Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26

Liens rapides

NO - Installasjonsmanual med tekniske data
DK - Installationsmanual med tekniske data
SE
- Installationsmanual med tekniska data
FI
-
Asennusohjeet ja tekniset tiedot
UK - Installation Instructions with technical data
FR
- Manuel d'installation et données techniques
ES
- Instrucciones para instalación en información técnica
IT
- Manuale di installazione con dati tecnici
NL - Installatiehandleiding met technische gegevens
Figures/Pictures
Jøtul produkter/
Jøtul´s products
NO/DK - Generell bruk- og vedlikeholdsmanual
SE
- Allmänn använding- och underhållsmanual
FI
- Yleiset käyttö- ja huolto-ohjeet
GB
- General use and maintenance instructions
FR
- Général manuel d'utilisation et entretien
ES
- General instrucciones para uso y mantenimiento
IT
- Manuale generale di uso e manutenzione
DE
- Allgemeine Verwendung- und Pflegeanleitung
NL
- Allgemeen gebruik- en onderhoudandleiding
NO/DK- Les nøye produktets installasjonsmanual før montering
SE
- Läs installationsmanual noga innan installationen
Jøtul XXXXXXX
FI
- Lue tuotteen asennusohjeet tarkkaan ennen asentamista
NO/DK - Installasjonsanvisning
2
SE
- Installasjonsanvisning
x
GB
- Please read the installation manual carefully before installing
UK
- Installation Instructions
x
FR
- Manuel d'installation
x
FR
- Veuillez lire attentivement le manuel d'installation avant de
ES
- Instrucciones para instalación
x
IT
- Manuale di installazione
x
DE
- Montageanleitung
x
procéder à l'installation
NE
- Installatiehandleiding
x
Figures/Pictures
x
ES
- Antes de la instalación, lea atentamente el manual de
instalación
IT
- Leggere attentamente il manuale prima di procedere
all'installazione
DE
- Bitte lesen Sie das Aufstellungshandbuch vor dem Aufstellen
sorgfältig durch
NL
- Lees de installatiehandleiding zorgvuldig door voordat u de
kachel of haard installeert
Monterings- og bruksanvisningen må oppbevares under hele produktets levetid. These instructions must be
sorgfältig aufzubewahren. Ce document doit être conservé pendant toute la vie de l'appareil.
kept for future references. Wir empfehlen Ihnen, die Montage- und Bedienungsanleitung für spätere Zwecke
Manualene må oppbevares under hele produktets levetid. The manuals which are enclosed with the product must be kept throughout the product's entire
service life. Les manuels fournis avec le produit doivent être conservés pendant toute la durée de vie du produit. Los manuales suministrados con este product
deben guardarse durante todo el ciclo de vida del producto. I manuali inclusi con il prodotto vanno conservati per l'intera durata di vita del prodotto. Das im
Lieferumfang des Produkts enthaltene Begleitmaterial ist über die gesamte Nutzungsdauer aufzubewahren. De bij de haard meegeleverde handleidingen
moeten gedurende de volledige gebruiksduur van de haard bewaard blijven.
Manualene må oppbevares under hele produktets levetid. The manuals which are enclosed with the product must be kept throughout the product's entire
service life. Les manuels fournis avec le produit doivent être conservés pendant toute la durée de vie du produit. Los manuales suministrados con este producto
deben guardarse durante todo el ciclo de vida del producto. I manuali inclusi con il prodotto vanno conservati per l'intera durata di vita del prodotto. De bij de
haard meegeleverde handleidingen moeten gedurende de volledige gebruiksduur van de haard bewaard blijven.
NO
- Les nøye den generelle bruks- og vedlikeholdsmanualen før bruk.
DK
-
Læs generel brugs- og vedligeholdelsesmanual grundigt igennem før brug.
SE
- Läs
allmän användnings- och
FI
- Lue huolellisesti yleisiä ohjeita sisältävä käyttöohje ennen kuin otat tuotteen käyttöön.
3
8
13
GB
- Before use, please read the general users and maintenance manual carefully.
18
23
FR
- Avant utilisation, lisez attentivement le manuel général d'utilisation et d'entretien.
28
33
ES
- Antes de proceder a su uso, lea atentamente el manual de uso y mantenimiento generales.
38
43
IT
- Prima dell'uso, si prega di leggere attentamente il manuale d'uso generale e di
manutenzione.
NL
- Lees de handleiding over algemeen gebruik en onderhoud aandachtig door voordat u de haard
gaat gebruiken.
Jøtul I 400
underhållsmanual noga innan användning.
4
8
13
17
22
26
31
36
41
46

