Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

FR - Manuel d'installation et d'utilisation
ES - Instrucciones para instalación
IT
- Manuale di installazione ed uso
BE - Déclaration de conformité pour la Belgique
Jøtul I 520 F
Les manuels fournis avec le produit doivent être conservés pendant toute la durée de vie du produit. Los manuales suministrados con este producto
deben guardarse durante todo el ciclo de vida del producto. I manuali inclusi con il prodotto vanno conservati per l'intera durata di vita del prodotto.
Jøtul I 520 FL
Jøtul I 520
Jøtul I 520 FR
3
34
65
97
Jøtul I 520 FRL

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Jotul I 520 Serie

  • Page 1 Jøtul I 520 FR - Manuel d’installation et d’utilisation ES - Instrucciones para instalación - Manuale di installazione ed uso BE - Déclaration de conformité pour la Belgique Jøtul I 520 F Jøtul I 520 FL Jøtul I 520 FR Jøtul I 520 FRL Les manuels fournis avec le produit doivent être conservés pendant toute la durée de vie du produit.
  • Page 2 EU no. 215/1186 - 24/04/2015 Datasheet / Fiche Technique / Ficha técnica / Scheda dati / Datasheet / Datenblatt Requirements / Exigences / Requisitos / Requisiti / Vereisten / Forderungen Supplier / Jøtul AS Fabricante / Fornitore / Vereisten / Lieferant: Jøtul I 520 Serien: Product models...
  • Page 3: Table Des Matières

    Poids ca.: 110 kg Équipements en option : Support complet, Enregistrez votre insert sur jotul. Verrouillage de porte complet gauche, Cadres, com pour la garantie de 25 ans Distributeur d’air chaud Jøtul I 520 F, Grille métallique de convection.
  • Page 4: Sécurité

