Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

NO - Installasjonsmanual med tekniske data
DK - Installationsmanual med tekniske data
SE
- Installationsmanual med tekniska data
GB - Installation Instructions with technical data
FR
- Manuel d'installation et données techniques
ES
- Instrucciones para instalación en información técnica
IT
- Manuale di installazione con dati tecnici
DE - Montageanleitung mit technischen Daten
NL - Installatiehandleiding met technische gegevens
Figures/Pictures
Jøtul I 500 FL
Manualene må oppbevares under hele produktets levetid. The manuals which are enclosed with the product must be kept throughout the product's entire
service life. Les manuels fournis avec le produit doivent être conservés pendant toute la durée de vie du produit. Los manuales suministrados con este producto
deben guardarse durante todo el ciclo de vida del producto. I manuali inclusi con il prodotto vanno conservati per l'intera durata di vita del prodotto. Das im
Lieferumfang des Produkts enthaltene Begleitmaterial ist über die gesamte Nutzungsdauer aufzubewahren. De bij de haard meegeleverde handleidingen
moeten gedurende de volledige gebruiksduur van de haard bewaard blijven.
NO - Les nøye "Generell bruks- og vedlikeholdsmanual" før bruk.
DK -
Læs "Generel brugs- og vedligeholdelsesmanual" grundigt igennem før brug.
SE - Läs
"Allmänn användnings- och underhållsmanual"
FI
- Lue huolellisesti
"Yleiset käyttö- ja huolto-ohjeet"
GB - Before use, please read "General use and maintenance manual" carefully.
FR - Avant utilisation, lisez attentivement "Manuel général d'utilisation et d'entretien".
ES - Antes de proceder a su uso, lea atentamente "Manual de uso general y mantenimiento".
IT
- Prima dell'uso, si prega di leggere attentamente "Manuale d'uso generale e di
manutenzione".
DE - Lesen Sie sich vor der Verwendung "Allgemeine Verwendungs- und Pflegeanleitung"
sorgfältig durch.
NL - Lees "Algemeen gebruik- en onderhoudhandleiding" aandachtig door voordat u de haard
gaat gebruiken.
Jøtul I 500 FL
noga innan användning.
ennen kuin otat tuotteen käyttöön.
2
6
10
14
18
22
26
30
34
38

Publicité

Chapitres

loading

Sommaire des Matières pour Jotul I 500 FL

  • Page 1 Jøtul I 500 FL NO - Installasjonsmanual med tekniske data DK - Installationsmanual med tekniske data - Installationsmanual med tekniska data GB - Installation Instructions with technical data - Manuel d’installation et données techniques - Instrucciones para instalación en información técnica...
  • Page 2: Table Des Matières

    NORSK 1.0 Forhold til myndighetene Innhold Installasjonen av et ildsted må være i henhold til det enkelte 1.0 Forhold til myndighetene .......2 lands lover og regler. 2.0 Tekniske data ...........2 Alle lokale forordninger, inklusive de som henviser til nasjonale og europeiske standarder, skal overholdes ved installasjonen av produktet.
  • Page 3: Installasjon

    NORSK 3.0 Installasjon Krav til peisomramming Peisomramming må lages i et ikke brennbart materiale Merk at hele bakvegg evt. sidevegg innenfor omrammingen må være dekket av isolasjon/brannmur. 3.1 Gulv Mures peiskappe til taket og taket er av brennbart materiale, må det over toppen av varmekammeret og over kappens ventiler, Fundamentering lages en ekstra himling for å...
  • Page 4 NORSK 3.8 Kontroll av funksjoner (fig. 8) Det må ikke overføres vekt fra peiskonstruksjonen til skorstein. Peiskonstruksjonen må ikke hindre skorsteinens mulighet for å Når innsatsen er oppstillt, kontroller betjeningsorganene. Disse kunne bevege seg, og må ikke forankres til skorsteinen. skal bevege seg lett, og virke tilfredsstillende.
  • Page 5: Service