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Jotul I 400 Flat

  • Page 1 Jøtul I 400 NO - Installasjonsmanual med tekniske data DK - Installationsmanual med tekniske data - Installationsmanual med tekniska data Asennusohjeet ja tekniset tiedot UK - Installation Instructions with technical data - Manuel d’installation et données techniques - Instrucciones para instalación en información técnica - Manuale di installazione con dati tecnici NL - Installatiehandleiding met technische gegevens Figures/Pictures...
  • Page 2 EU no. 215/1186 - 24/04/2015 Datablad / Datablad / Datablad / Energiatiedot Kravelement / Kravelement / Kravelement / Vaaditut tiedot Leverandør Jøtul AS Leverandør Leverantör Valmistaja Ildstedets modellvarianter Jøtul I 400 Ildstedets modelvarianter Jøtul C 400 Eldstadens modellvarianter Jøtul FS 165 – I 400 Tulisijan mallitunnisteet Energieffektivitets klasse Energieffektivitets klasse...
  • Page 3 EU no. 215/1186 - 24/04/2015 Datasheet / Fiche Technique / Ficha técnica / Scheda dati / Datasheet / Datenblatt Requirements / Exigences / Requisitos / Requisiti / Vereisten / Forderungen Supplier / Jøtul AS Fabricante / Fornitore / Vereisten / Lieferant: Product models Jøtul I 400...
  • Page 4: Table Des Matières

    Produktmål, avstander: Tekniske data i h.h.t. EN 13229 Nominell varmeavgivelse: 6,0 kW Røykgass massestrøm: 7,3 g/s Anbefalt skorsteinstrekk: 12 Pa Registrer ditt ildsted på jotul.com og Virkningsgrad: 74 %@6,0 kW få 25 års garanti. CO emisjon (13% O 0,19% Røykgasstemperatur: Driftsform:...
  • Page 5: Installasjon

    NORSK Ved (kløvd ved): Avstand til ikke brennbar vegg (fig. 1) Anbefalt lengde: 30 cm Med ikke brennbar vegg menes her en ikke bærende vegg av Diameter: Ca 8 cm gjennomgående murverk/betong. Påfyllingsintervall: Ca hvert 50. minutt Ileggsstørrelse: 1,6 kg (nominell effekt) Mengde pr.
  • Page 6: Før Montering

    NORSK Vær obs på at det er særdeles viktig at tilslutninger har en viss pakningssnor mellom røykklokke og røykrør. Alternativ 2 - montert innenfra (fig. 12 B): fleksibilitet. Dette for å forhindre at bevegelser i installasjonen 1. Skru først diagonalt i 2 skruer m/skiver halvveis inn (fig. 13 A). fører til sprekkdannelser.
  • Page 7: Tilleggsutstyr

    25 år fra leveringsdato 4. Ta ut sidebrennplatene (fig. 4 E) ved først å vippe dem ut i ved å registrere produktet på jotul.com, og skrive ut det utvidede bakkant. garantikortet, senest tre måneder etter kjøpet. Vi anbefaler at 5.
  • Page 8 DANSK...
  • Page 9 Driftsforstyrrelser - fejlsøgning Tekniske data iht. EN 13229 Nominel varmeafgivelse: 6,0 kW Røggas massestrøm: 7,3 g/s Anbefalet skorstenstræk: 12 Pa Registrer din brændeovn på jotul.com, Virkningsgrad: 74 % ved 6,0 kW CO-emission (13% O 0,19% og få 25 års garanti. Røggastemperatur: Driftsform: Intermitterende Ved intermitterende forbrænding forstås her normalt brug af et...
  • Page 10: Tekniske Data