    FRANCAIS 3.0 Sécurité 4.0 Installation Remarque : Afi n d’assurer un niveau de rendement et de Le Jøtul I 520 peut être installé dans un habillage préfabriqué, sécurité optimal, l’installation d’un poêle Jøtul doit être un habillage en maçonnerie ou une cheminée existante (foyer confi...
  • Page 5 FRANCAIS 4.2 Les murs Distance par rapport aux murs ininfl ammables Distance avec un mur combustible Par mur ininfl ammable on entend un mur massif non porteur protégé par une isolation (fi g. 1) en brique ou en béton. Le Jøtul I 520 peut être installé dans une structure/habillage En raison des diff...
  • Page 6 FRANCAIS 4.5 Cheminée Pour le tirage de cheminée recommandé, voir sous « 2.0 Données techniques ». En cas de tirage trop important, Le conduit de cheminée est un élément essentiel au bon installez et utilisez un clapet de tirage. fonctionnement d’un chauff age à bois. Le tirage de la cheminée génère une dépression dans le poêle.
  • Page 7 FRANCAIS...
  • Page 8 FRANCAIS...
  • Page 9 FRANCAIS...
  • Page 10 FRANCAIS...
  • Page 11 FRANCAIS...
  • Page 12 FRANCAIS 4.6 Préparation/montage Le produit est livré dans un seul colis. Tous les emballages peuvent être recyclés. Remarque : Avant d’installer le poêle, vérifi ez soigneusement qu’il ne présente pas des signes de dommage. Le produit est lourd ! Prévoyez de l’aide pour son positionnement et son installation.
  • Page 13 FRANCAIS Raccordement d’air frais Montage d’un support (option) Un kit d’amenée d’air frais est disponible en option. (Livré Le support (en option, réf. 51044759) doit être utilisé si avec son propre manuel -. amenée d’air frais extérieur Ø 100, l’habillage est en maçonnerie. Voir Fig. 1 e et f. numéro de réf.
  • Page 14 FRANCAIS Sortie par l’arrière (rotation 45°) de Fig. 5 l’intérieur Sortie par le haut montée de l’extérieur (pré-installé en usine) Sortie par le haut Sortie par le haut montée de l’intérieur L’appareil est livré avec la sortie par le haut. La plaque de protection thermique arrière à...
  • Page 15 FRANCAIS Fig. 7 Fig. 9 2. Relevez la plaque de protection thermique interne (A). 3. Fixez-la à l’aide des deux vis supérieures (B). 2. Si vous utilisez une sortie arrière, la section cintrée (A) doit être retirée en premier. Découpez les ouvertures défonçables (B) puis les retirer.
  • Page 16 FRANCAIS 4.8 Montage Fig. 11 Sortie par l’arrière Montage de la buse de raccordement par l’intérieur Le produit se décline en quatre modèles diff érents. La procédure de montage dépend du modèle en question : Pour les trois modèles suivants, suivez les fi gures 13 à 20. •...
  • Page 17 FRANCAIS Fig. 15 Fig. 18 3. Commencez par relever lle défl ecteur inférieur (A). Tournez la clé (B) à 90°, puis la retirer. Tirez le bord arrière défl ecteur 6. Abaissez le défl ecteur et dégagez-le. inférieur vers le bas. Fig.
  • Page 18 FRANCAIS Fig. 21 Fig. 24 9. Vissez les mêmes vis (A) de l’intérieur. 3. Tournez un coin vers vous et sortez la plaque de fond intérieure. Fig. 25 Mise à niveau de l’insert Il est important que l’insert soit de niveau lors de l’installation dans un habillage préfabriqué, en maçonnerie ou une cheminée existante (foyer ouvert).
  • Page 19 FRANCAIS 4.9 Montage à l’intérieur d’un foyer ouvert L’insert Jøtul I 520 est destiné à être installé dans un habillage de cheminée. La cheminée doit être conforme aux normes et règles professionnelles concernant les distances de sécurité avec les matériaux combustibles. L’effi cacité de chauff age dépend en partie de la circulation de l’air de convection : entrée basse 500 cm 2, sortie haute 750 cm 2 minimum.
  • Page 20 FRANCAIS Isolation étanche autour du conduit de fumée Minimum pour une ventilation libre > 400 cm 2 Options d'amenée d'air frais Grille en tôle,max. 813 mm...
  • Page 21 FRANCAIS 2) Montage dans un foyer ouvert Installation contre un mur droit avec beaucoup d’espace sur les côtés, à faible hauteur. L’illustration montre le Jøtul I 520 F. Dans cet exemple, une grille métallique est utilisée (en option -. réf. 50045747) pour couvrir l’espace entre l’insert et la cheminée. Fig.
  • Page 22 FRANCAIS Isolation étanche autour du conduit de fumée Minimum pour une ventilation libre > 400 cm 2 Options d'amenée d'air frais Grille en tôle max. 1050 mm...
  • Page 23 FRANCAIS 3) Montage dans un foyer ouvert Installation contre un mur droit avec peu d’espace directement devant. L’illustration montre le Jøtul I 520 F avec une boîte à fumée orientée à 45° par rapport à l’intérieur. Voir la fi g. 29 pour les détails. Fig.
  • Page 24 FRANCAIS min. 660 mm...
  • Page 25 FRANCAIS Mise en place d’un insert à l’intérieur Fig. 33 d’une cheminée à foyer ouvert Fig. 30 1. Découpez les ouvertures défonçables au-dessus de la plaque de protection thermique et retirez cette section. 3. Faites glisser la chambre de combustion dans les guides moulés sur le fond jusqu’à...
  • Page 26 FRANCAIS Fig. 35 Fig. 37 8. Si le montage s’eff ectue comme indiqué dans l’exemple 3, nous recommandons de visser le conduit de fumée par l’ouverture de la porte de la chambre de combustion. Poussez le conduit de raccordement avec la buse de raccordement à...
  • Page 27: Utilisation Quotidienne

    FRANCAIS 5.0 Utilisation Lors d’éléments d’habillage en maçonnerie quotidienne Le support (en option, réf. 51044759) doit être utilisé si des éléments d’habillage en maçonnerie sont montées. Remarque : La longueur maximale des pieds doit être utilisée ! Voir les Fig. 1 e et 1 f. Le support est conçu pour laisser suffi samment 5.1 Organes de commande d’espace pour les briques sur le côté...
  • Page 28 FRANCAIS Fig. 41 secondes, avant d’ouvrir complètement la porte. Cela empêche la fumée et les cendres de se répandre. Ne jamais ajouter du bois lorsque le feu brûle bien. • Chargez chaque fois 2 ou 3 bûches qui pèsent ensemble environ 2 kg.
  • Page 29: Entretien