    NORSK 4.0 Service 5.0 Tilleggsutstyr Advarsel! Enhver ikke autorisert endring av produktet er ulovlig! 5.1 Panel Det må kun brukes originale reservedeler! Kat. nr. 361002 4.1 Utskifting av brennplater (fig. 9) 1. Løft opp kubbestopperen (A), og ta den deretter ut. 5.2 Glass 2.
  • Page 6 DANSK 1.0 Forhold til myndighederne Indhold Installationen af et ildsted skal overholde det enkelte lands love Innstallationsmanual med tekniske data og regler. Forhold til myndighederne ......6 Alle lokale forordninger, inkl. dem der henviser til nationale og europæiske standarder, skal overholdes ved installationen af produktet.
  • Page 7 DANSK 3.0 Installation Krav til pejseomramning Pejseomramningen skal laves i et ikke-brændbart materiale Bemærk, at hele bagvæggen og evt. sidevæg inden for omramningen skal være dækket af isolation/brandmur. 3.1 Gulv Hvis pejsekappen føres til loftet, og loftet er af brændbart Fundament materiale, skal der over toppen af varmekammeret og over kappens ventiler, laves et ekstra loft inden i omramningen for...
  • Page 8 DANSK 3.7 Opstilling/installation Der må ikke overføres vægt fra pejsekonstruktionen til skorstenen. Pejsekonstruktionen må ikke hindre skorstenens mulighed for at kunne bevæge sig og må ikke forankres til skorstenen. Montering til skorsten (Fig. 7) 1. Indsatsen bør prøvemonteres, før der laves hul i skorstenen. Se Anbefalet skorstenstræk, se «2.0 Tekniske data».
  • Page 9 DANSK 4.0 Service 5.0 Ekstraudstyr Advarsel! Enhver ikke autoriseret ændring af produktet er ulovlig! 5.1 Panel Der må kun bruges originale reservedele! Kat. nr. 361002 4.1 Udskiftning af brændplader (fig. 9) 5.2. Glas 1. Løft askelisten (A) op, og tag den derefter ud. Kat.
  • Page 10 SVENSKA 1.0 Gällande lagar och Innehållsförteckning föreskrifter Installationsmanual med tekniska data En eldstad måste installeras enligt gällande nationella lagar 1.0 Gällande lagar och föreskrifter ....10 och föreskrifter. Alla lokala föreskrifter samt gällande nationella och europeiska 2.0 Tekniska data..........10 standarder måste följas vid installation av produkten. 3.0 Installation .............11 En installationsanvisning med tekniska data och en allmän användnings- och underhållsmanual medföljer produkten.
  • Page 11 SVENSKA 3.0 Installation Erforderlig omramning Omramningen måste bestå av icke brännbart material. OBS! Hela bakväggen och eventuellt sidoväggen innanför omramningen måste vara täckt med isolering/brandmur. 3.1 Golv Om omramningens kåpa muras upp till taket och taket är Fundament av brännbart material, måste en extra isolering installeras över insatsens överdel och kåpans ventiler för att förhindra Fundamentet måste vara dimensionerat för eldstaden.
  • Page 12 SVENSKA 3.7 Uppställning/installation Spiskonstruktionens vikt får inte belasta skorstenen. Spiskonstruktionen får inte hindra skorstenens möjlighet att kunna röra sig och får inte förankras i skorstenen. Montering till skorsten (bild 7) 1. Insatsen bör provmonteras innan något hål görs i skorstenen. Rekommenderat skorstensdrag, se «2.0 Tekniska data».
  • Page 13 SVENSKA 4.0 Service 5.0 Tillval Varning! Alla obehöriga ändringar av produkten är förbjudna! 5.1 Panel Endast originaldelar får användas! Art.nr 361002 4.1 Byte av eldstadsbeklädnad (bild 9) 5.2. Glas 1. Lyft upp brasbegränsaren (A) och ta ut den. 2. Ta bort sidoeldstadsbeklädnaderna (B) genom att lyfta upp Art.nr 361001 och dra ut dem.
  • Page 14 ENGLISH 1.0 Regulatory information Table of contents Installation of a fireplace must be according to local codes and Installation manual with technical data regulations in each country. 1.0 Regulatory information ........14 All local regulations, including thosethat refer to national and European standards, shall be complied with when installing the product.
  • Page 15 ENGLISH 3.0 Installation If the cowl is built up to the ceiling and the ceiling is of inflammable material, extra panelling must be installed above the top of the heating chamber and above the cowl’s vents in order to prevent the ceiling becoming hot. Use for example: Rock 3.1 Floor wool, 100 mm thick, on a steel plate (min.
  • Page 16: Assembly/Installation

    ENGLISH 3.8 Checking the functions (Fig. 8) Weight must not be transferred from the fireplace structure to the chimney. The fireplace structure must not hinder the chimney’s Check the control handles once the insert is in place. These should ability to move, and must not be anchored to the chimney. move easily and work in a satisfactory manner.
  • Page 17 ENGLISH 4.0 Servicing 5.0 Optional extras Warning! Any unauthorised changes to the product are illegal! 5.1 Panel Only original spare parts may be used! Cat. no. 361002 4.1 Replacing the burn plates (Fig. 9) 5.2. Glass 1. Lift up the log retainer (A) and then take it out. 2.
  • Page 18 FRANCAIS 1.0 Informations réglementaires Sommaire L’installation d’un foyer est soumise aux législations et Manuel d’installation et données techniques réglementations nationales en vigueur. 1.0 Informations réglementaires ...... 18 Les réglementations locales, y compris celles se rapportant aux normes nationales et européennes, devront être respectées au moment d’installer l’appareil.
  • Page 19: Cheminées Et Conduits