    DANSK Træ (kløvet træ): Afstand til ikke-brændbar væg (fig. 1) Anbefalet længde: 30 cm Ved ikke-brændbar væg forstås her en ikke-bærende væg af Diameter: Ca. 8 cm gennemgående murværk/beton. Påfyldningsinterval: Ca. hvert 50. minut Ilægningsstørrelse: 1,6 kg (nominel effekt) Mængde pr. ilægning: 3 stk. Krav til pejseomramning Nominel varmeafgivelse opnås ved ca.
  • Page 11: Service

    DANSK på røgklokken i pakningssporet (fig. 12 A-2). mhp. korrekt afmærkning af placering af indsatsen og hullet i skorstenen. Se fig. 1 for minimumsmål. 2. Montér røgklokken udefra ved at monteret den med de fire medfølgende M8x20 mm skruer (fig. 12 A-1). •...
  • Page 12: Ekstraudstyr

    25 år fra 3. Løft derefter luftkanalen op (fig. 4 D) og tag den ud. leveringsdatoen ved at registrere dit produkt på jotul.com og 4. Tag sidebrændpladerne ud (fig. 4 E) ved først at vippe dem udskrive beviset på...
  • Page 13: Tekniska Data

    Driftsproblem – felsökning Tekniska data enligt EN 13229 Nominell värmeavgivning: 6,0 kW Rökgasflöde: 7,3 g/s Registrera din eldstad på jotul.com Rekommenderat skorstensdrag: 12 Pa så får du 25 års garanti. Verkningsgrad: 74 % vid 6,0 kW CO-emission (13 % O 0,19% Rökgastemperatur:...
  • Page 14: Installation

    SVENSKA Ved (kluven ved): Avstånd till icke brännbar vägg (bild 1) Rekommenderad längd: 30 cm Med icke brännbar vägg menas här en icke bärande vägg av Diameter: ca 8 cm massivt murverk/betong. Påfyllningsintervall: ca var 50:e minut Påfyllningsmängd: 1,6 kg (nominell effekt) Erforderlig omramning Antal vedträn per påfyllning: 3 st.
  • Page 15: Service

    SVENSKA OBS! Anslutningarna måste vara flexibla. I annat fall kan sprickor Alternativ 2 – monterad inifrån (bild 12B): uppstå på grund av rörelser i installationen. OBS! Det är viktigt att kaminen ansluts korrekt och tätt, i annat 1. Skruva först i 2 skruvar med brickor. Skruva i dem diagonalt, fall kommer den inte att fungera korrekt.
  • Page 16: Återvinning

    3. Lyft sedan upp luftkanalen (bild 4D) och ta ut den. komponenter av gjutjärn till 25 år från leveransdatum, 4. Ta ut eldstadsbeklädnaden (bild 4E) genom att först haka genom att registrera produkten (på jotul.com) och skriva ut loss sidorna baktill. garantikortet för den utökade garantin inom 3 månader från 5.
  • Page 17 Tekniset tiedot (EN 13229 -standardin mukaan) Nimellislämmönantoteho: 6,0 kW Savukaasun virtaus: 7.3 g/s Suositeltava veto savupiipussa: 12 Pa Hyötysuhde: 74 % 6.0 kW:n teholla Rekisteröi tulisijasi osoitteessa jotul.com, CO-päästöt (13% O2): 0,19% Savukaasujen lämpötila: 259 oC niin saat 25 vuoden takuun. Käyttötapa: Hetkellinen poltto* * Hetkellisellä...
  • Page 18: Tekniset Tiedot

