mieden werden soll, daß die Wäsche einem “UP” und “DOWN” “JA” oder “NEIN” Waschart durchgeführt wird. Diese Mittei- Temperaturschock ausgesetzt wird, wenn anwählen und dies mit “ENTER”...
  • Page 40: Garantía

    Taste “MODE” bedienen, um diese Ein- 7.6 EMPFEHLUNGEN stellung zu verlassen. Symbol - Das Gerät nicht unnötigerweise einge- Aktivierung (der Programme): schaltet lassen. Den Hauptschalter vor dem falls eines oder mehrere Programme Nicht genug Wasser vorhanden. Gerät IMMER AUSSCHALTEN, wenn das unterbunden werden sollen, können diese Gerät nicht benutzt wird.
  • Page 41 Bedingungen wieder hergestellt sind, setzt das Gerät das Waschprogramm automatisch Symbol Symbol an der Stelle wieder fort, an der es zuvor unterbrochen wurde, indem der nicht zuende geführte Waschgang von vorne beginnt, Übertemperatur. Ungleichmäßige Wäscheverteilung. während auf der Anzeige die normalen Mit- 5) Alarm E5: Überheizung oder Tempe- 9) Alarm E9: Ungleichmäßige Wäsche- teilungen erscheinen.
  • Page 42: Puesta En Servicio

    7.9 VOM BEDIENUNGSPERSONAL die allgemein üblichen Vorkehrungen beim Gebrauch und bei der Handhabung der AUSZUFÜHRENDE WARTUNGSAR- 8.3. SICHERHEITSVORRICHTUNGEN Anzeige an. BEITEN DAS GERÄT BEI DER REINIGUNG - Mikroschalter, der den Hilfsstromkreis und NIE MIT EINEM WASSERSTRAHL damit den gesamten Betrieb des Gerätes VOR BEGINN DER WARTUNGS- BE- ODER ABSPRITZEN ! unterbricht, sobald die Gerätetür geöffnet...
  • Page 43 INFORMATION FOR USERHINWEISE Staub und Flusen vom Lüfterrad des AUTOMATISCHE ANZEIGE FÜR FÜR DEN BENUTZER Inverters entfernen. Das Lüfterrad WARTUNG befindet sich oben in der Mitte hinten im Gemäß Art. 13 der Gesetzesverordnung vom Gerät und ist mit einem verchromten Die durchgeführten Waschprogramme 25.
  • Page 44 MODO DE INSTALACIÓN Y EMPLEO son factores que el constructor no puede de seguridad. No usar jamás chorros de agua PREMISA infundir en la máquina, sino que deben ser directos o indirectos sobre la máquina y por previstos por las personas que efectúan su lo tanto no instalar en zonas pasibles de tales instalación, su mantenimiento y/o su uso.
  • Page 45 ° consecuencias. En tal caso, desembale Ud. comprendida entre 0,5 y 5 bar (0,05 y 0,5 TEMPERATURA MÁXIMA: 40 la máquina delante del transportista mismo y MPa). HUMEDAD RELATIVA: 75% H.R. firme, con reserva, la boleta de entrega. Los Predisponer las conexiones de pared a una ILUMINACIÓN: 100 Lx (dato válido posibles daños debidos a un traslado o a un distancia que no supere la longitud de los...
  • Page 46: Encargados Del Mantenimiento Yreparaciones 8) Mantenimiento Extraordinario Y Abastecimiento De Repuestos