    FRANCAIS • Le meilleur bois de chauff age est obtenu d’un arbre qui Remplissage de bois : est abattu, scié et dont le bois est fendu avant le 1er mai. Bois (bois fendu) : • Il convient de veiller à adapter la taille des bûches aux Longueur : 30 - 50 cm dimensions de la chambre de combustion de votre poêle.
  • Page 30: Maintenance

    FRANCAIS 6.5 Inspection du poêle Fig. 45 Jøtul recommande que l’utilisateur contrôle personnellement et soigneusement le poêle suite à une opération de ramonage/ nettoyage. Vérifi er l’absence de fi ssures sur toutes les surfaces visibles. Vérifi er également l’état et la bonne installation de tous les joints.
  • Page 31 FRANCAIS Fig. 48 Fig. 50 2. Saisissez le trou (B) sur le bord avant du fond intérieur (A) et soulevez-le. 7. Abaissez le défl ecteur et dégagez-le. 8. Lors de la remise en place, suivez la même procédure dans l’ordre inverse. Fig.
  • Page 32: Équipements Disponibles En Option

    FRANCAIS 8.0 Équipement 9.0 Dysfonctionnements disponible en option – Causes et dépannages Tirage faible 8.1 Support, complet Vérifi er que la longueur de la cheminée est conforme aux Réf. 51044759. législations et aux réglementations nationales en vigueur. (Voir aussi «2.0 Données techniques» et «4.0 Installation» (Cheminées et conduits) dans le manuel d’installation à...
  • Page 33: Conditions De Garantie

    25 ans à compter de l’achat de l’appareil sur toutes les pièces en fonte des appareils à bûches, si vous enregistrez votre appareil sur le site www.jotul.com/ fr dans les 3 mois suivant votre achat. Nous vous conseillons d’imprimer et de conserver votre justifi catif d’enregistrement de garantie avec votre preuve d’achat.
  • Page 34 Tamaños de producto y distancias: Ver fi g. 1 Datos técnicos conforme a EN 13229 Registre su chimenea en jotul.com Potencia calorífi ca nominal: 7 kW y disfrute de 25 años de garantía. Efi ciencia: Emisiones de CO (13% O2):...
  • Page 35: Seguridad