    SUOMI Polttopuut (halkaistut): Etäisyys palavasta materiaalista valmistettuun Suositeltava pituus: 30 cm seinään, joka on suojattu palomuurilla (kuva 1) Halkaisija: N. 8 cm Määräysten mukaista palomuuria koskevat vaatimukset Puidenlisäysväli: N. 50 minuutin välein Palomuurin on oltava vähintään 100 mm paksu ja sen tulee olla Lisättävä...
  • Page 19: Ennen Asennusta

    SUOMI 3.5 Savupiippu ja savuputki ilmantulokanava (kuva 4 D) ja “klapistoppari” (kuva 4 C). 10. Kiinnitä paikalleen suojalevy tulipesään samoilla ruuveilla • Tulisija voidaan liittää savupiippuun ja savuputkeen, jotka (kuva 18 A), joilla se oli kiinnitetty aikaisemmin. on tarkoitettu kiinteällä polttoaineella palavaan tulisijaan 11.
  • Page 20: Huolto

    SUOMI 4.0 Huolto 5.0 Lisävarusteet Varoitus! Tuhkalaatikko - tuotenro 51012161 Tuotteeseen ei saa tehdä muutoksia ilman valmistajan lupaa! Asennussarja Käytä vain alkuperäisiä varaosia! raitisilmaliitäntää varten - tuotenro 51012160 Ylä- ja alaritilä, suora, - tuotenro 51012157 Ylä- ja alaritilä, kaareva, - tuotenro 51043381 4.1 Tulipesän yläosan/ohjauslevyn Sivuritilä...
  • Page 21: Takuuehdot

    Ulkoisten valurautaosien takuu voidaan pidentää 25 vuodeksi tuotteen toimituspäivästä lukien rekisteröimällä tuote osoitteessa jotul.com ja tulostamalla laajennetun takuun kortti kolmen kuukauden sisällä ostopäivästä lukien. Suosittelemme, että takuukorttia säilytetään yhdessä maksukuitin kanssa. Jøtul AS takaa myös, ettei teräsosissa ole materiaali- tai valmistusvirheitä...
  • Page 22 Technical data in acc. with EN 13229 Nominal heat output: 6.0 kW Flue gas mass flow: 7.3 g/s Recommended chimney draught: 12 Pa Register your fi replace at jotul.com for a Efficiency: 74 %@6.0 kW 25-year warranty. CO emissions (13 % O 0.19% Flue gas temperature:...
  • Page 23 ENGLISH Wood (split wood): structures with satisfactory documentation may also be used. Recommended length: 30 cm Contact your local building authorities regarding restrictions and Diameter: Approx. 8 cm installation requirements. Interval for adding wood: Approx. every 50 minutes Fire size: 1.6 kg (nominal output) Distance to non-inflammable wall (fig.
  • Page 24: Before Installation

    ENGLISH Installation of the smoke bell and flue pipe • Several solid fuel stoves can be connected to the same chimney system if the chimney cross section is adequate. (fig. 12) • Connection to the chimney must be performed in accordance The smoke bell can be installed from outside or inside as required;...
  • Page 25 25 years from the date of delivery by registering NB! The burn plates are made of a porous material (yellow the product on jotul.com, and print out the extended guarantee vermiculite) and may be damaged if they are handled roughly.
  • Page 26 Cendrier, kit pour le raccordement de l’air extérieur, grilles du dessus, du fond et des côtés, cloche à fumées Enregistrez votre insert sur jotul.com plate, cadre décratif pour la garantie de 25 ans Dimensions de l’appareil, Voir la fig. 1 distances : Informations techniques conformes à...
  • Page 27: Données Techniques

    FRANCAIS 3.2 Les murs Consommation de bois Le rendement du foyer Jøtul I 400 fournit une puissance nominale Distance par rapport à un mur inflammable de 6 kW. Consommation de bois pour une puissance nominale : environ 1,9 kg/h. La taille des bûches doit être de : protégé...
  • Page 28: Cheminée Et Conduits

