Page 1
MANUALE DI INSTALLAZIONE USO E MANUTENZIONE INSTALLATION, USER AND MAINTENANCE MANUAL INSTALLATIONS, BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNGEN NOTICE D’INSTALLATION MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO SPHERA IDRO...
Page 2
Gentile cliente, desideriamo innanzitutto ringraziarLa per la preferenza che ha voluto accordarci acquistando il nostro prodotto e ci congratuliamo con Lei per la scelta. Per consentirLe di utilizzare al meglio la Sua nuova stufa, la invitiamo a seguire attentamente quanto descritto nel presente manuale. Dear Customer, We’d like to thank you for having purchased one of our products and congratulate you on your choice.
INDICE PREMESSA MANUTENZIONE E PULIZIA SIMBOLOGIA PRECAUZIONI DI SICUREZZA DESTINAZIONE D’USO PULIZIA DEL VETRO SCOPO E CONTENUTO DEL MANUALE PULIZIA DEL FOCOLARE E CASSETTO CENERE CONSERVAZIONE DEL MANUALE MANUTENZIONE AGGIORNAMENTO DEL MANUALE MANUTENZIONE DEL SISTEMA FUMARIO GENERALITÀ PRINCIPALI NORME RISPETTATE E DA INFORMAZIONI PER LA DEMOLIZIONE E LO RISPETTARE SMALTIMENTO...
Page 19
INSTALLATION INDEX GENERAL MAINTENANCE AND CLEANING SYMBOLS SAFETY PRECAUTIONS INTENDED USE CLEANING THE GLASS PURPOSE AND CONTENTS OF THE MANUAL CLEANING THE FIRE BOX AND ASH BOX KEEPING THE MANUAL MAINTENANCE MANUAL UPDATE CLEANING THE FLUE PIPE GENERAL INFORMATION MAIN ACCIDENT PREVENTION REGULATIONS INFORMATION FOR DEMOLITION AND TO COMPLY WITH DISPOSAL...
Page 35
INSTALLATION INHALT INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG EINLEITUNG VORBEUGENDE SICHERHEITSMASSNAHMEN SYMBOLE REINIGUNG DES GLASES ANWENDUNGSZWECK REINIGUNG DER FEUERSTELLE UND DER ZWECK UND INHALT DES HANDBUCHS ASCHENLADE AUFBEWAHRUNG DES HANDBUCHS WARTUNG ERWEITERUNG DES HANDBUCHS REINIGUNG DES RAUCHFANGS ALLGEMEINES GRUNDLEGENDE EINGEHALTENE UND EINZUHALTENDE UNFALLVERHÜTUNGSNORMEN NFORMATIONEN FÜR DEN ABRISS UND DIE GEWÄHRLEISTUNG ENTSORGUNG...
Page 51
INSTALLATION INDEX PREMESSA ENTRETIEN ET NETTOYAGE SYMBOLES UTILISÉS DANS LE MANUEL RECOMMANDATIONS DE SÉCURITÉ NETTOYAGE DE LA VITRE UTILISATION PRÉVUE NETTOYAGE DE LA POÊLE ET DU TIROIR À BUT ET CONTENU DU MANUEL CENDRE CONSERVATION DU MANUEL RAMONAGE DU CONDUIT DE FUMÉE MISE À...
Palazzetti. Vente de la poêle Palazzetti se r serve le droit de modi er tout moment et sans pr avis les sp ci cations et les tenu de remettre au nouveau propriétaire le présent caractéristiques techniques et/ou fonctionnelles de...
C) Directive 89/391/CEE: “Mise en œuvre de 1.11 ASSISTANCE TECHNIQUE la sécurité et de la santé des travailleurs sur le Palazzetti est en mesure de résoudre tout problème lieu de travail”. D) Règlement (UE) no 305/2011 du parlement européen et du conseil du 9 mars 2011 Le siège central est votre disposition pour vous fournir...
INSTALLATION 2 CONSIGNES DE d’un composant. SÉCURITÉ pour éteindre le feu. Ne pas s’appuyer sur la porte alors que celle-ci est CONSIGNES POUR L’INSTALLATEUR ouverte. de quelque manière que ce soit. et européens. structure et les cendres soient complètement froides. manuel.
INSTALLATION 3 DÉPLACEMENT ET 4 TYPE DE TRANSPORT COMBUSTIBLE Il est recommandé de ne déballer la cheminée que lorsqu’elle se trouve sur le lieu prévu pour l’installation. bois. Chaque type de bois présente des caractéristiques combustion. de la manutention. C’est interdit de brûler des écorces, du bois avec varnis, panneaux de bois pressé, charbon, matières plastiques;...
INSTALLATION 6 INSTALLATION 5 PRÉPARATION DU LIEU PRÉMISSE D’INSTALLATION Une installation non correcte peut compromettre la sécurité de l’appareil. PRÉCAUTIONS POUR LA SÉCURITÉ L’utilisateur est, et reste, responsable des travaux sécurité minimales indiquées dans la notice. réalisés pour l’installation de l’insert; il doit également Tous les matériaux combustibles qui se trouvent effectuer tous les contrôles relatifs aux solutions dans la zone de rayonnement de la chaleur du verre de...