    (chimenea) un instalador cualificado (consulte la lista íntegra de preexistente. distribuidores en www.jotul.com). Si utiliza un revestimiento prefabricado, respete el manual de Cualquier modifi cación del producto por parte del distribuidor, instrucciones del revestimiento.
  • Page 36 ESPAÑOL 4.2 Pared Requisitos del entorno de la estufa El entorno de la estufa debe ser de un material no infl amable Distancia con una pared infl amable Asegúrese de que la pared posterior en su totalidd y cualquier pared lateral en contacto con la carcasa están cubiertas con protegida con material aislante (Fig.
  • Page 37 ESPAÑOL 4.5 Chimenea 4.6 Chimenea y tubo del tiro La chimenea es el «motor» del aparato, por lo que es • El hogar debe conectarse a una chimenea y un tubo de esencial disponer de una buena chimenea para que chimenea homologados para hogares de combustible sólido funcione correctamente.
  • Page 38 ESPAÑOL...
  • Page 39 ESPAÑOL...
  • Page 40 ESPAÑOL...
  • Page 41 ESPAÑOL...
  • Page 42 ESPAÑOL...
  • Page 43 ESPAÑOL 4.6 Preparativos/instalación El producto se sirve en un solo paquete. Todo el embalaje es reciclable. Nota: antes de instalar el hogar, compruebe cuidadosamente que no presente daño alguno. ¡El producto es pesado! Asegúrese de contar con ayuda para colocarlo e instalarlo. Figura 2 Importante! No levante el producto con los marcos instalados.
  • Page 44 ESPAÑOL Conexión para aire exterior Instalación del armazón de patas (accesorio opcional) Si lo desea, puede pedir el kit de conexión para aire exterior (accesorio opcional, incluye su propio manual - Conexión Si construye un revestimiento de ladrillo, utilice el armazón para aire exterior de Ø...
  • Page 45 ESPAÑOL Montada por dentro para salida por la Figura 5 parte posterior (girada 45°) Montada por fuera para salida por la parte superior (de fábrica) Montada por dentro para salida por la parte superior Montada por fuera para salida por la parte posterior (girada 45°)
  • Page 46 ESPAÑOL Salida de humos por la parte superior Cambio a salida por la parte posterior De fábrica, el aparato va preparado para salida de humos Si es necesario, la salida de humos se puede poner en la parte por la parte superior. Es preciso subir la pantalla térmica posterior.
  • Page 47 ESPAÑOL Figura 10 Figura 12 5. Sujete la campana de humos a la cámara de combustión con los mismos dos tornillos (A). 4.8 Instalación Instalación de la campana de humos 3. Extraiga los dos tornillos (A) que sujetan la campana de humos a la cámara de combustión.
  • Page 48 ESPAÑOL Figura 14 Figura 17 2. Extraiga una placa de combustión lateral (A) levantándola 5. Saque el defl ector de escape (A) levantándolo un poco y un poco mientras empuja el defl ector (B) hacia arriba. Tire empujándolo hacia atrás. de la placa hacia afuera por la parte inferior y sáquela.
  • Page 49 ESPAÑOL Nivelación del hogar Figura 19 Es importante nivelar bien el hogar en el momento de instalarlo en el revestimiento prefabricado o de ladrillo o en un hogar de obra (chimenea) preexistente. Figura 22 7. Quite los dos tornillos (A) que sujetan la campana de humos y extraiga ésta.
  • Page 50 ESPAÑOL 4.9 Instalación en un hogar de obra (chimenea) El hogar Jøtul I520 está diseñado para usarse en hogares de obra (chimeneas) preexistentes y que cumplan con los códigos vigentes. El hogar de obra (chimenea) debe cumplir con las distancias mínimas exigidas a materiales combustibles. Debe permitirse el mayor espacio posible alrededor del hogar (500/750 cm²) para aprovechar al máximo el calor emitido.
  • Page 51 ESPAÑOL Aislamiento alrededor del tubo de chimenea Apertura mínima > 400 cm 2 Opciones de conexión para aire exterior Rejilla de chapa metálica max. 813 mm...
  • Page 52 ESPAÑOL 2) Instalación en línea con espacio libre Instalación contra pared recta con espacio sobrante a los lados, baja altura. La imagen muestra el hogar Jøtul I 520 F. En este ejemplo, se ha utilizado rejilla de chapa metálica (accesorio opcional – n.º art. 50045747) para llenar el hueco entre el aparato y el hogar de obra (chimenea).
  • Page 53 ESPAÑOL Aislamiento alrededor del tubo de chimenea Apertura mínima > 400 cm 2 Opciones de conexión para aire exterior Rejilla de chapa metálica max. 1050 mm...
  • Page 54 ESPAÑOL 3) Instalación en línea sin espacio libre Instalación contra pared recta con poco espacio. La imagen muestra el hogar Jøtul I 520 F con la campana de humos en un ángulo de 45° y montada por dentro. Consulte la fi gura 29. Figura 29...
  • Page 55 ESPAÑOL min. 660 mm...
  • Page 56 ESPAÑOL Figura 24 Figura 26 5. Con la llave Allen suministrada, ajuste los tornillos de nivelación (A) hasta que la cámara de combustión esté perfectamente nivelada y a la altura correcta. 6. Vuelva a montar el defl ector de escape, la placa defl ectora y los paneles laterales.
  • Page 57 ESPAÑOL Figura 32 Figura 34 4. Coloque la junta (A) en el borde del tubo de chimenea. 2. Antes de introducir la cámara de combustión en el hogar de obra chimenea), quite la barra sujetatroncos, las placas Figura 35 de combustión laterales, la placa de combustión trasera, la placa defl...
  • Page 58 ESPAÑOL Figura 36 Figura 38 7. Sujete la campana de humos con los tornillos (A) que quitó 9. Empuje hacia arriba la llave (A) por el orifi cio de la placa al desmontarla de la salida superior. defl ectora, gírela y sujétela. 10.
  • Page 59: Uso Diario