    FRANCAIS Installation La pièce dans laquelle le foyer est installé doit être parfaitement ventilée. Dans le cas contraire, il convient de prévoir un dispositif L’appareil est lourd ! supplémentaire d’amenée d’air frais, par exemple en connectant • Prévoyez de l’aide pour le montage et la mise en place. l’entrée directe supérieure à...
  • Page 29: Décendrage

    FRANCAIS 3.7 Contrôle des fonctions (fig. 4) 5.0 Équipements Vérifiez toujours les organes de commande une fois l’appareil disponibles en option assemblé. Ils doivent jouer aisément et fonctionner correctement. Le Jøtul I 400 est équipé des options de fonctionnement suivantes : Cendrier : cat.
  • Page 30: Recyclage

    25 ans à compter de l’achat de l’appareil sur toutes les pièces en fonte des appareils à bûches, si vous enregistrez Le foyer est composé de : votre appareil sur le site www.jotul.com/fr dans les 3 mois • d’éléments métalliques qui doivent être déposés dans une suivant votre achat.
  • Page 31: Información Normativa

    Ver fig. 1 y distancias: Datos técnicos conforme a EN 13229 Potencia calorífica nominal: 6.0 kW Registre su chimenea en jotul.com y Flujo másico del gas de tiro: 7.3 g/seg Corriente recomendada de chimenea: 12 Pa disfrute de 25 años de garantía.
  • Page 32 ESPAÑOL 3.2 Muro Consumo de madera El Jøtul I 400 rinde una potencia calorífica nominal de 6.0 kW. Distancia a muro inflamable protegido con Consumo de madera a la potencia calorífica nominal: aprox. 1.9 kg/h. El tamaño de la leña debe ser como sigue: material aislante (fig.
  • Page 33: Datos Técnicos

    ESPAÑOL Instalación conductos de la habitación donde está instalada la estufa deben estar fabricados en material no inflamable. ¡Atención! El producto es pesado. Asegúrese de que el producto no vuelque. Asegúrese de contar con ayuda a la hora de situarlo El producto puede suministrarse con fuente de aire exterior (hay e instalarlo.
  • Page 34: Servicio

    ESPAÑOL 3.7 Control de funcionamiento (fig. 4) 5.0 Equipo opcionales Una vez que el producto haya sido ensamblado compruebe siempre las asas de control. Éstas deben moverse con facilidad y Dispositivo de cenizas – nº cat. 51012161 operar de modo satisfactorio. Kit para conexión de aire exterior –...
  • Page 35: Reciclaje

    Un palé de madera que puede cortarse y quemarse en la sobre las piezas exteriores de fundición hasta 25 años desde estufa. la fecha de entrega del producto registrándolo en jotul.com, • Embalaje de cartón que debe llevarse a un punto de e imprimiendo la tarjeta de ampliación de la garantía en un...
  • Page 36 Dati tecnici conformi alla norma EN 13229 Potenza termica nominale: 6,0 kW Registrare il proprio caminetto sul sito Massa di gas prodotta dai fumi: 7,3 g/s jotul.com per una garanzia di 25 anni. Tiraggio raccomandato per la canna fumaria: 12 Pa Efficienza:...
  • Page 37 ITALIANO 3.0 Installazione Consumo di legna L'efficienza di Jøtul I 400 garantisce una potenza termica nominale di 6,0 kW. Consumo di legna, con emissione nominale di calore: circa 1,9 kg/h. Dimensioni consigliate dei ceppi: 3.1 A terra Fascine (legna spaccata finemente): Basamenti Lunghezza: circa 20-30 cm È...
  • Page 38: Dati Tecnici