    Modelo Caudal de desagüe Al llegar al final del programa de lavado el visor lo indica y se activa la chicharra. Acto seguido aparece el mensaje “abrir puerta” Mod. 6/8/11/18 80 litros/min. y será pues posible descargar la ropa lavada. Mod.
  • Page 47: Puesta Fuera De Servicio, Desmantelamiento Y Eliminación De La Máquina

    producción de espuma de acuerdo con lo 4) Se leerá el mensaje “CALIBRACIÓN” requerido por el programa de lavado en los visores. seleccionado, o sea: 5) Para confirmar el valor que la ficha da apretar el botón "ENTER". A = cubeta para prelavado (si el ciclo 6) El avisador dará...
  • Page 48 Con este programador es posible modificar FASES TIPOLOGÍA o crear programas de lavado a partir de las Seleccionar el campo “FASES” por medio Con las teclas “UP” y “DOWN” seleccionar fases existentes y sin necesariamente poseer de las teclas “UP” y “DOWN”. el campo “TIPOLOGÍA”.
  • Page 49 Desplazarse al ciclo deseado y apretar la “SELECT” y “UP” o “DOWN” se examinan BUZZER tecla “ENTER”. Luego, siempre con las solamente los programas que están activos, CALENTAMIENTO teclas “UP” y “DOWN”, optar por “SI” o imposibilitándose así la selección de los ACTIVACIÓN por “NO”...
  • Page 50 gado y que los grifos del agua caliente, del agua fría y del vapor (si estuviera previsto), estén cerrados. Símbolo Símbolos alternados - No introducir en la máquina ropa que haya sido limpiada, mojada, lavada o manchada defecto de la puerta con sustancias inflamables o explosivas.
  • Page 51 NO USAR NUNCA CHORROS DE etc., el mismo se pondrá automáticamente AGUA PARA LA LIMPIEZA DE LA en punto muerto y el visor parpadeará el 7.9 MANTENIMIENTO ORDINARIO A MÁQUINA. mensaje de alarma E0. El ciclo se abortará y CARGO DEL USUARIO ANTES DE VOLVER A SUMINISTRAR será...
  • Page 52 Verificar que los dispositivos de - Interruptor térmico en el interior del motor, tuna, a la luz de las observaciones del párrafo seguridad funcionen correctamente, por que impide la alimentación en caso de reca- 3. Les rogamos dividir las partes que la ejemplo el micro interruptor de cierre de lentamiento del bobinado.
  • Page 53: Legenda Componenti Elettrici

    LIST OF LEGENDA COMPONENTS COMPONENTI BL/SBL bobina di blocco/sblocco porta BL/SBL door lock/unlock coil telerruttore centrifuga (solo macchine spinning contactor (low-speed machines only) bassa velocità) clockwise contactor (low-speed machines only) telerruttore senso orario (solo macchine counterclockwise contactor (low-speed bassa velocità) machines only) telerruttore senso antiorario (solo macchine CN12...
  • Page 54: Einbauteile

    LÉGENDE EINBAUTEILE COMPOSANTS BL/SBL Spule Türverriegelung/-entriegelung BL/SBL bobine verrouillage / déverrouillage porte Fernschalter Schleuder (nur Geräte mit niedriger télérupteur essorage (seulement machines Geschwindigkeit) à basse vitesse) Fernschalter im Uhrzeigersinn (nur Geräte mit télérupteur sens des aiguilles d'une montre niedriger Geschwindigkeit) (seulement machines à...
  • Page 55: Leyenda Componentes Eléctricos

    LISTA DE COMPONENTES BL/SBL bobina traba/destraba puerta telerruptor centrifugado (sólo máquinas de baja velocidad) telerruptor sentido de las agujas del reloj (sólo máquinas de baja velocidad) telerruptor sentido contrario al de las agujas del reloj (sólo máquinas de baja velocidad) conector para conexión de botonera de membrana conexión del cable de puesta a tierra válvula eléctrica de toma de agua caliente, cubeta B...
  • Page 57: Schemi Elettrici