    ESPAÑOL 5.2 Encendido del fuego Figura 40 ¡Importante! Tenga en cuenta que si enciende el fuego con muy poca leña o los troncos son demasiado grandes, no se podrá alcanzar la temperatura óptima en la cámara de combustión. Como resultado, la combustión puede ser defi ciente y producir un exceso de hollín o hacer que el fuego se apague al cerrar la puerta.
  • Page 60 ESPAÑOL 5.3 Avivado del fuego Olores al usar el aparato por primera Figura 43 Cuando se usa el aparato por primera vez, puede emitir un gas irritante que desprende un ligero olor. La razón es que la pintura exterior se está secando. El gas no es tóxico, pero conviene abrir algunas ventanas para que la habitación se ventile bien.
  • Page 61: Mantenimiento

    ESPAÑOL 5.5 Consumo de leña Para evitar que se forme una capa de agua y alquitrán en la estufa, debe dejar que el fuego arda con intensidad Consumo de leña a la potencia calorífi ca nominal: aprox. 2,3 regularmente para eliminar la capa. Es necesario realizar una kg/h limpieza interna anual para obtener el mejor rendimiento térmico del producto.
  • Page 62: Conservación

    ESPAÑOL 7.0 Conservación Figura 46 Advertencia: la modifi cación no autorizada del producto es ilegal. Utilice únicamente repuestos originales. 7.1 Cambio de las placas de combustión, la placa defl ectora y el defl ector de escape Figura 44 5. Gire una esquina hacia usted y tire de la placa hacia el lado para sacarla.
  • Page 63: Accesorios Opcionales

    ESPAÑOL 8.0 Accesorios 7.2 Cambio del conducto de aire y la placa inferior interna opcionales Es importante nivelar bien el hogar en el momento de instalarlo en el revestimiento prefabricado o de ladrillo o en un hogar de obra (chimenea) preexistente. 8.1 Armazón de patas, completo Figura 49 N.º...
  • Page 64: Problemas De Funcionamiento: Solución De Problemas

    Compruebe la longitud de la chimenea y que cumple los en jotul.com, e imprimiendo la tarjeta de ampliación de requisitos y normativas nacionales. (Consulte también la la garantía en un plazo de tres meses a contar desde información de la secciones...
  • Page 65: Dati Tecnici

    Dimensioni prodotto, distanze: Vedere fi g. 1 Registrare il proprio caminetto sul sito Dati tecnici conformi alla norma EN 13229: jotul.com per una garanzia di 25 anni. Potenza termica nominale: 7 kW Effi cienza: Emissioni di CO (13% O2):...
  • Page 66: Sicurezza