    FRANCAIS 3.0 Installation Exigences relatives à l’habillage du foyer L’habillage du foyer doit être composé de matériaux non inflammables Remarque : le panneau arrière à l’intérieur de l’habillage ainsi 3.1 Le sol que les autres surfaces avoisinantes constituées de matériaux inflammables, doivent être entièrement recouverts d’une Socle isolation/pare-feu.
  • Page 20: Mise En Place/Installation

    FRANCAIS Montage du conduit de fumée (Fig. 6) • Plusieurs foyers à combustible solide peuvent être raccordés au même système de cheminée, dès l’instant où la section 1. Positionnez le conduit d’évacuation des fumées (A) sur le est correcte. dessus du foyer, de manière que la vis fixée dessus soit •...
  • Page 21 FRANCAIS 4.0 Maintenance 5.0 Équipements disponibles en option Avertissement ! Toute modification non autorisée du produit est interdite ! Utilisez uniquement des pièces détachées d’origine ! 5.1 Panneau 4.1 Remplacement des plaques de Réf. cat. 361002 doublage (fig. 9) 5.2. Vitre 1.
  • Page 22: Información Normativa

    ESPAÑOL 1.0 Información normativa Indice La instalación de la estufa debe realizarse de conformidad con Manual de instalación con información técnica las leyes y normas del país correspondiente. En la instalación de los productos deben cumplirse todas las Información normativa ......22 disposiciones locales, incluidas aquellas referentes a las normas nacionales y europeas.
  • Page 23 ESPAÑOL 3.0 Instalación Distancia con una pared no inflamable (Fig. 1) En este caso, “pared no inflamable” se refiere a una pared sin carga construida de ladrillo u hormigón continuo. 3.1 Suelo Requisitos del entorno de la estufa Anclaje El entorno de la estufa debe ser de un material no inflamable Debe verificar que la base sea adecuada a la instalación de una Asegúrese de que la pared posterior en su totalidd y cualquier estufa.
  • Page 24: Datos Técnicos

    ESPAÑOL 3.5 Chimenea y tubo del tiro 6. Ponga en pie la cámara de combustión. 7. Haga los últimos ajustes a las patas una vez que la estufa • El calentador puede conectarse a una chimenea y tubo de haya sido montada provisionalmente. El soporte (D) deberá tiro homologados para estufas de combustible sólido con colocarse bajo los cabezales de los tornillos para protejer la temperaturas de gas de tiro conforme a lo especificado en...
  • Page 25: Servicio

    ESPAÑOL 4.0 Servicio Equipo opcional ¡Advertencia! ¡Es ilegal cualquier modificación no autorizada del 5.1 Marco producto! ¡Sólo podrán usarse piezas de repuesto originales! N.º cat. 361002 4.1 Sustitución de las placas de combustión (Fig. 9) 5.2 Cristal 1. Levante el fijador de leña (A) y retírelo. N.º...
  • Page 26 ITALIANO 1.0 Informazioni regolatorie Indice generale L’installazione di un caminetto deve essere eseguita in conformità Manuale di installazione con dati tecnici con le leggi e le norme locali di ogni paese. L’installazione del prodotto deve essere conforme a tutte le Informazioni regolatorie ......26 norme locali, incluse quelle che fanno riferimento agli standard nazionali ed europei.
  • Page 27 ITALIANO 3.0 Installazione Distanza da pareti in materiale ignifugo (Fig. 1) Per "pareti in materiale ignifugo" si intendono muri non portanti composti da cemento o mattoni continui. 3.1 A terra Requisiti per il rivestimento del caminetto Basamento Il rivestimento del caminetto deve essere in materiale ignifugo.
  • Page 28: Montaggio/Installazione