    SCHEMI ELETTRICI - WIRING DIAGRAMS - SCHÉMAS ÉLECTRIQUES SCHALTPLÄNE - ESQUEMAS ELÉCTRICOS...
  • Page 58 ALTA VELOCITA' 6-8-11-18-26 - HIGH SPEED 6-8-11-18-26 - HAUTE VITESSE 6-8- 11-18-26 - HÖHE GEWINDISCHKEIT 6-8-11-18-26 - ALTA VELOCIDAD 6-8-11-18-26...
  • Page 59 ALTA VELOCITA' 33 - HIGH SPEED 33 - HAUTE VITESSE 33 - HÖHE GEWINDISCHKEIT 33 - ALTA VELOCIDAD 33...
  • Page 60 50-63 CON G900 - 50-63 WITH G900 - 50-63 AVEC G900 - 50-63 MIT G900 50-63 CON G900...
  • Page 61 BASSA VELOCITA' CON G900 - LOW SPEED WITH G900 - BASSE VITESSE AVEC G900 - NIEDRIGE GEWINDISCHKEIT MIT G900 - BAJA VELOCIDAD CON G 900...
  • Page 62 ALTA VELOCITA' - HIGH SPEED - HAUTE VITESSE - HÖHE GEWINDISCHKEIT ALTA VELOCIDAD...
  • Page 63 ALTA VELOCITA' 50-63 - HIGH SPEED 50-63- HAUTE VITESSE 50-63- HÖHE GEWINDISCHKEIT 50-63 - ALTA VELOCIDAD 50-63...
  • Page 64 BASSA VELOCITA' - LOW SPEED - BASSE VITESSE NIEDRIGE GEWINDISCHKEIT - BAJA VELOCIDAD...
  • Page 65 BASSA VELOCITA' - LOW SPEED - BASSE VITESSE NIEDRIGE GEWINDISCHKEIT - BAJA VELOCIDAD...
  • Page 66 TARGHETTA TECNICA, RATING PLATE, PLAQUETTE TECHNIQUE, GERÄTESCHILD, PLACA DE CARACTERÍSTICAS MODELLO MODEL NR. MATR. SERIAL NR. ALIM. EL. EL. POWER POTENZA TOT. TOTAL INPUT PRESSIONE VAPORE STEAM PRESSURE ATTENZIONE! E' OBBLIGATORIO IL COLLEGAMENTO A TERRA CAUTION! THE APPLIANCE MUST BE CONNECTED TO EARTH RIVENDITORE, DISTRIBUTOR, REVENDEUR, VERTRIEB, VENDEDOR ASSISTENZA TECNICA, AFTER-SALES SERVICE,...
  • Page 67 DISEGNI ESPLOSI E LISTA RICAMBI EXPLODED VIEWS AND SPARES LIST VUES ÉCLATÉES ET PIÈCES DÉTACHÉES ZEICHNUNGEN UND ERSATZTEILE DISEÑOS DE DESPIECE Y REPUESTOS...
  • Page 69 WFEP50-63/02 Pos. Cod. 501 631 Descrizione Description Description Beschreibung Descripción 421531000200 • Sede cuscinetti 50 kg Bearing house 50 kg Palier 50 kg Kugellagersitz 50 kg Caja de cojinetes 50 kg 421531000400 • Sede cuscinetti 63 kg Bearing house 63 kg Palier 63 kg Kugellagersitz 63 kg Caja de cojinetes 63 kg...
  • Page 70 WFEP50-63/03 Pos. Cod. 501 631 Descrizione Description Description Beschreibung Descripción 422530012700 • • Flangia INOX interna Inner stainless steel flange Bride en acier inoxydable interne Flansch aus Edelstahl, innen Brida de acero inoxidable interna 421530007610 • • Sieger Sieger Sieger Sieger Sieger 422530015500...
  • Page 71 WFEP50-63/04 Pos. Cod. 501 631 Descrizione Description Description Beschreibung Descripción 422530012700 • • Flangia INOX interna Inner stainless steel flange Bride en acier inoxydable interne Flansch aus Edelstahl, innen Brida de acero inoxidable interna 422530015700 • • Sieger Sieger Sieger Sieger Sieger 422530012300...
  • Page 72 WFEP50-63/05 Pos. Cod. 501 631 Descrizione Description Description Beschreibung Descripción 422530015100 • • O-Ring O-Ring O-Ring O-Ring O-Ring 422530015200 • • O-Ring O-Ring O-Ring O-Ring O-Ring 422530015300 • • O-Ring O-Ring O-Ring O-Ring O-Ring 422530015500 • • Cuscinetto cilindrico NU 2220 ECP Ring cylinder bearing NU 2220 ECP Roulement cylindrique NU 2220 ECP Zylinderlager NU 2220 ECP...