    Jøtul I 520 può essere installato in un rivestimento prefabbricato, stufe Jøtul devono essere montate da un installatore in un rivestimento in mattoni e in un caminetto aperto qualifi cato (vedere www.jotul.com per un elenco completo preesistente (focolare). di rivenditori).
  • Page 67 ITALIANO 4.2 A parete Requisiti per il rivestimento del caminetto Distanza da pareti in materiale Il rivestimento del caminetto deve essere in materiale infi ammabile protette da isolamento (Fig. ignifugo. Si noti che l’intera parete posteriore e ogni parete laterale all’interno del rivestimento devono essere ricoperte con un Jøtul I 520 può...
  • Page 68 ITALIANO 4.5 Canna fumaria È estremamente importante che i collegamenti abbiano una certa fl essibilità, questo per impedire ogni movimento in fase La canna fumaria è il motore che aziona il camino ed è di installazione tale da causare la formazione di crepe. essenziale possedere una buona canna fumaria perché...
  • Page 69 ITALIANO...
  • Page 70 ITALIANO...
  • Page 71 ITALIANO...
  • Page 72 ITALIANO...
  • Page 73 ITALIANO...
  • Page 74 ITALIANO 4.6 Preparazione/installazione Il prodotto è contenuto in un’unica confezione. L’intero imballaggio può essere riciclato. Nota: Prima dell’installazione del camino, verifi care attentamente l’assenza di eventuali segni di danneggiamento. Il prodotto è pesante! Assicurarsi di disporre dell’aiuto necessario in fase di posizionamento e installazione. Fig.
  • Page 75 ITALIANO Condotto per l’aria esterna Installazione della griglia per i montanti (opzionale) È possibile ordinare un kit opzionale del condotto per l’aria esterna. (Dotato di manuale specifi co - Condotto per l’aria Per l’installazione in un rivestimento in mattoni, è necessario esterna Ø...
  • Page 76 ITALIANO Scarico fumi installato posteriormente Fig. 5 (ruotato di 45°) dall’interno. Scarico superiore installato dall’esterno (preinstallato in fabbrica) Scarico superiore Scarico superiore installato dall’interno Il prodotto è preinstallato in fabbrica per uno scarico superiore. Lo scudo termico posteriore interno deve essere sollevato per proteggere la parete posteriore dal calore del condotto di scarico fumi.
  • Page 77 ITALIANO Fig. 7 Fig. 9 2. Tirare lo scudo termico interno (A) verso l’alto. 3. Fissarlo in posizione utilizzando le due viti superiori (B). 2. In caso di scarico posteriore, deve essere prima rimossa la sezione curva (A). Tagliare lungo i fori di estrazione (B). Poi spezzare la sezione estratta.
  • Page 78 ITALIANO 4.8 Installazione Fig. 11 Scarico Installazione della campana interna posteriore Il prodotto presenta quattro modelli diversi. La procedura di installazione dipende da quale modello viene montato: Per i seguenti tre modelli, seguire le Figure da 13 a 20. • Per i modelli Jøtul I 520 F (vetro davanti), Jøtul I 520 FL (vetro davanti e a sinistra) e Jøtul I 520 FR (vetro davanti e a destra).
  • Page 79 ITALIANO Fig. 15 Fig. 18 3. In primo luogo sollevare il parafi amma (A). Ruotare la chiave (B) di 90° e poi rimuoverla. Tirare verso il basso il bordo posteriore del parafi amma. 6. Abbassare il defl ettore di aspirazione e rimuoverlo. Fig.
  • Page 80 ITALIANO Fig. 21 Fig. 24 9. Avvitare le stesse viti (A) dall’interno. 3. Girare un angolo verso di sé ed estrarre il fondo interno. Livellamento dell’inserto Fig. 25 È importante che l’inserto sia a livello quando viene installato all’interno di un rivestimento in mattoni o prefabbricato e in un focolare/caminetto aperto.
  • Page 81 ITALIANO 4.9 Installazione di un caminetto aperto all’interno Il modello Jøtul I 520 è progettato per l’installazione all’interno di un caminetto preesistente in muratura. Il caminetto deve soddisfare i requisiti per il rivestimento dell’inserto relativamente all’installazione con materiali non ignifughi. Esistono diverse opzioni di installazione in focolari/caminetti aperti.
  • Page 82 ITALIANO iIsolamento stretto intorno al condotto di scarico fumi Apertura libera > 400 cm 2 Opzioni per il condotto per l'aria esterna Griglia in lamina di metallo max. 813 mm...
  • Page 83 ITALIANO 2) Installazione in un caminetto aperto Installazione con parete dritta e abbondante spazio laterale, altezza ridotta. L’illustrazione mostra il modello Jøtul I 520 F. In questo esempio viene utilizzata una griglia in lamina di metallo (opzionale, articolo n. 50045747) per riempire lo spazio tra l’inserto e il caminetto.
  • Page 84 ITALIANO iIsolamento stretto intorno al condotto di scarico fumi Apertura libera > 400 cm 2 Opzioni per il condotto per l'aria esterna Griglia in lamina di metallo max. 1050 mm...
  • Page 85 ITALIANO 3) Installazione in un caminetto aperto Installazione con parete dritta e spazio ridotto direttamente davanti. L’illustrazione mostra il modello Jøtul I 520 F con una campana ruotata di 45° dall’interno. Fig. 29...
  • Page 86 ITALIANO min. 660 mm...
  • Page 87 ITALIANO Posizionamento di un inserto all’interno Fig. 33 di un caminetto aperto Fig. 30 1. Tagliare lungo i fori di estrazione sopra allo scudo termico e rimuovere tale sezione. 3. Far scorrere la camera di combustione sulle guide modellate Fig. 31 sul fondo, fi...
  • Page 88 ITALIANO Fig. 35 Fig. 37 8. Se l’installazione viene eff ettuata come da esempio 3, si raccomanda di inserire il condotto di scarico fumi attraverso l’apertura della porta della camera di combustione. Spingere il condotto di scarico fumi con sopra la campana attraverso l’apertura della porta e l’apertura per la campana ed eventuale materiale isolante e poi verso l’alto dentro alla canna fumaria.
  • Page 89: Utilizzo Giornaliero