    ITALIANO 3.5 Canna fumaria e condotto 6. Risollevare delicatamente la camera di combustione. 7. Effettuare le ultime regolazioni dei montanti una volta • La stufa può essere collegata a una canna fumaria e a un completato il montaggio provvisorio dell'inserto. La staffa (D) condotto approvati per caminetti a combustibile solido;...
  • Page 29 ITALIANO Assistenza 5.0 Accessori opzionali Avviso: è vietata ogni modifica non autorizzata al prodotto. 5.2 Pannello Utilizzare solo ricambi originali. N. cat. 361002 4.1 Sostituzione delle piastre refrattarie (Fig. 9) 5.2. Vetro 1. Sollevare il blocco dei ceppi (A) ed estrarlo. N.
  • Page 30 DEUTSCH 1.0 Behördliche Auflagen Inhalt Die Kamininstallation muss gemäß den geltenden nationalen Aufstellungshandbuch mit technischen Daten Gesetzen und Regelungen erfolgen. Bei der Produktinstallation müssen alle lokalen und nationalen 1.0 Behördliche Auflagen ........30 Bestimmungen sowie europäische Richtlinien eingehalten werden. 2.0 Technische Daten .........30 Das Produkt wird mit einer Montageanleitung mit technischen Daten sowie einer allgemeinen Verwendungs- und Pflegeanleitung 3.0 Installation ............31...
  • Page 31 DEUTSCH 3.0 Installation Anforderungen an die Kaminummantelung Kaminummantelungen müssen aus nicht brennbarem Material bestehen. Hinweis: Die gesamte Rückwand und alle Seitenwände im 3.1 Boden Ummantelungsbereich müssen mit einer Isolation bzw. Brandschutzwänden versehen sein. Fundament Wenn der Aufsatz bis zur Decke reicht und diese aus brennbarem Stellen Sie sicher, dass das Fundament für eine Feuerstelle Material besteht, ist über der Heizkammer und den Abzügen ausgelegt ist.
  • Page 32: Montage / Installation

    DEUTSCH • Es können mehrere Festbrennstofföfen an dasselbe der Einsatz verrutscht. Nehmen Sie die abschließenden Schornsteinsystem angeschlossen werden, wenn ein Einstellungen vor, mithilfe der Schrauben mit M10 x 45 mm entsprechender Querschnitt vorliegt. die an den Verbindungen befestigt sind. • Bevor ein Loch im Schornstein angebracht wird, sollte der 8.
  • Page 33 DEUTSCH 4.0 Instandhaltung 5.0 Zusatzausstattung Warnung! Unberechtigte Änderungen am Produkt sind nicht 5.1 Verkleidung zulässig! Es dürfen nur Originalersatzteile verwendet werden! Kat.nr. 361002 4.1 Austausch von Brennerplatten (Abb. 9) 5.2. Glas 1. Heben Sie den Scheithalter (A) an und entnehmen Sie ihn. Kat.nr.
  • Page 34 NEDERLANDS 1.0 Wettelijke voorschriften Inhoudsopgave Een haard moet in overeenstemming met de in uw land geldende Installatiehandleiding met technische gegevens wet- en regelgeving worden geïnstalleerd. 1.0 Wettelijke voorschriften ........34 Bij het installeren van de producten moeten alle lokale voorschriften die betrekking hebben op nationale en Europese normen, worden nageleefd.
  • Page 35: Installatie

    NEDERLANDS 3.0 Installatie Eisen voor de haardombouw De haardombouw moet van onbrandbaar materiaal zijn gemaakt. Let op: de hele achtermuur in de ombouw en naastgelegen 3.1 Vloer gebieden moeten zijn bedekt met isolatie/brandmuren. Fundering Als de haardkap tot aan het plafond wordt opgebouwd en het plafond uit brandbaar materiaal bestaat, moet u boven de Controleer of de fundering geschikt is om een kachel te dragen, zie verbrandingskamer en boven de openingen van de kap extra...
  • Page 36 NEDERLANDS 3.5 Schoorsteen en kachelpijp 7. Stel de poten verder af als het inzetstuk op proef is gemonteerd. De beugel (D) moet onder de schroefkoppen komen om het • De kachel kan worden aangesloten op een schoorsteen oppervlak te beschermen en te voorkomen dat het inzetstuk en kachelpijp die zijn goedgekeurd voor haarden op vaste van zijn plaatst glijdt.
  • Page 37 NEDERLANDS 4.0 Onderhoud Opties Waarschuwing! Er mogen geen wijzigingen aan het product worden uitgevoerd die niet door ons zijn goedgekeurd! Gebruik 5.1 Paneel uitsluitend originele reserveonderdelen! Art. nr. 361002 4.1 Branderplaten vervangen (fig. 9) 1. Til de blokhouder (A) op en neem deze weg. 5.2.
  • Page 39 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 6 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 9 Fig. 8 Fig. 7...
  • Page 40 Fig. 10 Fig. 11 455.4141...
  • Page 44 à la fabrication et à la distribution de poêles, foyers et inserts. Cette politique nous permet d’offrir à nos clients une qualité et une sécurité reposant sur la vaste expérience accumulée par Jøtul depuis sa création en 1853. Jøtul AS, P.o. box 1411 N-1602 Fredrikstad, Norway www.jotul.com...