INSTALLATION type ANTI-REFOULEUR avec une section intérieure passage des fumées en sortie au moins DOUBLE par tirage, chaque cheminée doit avoir un conduit de fumée indépendant. Si le conduit de fumée que l’on utilisera pour raccorder Faire particulièrement attention au passage du particuliers.
INSTALLATION BRANCHEMENT À L’ARRIVÉE D’AIR Il est nécessaire d’effectuer une prise d’air à la cheminée (- 6.2 -). Les dimensions du trou doivent respecter les valeurs reportées dans le “Livret de produit”. En fonction des normes locales en vigueur, la prise La norme UNI 10683 prévoit l’interdiction de faire arriver l’air de combustion de garages, locaux de risques d’incendie.
INSTALLATION INSTALLATION HYDRAULIQUE Le raccordement entre l’installation et le système en conformité aux lois et aux normes en vigueur dans le pays d’installation. Réaliser les raccordements hydrauliques sur le corps qui se trouve dans le Notice. S’assurer de la bonne installation de tous les organes de contrôle et de sécurité...
INSTALLATION 6.8.1 Description du circuit hydraulique du poêle (- 6.4 -) B) Dissipateur de sécurité D) Retour eau de l’installation (G3/4” M) tuyau d’évacuation directe (G1/2’ M) Entrée eau (système adduction d’eau) pour dissipateur de sécurité et chargement installation (G1/2’ M) G) Robinet pour évacuation chaudière H) Raccordement pour l’évacuation de la soupape de sécurité...
Page 61
INSTALLATION 6.8.2 Description du kit hydraulique (où prévu). Dans des modèles nous avons prévu un kit hydraulique et un contrôle intégrés dans le produit Équipement standard : Contrôle électronique Vase d’expansion fermé Circulateur Vanne mélangeuse Câble d’alimentation Deux sondes de température (S1 – S2) La sonde S1 se trouve dans le passage de l’eau du départ et la deuxième (S2) est branchée sur la borne Dans le cas d’installation avec un ballon tampon par...
Dispositif de commande et contrôle électronique des températures électrovannes allumage et alarmes. Fourni, en standard, que dans les modèles où le kit 7.2.2 Kit hydrauliques Palazzetti propose toute une série de kit hydrauliques permettant de nombreuses solutions d’installation. - 8.1 -...
INSTALLATION CENTRALE NUMÉRIQUE/ TABLEAU DE CONTRÔLE DE LA COMBUSTION CONTRÔLE (EN OPTION) La combustion s’effectue en introduisant dans le brasero de l’air qui est réglé par le pommeau situé dans le que l’interrupteur général soit dans la position ON. Le logement technique situé...
INSTALLATION OUVERTURE DE LA PETITE PORTE 9 ENTRETIEN ET L’ouverture s’obtient en saisissant la poignée et en la NETTOYAGE tirant vers l’intérieur. RECOMMANDATIONS DE SÉCURITÉ porte complètement fermée. Au cas où la petite porte ne serait pas complètement respecter les recommandations suivantes: A) s’assurer que toutes les parties de la cheminée sont une combustion violente et par conséquent une plus bien froides.
INSTALLATION ENTRETIEN Nettoyer le faisceau tubulaire en utilisant une brosse métallique ou gratter avec un outil approprié, pour enlever les dépôts carbonés résiduels de la combustion. Il faut aussi nettoyer le parcours de fumée par la partie qui unissent les deux éléments supérieurs et ôter démonter les deux éléments supérieurs du parcours Nous conseillons d’effectuer au moins deux fois par saison le nettoyage du système de captage des...
INSTALLATION 10 INFORMATIONS POUR LA DÉMOLITION ET L’ÉLIMINATION La démolition et l’élimination de l’appareil relève exclusivement de la responsabilité du propriétaire de la cheminée. Les opérations de démolition et d’élimination matériaux en objet. Observer toujours les normes en vigueur dans le pays où a lieu l’élimination des matériaux et veiller a u r e s p e c t d e s obligations de déclaration éventuelles.
Page 67
INSTALLATION ÍNDICE PREÁMBULO MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA SIMBOLOGÍA PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DESTINO DE USO LIMPIEZA DEL VIDRIO OBJETO Y CONTENIDO DEL MANUAL LIMPIEZA DEL HOGAR Y DEL CAJÓN DE LA CONSERVACIÓN DEL MANUAL CENIZA ACTUALIZACIÓN DEL MANUAL MANTENIMIENTO INFORMACIONES GENERALES LIMPIEZA DEL CAÑÓN DE HUMO PRINCIPALES NORMAS PARA LA PREVENCIÓN DE ACCIDENTES CON QUE SE CUMPLE Y SE INFORMACIONES PARA EL DESGUACE Y LA...
Page 84
Palazzetti accepts no liability for any mistakes in this handbook and is free to modify the features of its products without prior notice.