  • Page 73 WFEP50-63/06 Pos. Cod. 501 631 Descrizione Description Description Beschreibung Descripción 421530003650 • Cesto con albero completo diam. 3,5 Drum with complete shaft diam. 3,5 Tambour avec axe compl. diam. 3,5 Trommel mit kompl. Achse Ø 3,5 Tambor con eje completo diám. 3,5 422530015500 •...
  • Page 74 WFEP50-63/07 Pos. Cod. 501 631 Descrizione Description Description Beschreibung Descripción 422530014700 • • Puleggia motore Motor pulley Poulie moteur Riemenschiebe Polea motor 422530001100 • • Motore WEG 7,5kW 1500T 220/380V Motor WEG 7,5kW 1500T 220/380V Moteur WEG 7,5kW 1500T 220/380V Motor WEG 7,5kW 1500T 220/380V Motor WEG 7,5kW 1500T 220/380V 422270013200 •...
  • Page 75 WFEP50-63/08 Pos. Cod. 631 Descrizione Description Description Beschreibung Descripción 422230013300 • • Tubo scarico - valvola scarico Tub drain hose - drain valve Tuyau écoulement - vanne vidange Ablaufrohr Becken - Ablaufventil Tubo de desagüe cuba - válvula de desagüe 422230008600 •...
  • Page 76 WFEP50-63/09 Pos. Cod. 631 Descrizione Description Description Beschreibung Descripción 422090007505 • • Corpo valvola +sfera completa Housing - complete ball Corps + rotule complète Gehäuse + komplette Kugel Cuerpo + Esfera completa 422090005111 • • Motorriduttore 220V/50-60Hz (SX) Gear motor 220V/50-60Hz (left) Moteur réduction 220V-50/60Hz (gauche)Untersetzungs.
  • Page 77 WFEP50-63/10 Pos. Cod. 631 Descrizione Description Description Beschreibung Descripción 4225300158277 • • Microinterruttore bl/sbl Tilt microswitch Interrupteur balourd Mikroschalter Ent-/Verriegelung Microinterruptor desequilibrio 4225300158278 • • Microinterruttore porta Door microswitch Microinterrupteur porte Mikroschalter Tür Microinterruptor puerta 422090027400 • • Blocco-porta elettromagnetico (tipo nuovo) New-type electromagnetic doorlock Electro-aimant de verrouillage nouv.
  • Page 78 WFEP50-63/11 Pos. Cod. 631 Descrizione Description Description Beschreibung Descripción 4225300158135 • • Guarnizione oblò Door gasket Joint hublot Türdichtung Junta de la puerta 4225300158131 • • Cornice oblò Door frame Cornice hublot Türrahmen Cornisa ojo de buey 4225300158175 • • Cerniera fissa Fixed hinge Charnière fixe...
  • Page 79 WFEP50-63/13 Pos. Cod. 631 Descrizione Description Description Beschreibung Descripción 421530003302 • Pannello superiore (posteriore) Top of cabinet (back) Couvercle (arrière) Deckel (hinten) Panel superior (trasero) 421530003402 • Pannello superiore (posteriore) Top of cabinet (back) Couvercle (arrière) Deckel (hinten) Panel superior (trasero) 421530003301 •...
  • Page 80 WFEP50-63/14 Pos. Cod. 631 Descrizione Description Description Beschreibung Descripción 421530010300 • Pannello laterale (davanti DX - dietro SX) Left side panel (front right-back left) Panneau latéral (avant droite- arr. gauche) Seitenverkleidung (vor. rechts - hin. links) Panel lateral (delant. derecho-tras. izquierdo) 421530010500 •...