    ITALIANO 5.0 Utilizzo giornaliero Durante la costruzione di un rivestimento in mattoni Per l’installazione in un rivestimento in mattoni, è necessario 5.1 Maniglie di controllo utilizzare una griglia per i montanti (opzionale, articolo n. 51044759). Nota: È necessario utilizzare la massima lunghezza dei montanti! Vedere Fig.
  • Page 90 ITALIANO Fig. 41 impedisce la fuoriuscita di fumo e cenere. Non aggiungere mai altra legna quando il fuoco brucia bene. • Alimentare con 2 o 3 ceppi del peso complessivo di circa 2 kg. Per garantire una combustione ottimale, i ceppi NON devono essere più...
  • Page 91: Manutenzione

    ITALIANO 5.5 Consumo della legna combustione della propria stufa. Si raccomanda un diametro di 6-10 cm, con la lunghezza di circa 10 - 20 mm inferiore Consumo di legna alla potenza termica nominale: Circa 2,3 kg/h. a quella della camera di combustione, in modo da lasciare suffi...
  • Page 92: Assistenza

    ITALIANO 7.0 Assistenza Al fi ne di impedire la formazione di acqua e di uno strato di pece liquida nel caminetto, consentire regolarmente la presenza di fi amme particolarmente calde per rimuovere lo strato. È richiesta Avviso: è vietata ogni modifi ca non autorizzata al prodotto. una pulizia interna annuale per ottenere i migliori risultati termici Utilizzare solo ricambi originali.
  • Page 93 ITALIANO Fig. 46 Fig. 48 5. Girare un angolo verso di sé ed estrarlo lateralmente. 7. Abbassare il defl ettore di aspirazione e rimuoverlo. 8. Per reinserire i componenti estratti, seguire la stessa procedura in ordine inverso. Fig. 47 7.2 Sostituzione del condotto dell’aria e del fondo interno È...
  • Page 94: Accessori Opzionali

    ITALIANO 8.0 Accessori opzionali Fig. 50 8.1 Supporto con gambe Articolo n. 51044759 8.2. Fermo della porta, completo, sinistro Per porte con cardini a destra Articolo n. 50045754 8.3 Telai Telaio per il modello Jøtul I 520 F Articolo n. 50045750 Telaio per il modello Jøtul I 520 FL/FR Articolo n.
  • Page 95: Risoluzione Dei Problemi

    ITALIANO 9.0 Risoluzione dei 10.0 Riciclaggio problemi 9.1 Riciclaggio dell’imballo Scarso tiraggio Ogni caminetto viene fornito all’interno del seguente imballo: • Un pallet di legno che può essere tagliato e bruciato Verifi care la lunghezza della canna fumaria e la conformità nel caminetto.
  • Page 96: Termini Della Garanzia

    È possibile estendere la garanzia per i componenti esterni in ghisa fino a 25 anni dalla data di consegna registrando il prodotto sul sito jotul.com e stampando la scheda di garanzia estesa entro tre mesi dall’acquisto. Consigliamo di conservare la scheda della garanzia assieme allo scontrino.
  • Page 97 BELGIQUE...
  • Page 99 NO | Kvalitet og sikkerhets kontroll Siden 1853 har Jøtul vært kjent for å produsere ovner og peiser av høy kvalitet og med lang levetid. Vi ønsker å tilby våre kunder de absolutt beste produktene og gir derfor også markedets lengste garanti. Gjennom vår produkt og kvalitetskontroll vektlegges nettopp dette –...
  • Page 100 fi rst started in 1853. Qualité Notre politique nous permet d’off rir à nos clients une qualité et une sécurité reposant sur la vaste expérience accumulée par Jøtul depuis sa création en 1853. Jøtul AS, P.o. box 1411 N-1602 Fredrikstad, Norway www.jotul.com...

Ce manuel est également adapté pour:

I 520 fI 520 flI 520 frI 520frl