    ITALIANO Distanza da pareti in materiale ignifugo 3.5 Canna fumaria e condotto (fig. 1) • La stufa può essere collegata a una canna fumaria e a un condotto approvati per caminetti a combustibile solido; la Per "pareti in materiale ignifugo" si intendono muri non portanti temperatura del gas prodotto dal fumo è...
  • Page 39: Rimozione Della Cenere

    ITALIANO 4.0 Manutenzione 7. Montare lo scudo termico (fig. 10 A) sul lato inferiore della camera di combustione usando le viti e i manicotti forniti (fig. 10 B). Avviso! 8. Risollevare delicatamente il prodotto. Importante! Regolare È vietata ogni modifica non autorizzata al prodotto! leggermente le viti dei piedi per livellare il prodotto.
  • Page 40: Riciclaggio

    Un pallet di legno che può essere tagliato e bruciato nel in ghisa fi no a 25 anni dalla data di consegna registrando il caminetto. prodotto sul sito jotul.com e stampando la scheda di garanzia • Un imballo in cartone riciclabile da consegnare alle estesa entro tre mesi dall’acquisto.
  • Page 41 Productafmetingen, afstanden: Zie fig. 1 Technische gegevens conform EN 13229 Nominale warmteafgifte: 6,0 kW Massastroom rookgas: 7,3 g/sec. Registreer uw haard op jotul.com met het Aanbevolen schoorsteentrek: 12 Pa oog op de garantie van 25 jaar. Efficiëntie: 74 %@6,0 kW CO-uitstoot (13% O 0.19%...
  • Page 42: Technische Gegevens

    NEDERLANDS 3.0 Installatie Houtverbruik Door de efficiëntie van de Jøtul I 400 levert deze een nominale warmteafgifte van 6,0 kW op. Houtverbruik bij nominale warmteafgifte: Ongeveer 1,9 kg/uur. De houtblokken moeten de 3.1 Vloer volgende afmetingen hebben: Fundering Aanmaakhout (fijngehakt hout): Controleer of de fundering geschikt is voor een kachel.
  • Page 43: Voorafgaand Aan De Installatie

    NEDERLANDS Eisen voor de haardombouw • De aansluiting op de schoorsteen moet voldoen aan de installatie-instructies van de schoorsteenleverancier. De haardombouw moet van onbrandbaar materiaal zijn • Voordat u een opening in de schoorsteen maakt, moet de gemaakt. kachel als proef worden geplaatst om de juiste positie ten Let op: de gehele achtermuur binnen de ombouw en andere opzichte van de schoorsteen te kunnen markeren.
  • Page 44: Onderhoud

    NEDERLANDS Rookkap en kachelpijp installeren (fig. 12) 4.0 Onderhoud De rookkap kan vanaf de buiten- of binnenkant worden geïnstalleerd; Waarschuwing! Optie 1 – vanaf de buitenkant geïnstalleerd (fig. 12 A): Er mogen geen wijzigingen aan het product worden uitgevoerd 1. Installeer de bijgeleverde pakking aan de onderkant van de die niet door ons zijn goedgekeurd! rand van de rookkap in het pakkingkanaal (fig.
  • Page 45: Recycling

    Zie onze website www.jotul.com voor een overzicht van importeurs en dealers. Wanneer Jotul niet is staat is om zijn verplichtingen na te komen zoals vermeldt in bovenstaande garantie voorwaarden, Jotul zal dan een alternatief product kosteloos aanbieden met gelijke verwarmingscapaciteit.
  • Page 47 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 7 Fig. 6...
  • Page 48 Fig.8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 A Fig. 12 B...
  • Page 49 Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16 Fig. 17 Fig. 18...
  • Page 52 à la conception, à la fabrication et à la distribution de poêles, foyers et inserts. Cette politique nous permet d’offrir à nos clients une qualité et une sécurité reposant sur la vaste expérience accumulée par Jøtul depuis sa création en 1853. Jøtul AS, P.o. box 1411 N-1602 Fredrikstad, Norway www.jotul.com...

Ce manuel est également adapté pour:

I 400 harmonyI 400 panorama