  • Page 81 WFEP50-63/15 Pos. Cod. 631 Descrizione Description Description Beschreibung Descripción 422230010207 • • Griglia di ventilazione PB3 Ventilation grid PB3 Grille d’échappement PB3 Entlüftungsrost PB3 Rejilla de ventilación PB3 421531002700 • • Pannello posteriore superiore Upper rear panel Panneau arrière supérieur obere, rückwärtige Verkleidung Panel posterior superior 422090013700 •...
  • Page 82 WFEP50-63/16 Pos. Cod. 631 Descrizione Description Description Beschreibung Descripción 421531002700 • • Pannello superiore posteriore Upper rear panel Panneau supérieur arrière obere Rückverkleidung Panel superior trasero 422090028700 • • Ventola 12x12 cm Fan 12x12 cm Ventilateur 12x12 cm Lüfter 12x12 cm Ventilador 12x12 cm 422270013500 •...
  • Page 83 WFEP50-63/17 Pos. Cod. 631 Descrizione Description Description Beschreibung Descripción 421530007200 • • Dispenser INOX Stainless steel soap dispenser Bac à produits en acier inoxydable Waschmittelbehälter aus Edelstahl Distribuidor de jabón de acero inoxidable 421530007100 • • Frontale dispenser Soap dispenser face Façade bac à...
  • Page 84 WFEP50-63/18 Pos. Cod. 631 Descrizione Description Description Beschreibung Descripción 422230021900 • Gomma entrata (sapone liquido) 88-75mm Stainless steel soap dospenser Bac à produits en acier inoxydable Waschmittelbehälter aus Edelstahl Distribuidor de jabón de acero inoxidable 422530002900 • • EBERIET completo 253/.16/+15/00 Complete EBERIET pc.253/.16/+15/00 Pc.EBERIET complète 253/.16/+15/00 Komplettes EBERIET St.253/.16/+15/00 Pz.EBERIET completa 253/.16/+15/00 421530004400 •...
  • Page 85 WFEP50-63/19 Pos. Cod. 631 Descrizione Description Description Beschreibung Descripción 421530004300 • • Griglia entrata sapone liquido Liquid soap inlet grid Grille entrée savon liquide Sieb flüssiges Waschmittel Distribuidor de jabón de acero inoxidable 422090042004 • • Pompa motore Knight 240V 240V Knight Motor pump Pompe moteur Knight 240V Knight-Motorpumpe 240V...
  • Page 86 WFEP50-63/20 Pos. Cod. 631 Descrizione Description Description Beschreibung Descripción 422090004900 • • Resistenza 3000W 220/240V Heating element 3000W 220/240V Résistance 3000W 220/240V Heizelement 3000W 220/240V Resistencia 3000W 220/240V 422090005000 • • Resistenza 4000W 380V Heating element 4000W 380V Résistance 4000W 380V Heizelement 4000W 380V Resistencia 4000W 380V 422090018700 •...
  • Page 87 WFEP50-63/21 Pos. Cod. 631 Descrizione Description Description Beschreibung Descripción 421530004600 • • Finestra interruttore sbilanciamento Tilt detector window Plaque de montage détecteur balourd Rahmen Unwuchtschalter Ventana detector desequilibrio 422090025500 • • Interruttore sbilanciamento Tilt switch Interrupteur balourd Unwuchtschalter Interruptor de desequilibrio 421110010700 •...
  • Page 88 WFEP50-63/22 Pos. Cod. 631 Descrizione Description Description Beschreibung Descripción 50 GI 801105 • • Filtro meccanico 3/4” 3/4” meachanical filter Filtre mechanique de 3/4” mechanischer Filter 3/4” Filtro mecánico de 3/4” 50 801000075 • • Barilotto 3/4” L = 100mm Tube 3/4”...

Table des Matières