Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

VIPER P22+
FR - Notice d‟utilisation - EN - Instruction Manual
IT - Manuale di istruzioni - ES - Manual de instrucciones
PT - Manual de instruções - NL - Gebruikershandleiding
PL - Instrukcja obsługi - DE - Bedienungsanleitung
CZ - Návod k pouņití - RU - Руководство по эксплуатации
HE - ΟƁεγίƂο Υξήƃεο
Réf. 253620

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Virax VIPER P22+

  • Page 1 VIPER P22+ FR - Notice d‟utilisation - EN - Instruction Manual IT - Manuale di istruzioni - ES - Manual de instrucciones PT - Manual de instruções - NL - Gebruikershandleiding PL - Instrukcja obsługi - DE - Bedienungsanleitung CZ - Návod k pouņití - RU - Руководство по эксплуатации HE - ΟƁεγίƂο...
  • Page 2: Déclaration Ce De Conformité

    Responsable Qualité VIRAX E.MIN CE Declaration of Conformity WE, VIRAX S.A.S., 39, QUAI DE MARNE - BP 197 - 51 206 EPERNAY CEDEX - FRANCE, DECLARE UNDER OUR OWN RESPONSIBILITY THAT THE PRODUCT: 253620 – Virax Brand PRESS FITTING TOOL VIPER P22+ ...
  • Page 3: Declaración Ce De Conformidad

    E.MIN Declaração CE de conformidade NÓS, A VIRAX S.A.S., 39, QUAI DE MARNE - BP 197 - 51 206 EPERNAY CEDEX - FRANÇA, DECLARAMOS SOB NOSSA RESPONSABILIDADE QUE OS PRODUTOS: 253620 – Marca VIRAX Viper P22+ MÁQUINA PARA PRENSAR ELECTROMECÁNICA ...
  • Page 4: Deklaracja Zgodności Ce

    E.MIN EG-Konformitätserklärung Wir, VIRAX S.A.S., 39, QUAI DE MARNE - BP 197 - 51 206 EPERNAY CEDEX – Frankreich, erklären unter eigener Verantwortung, dass die Produkte: 253620 – Viper P22+ ELEKTROMECHANISCHE BÖRDELPRESSE Marke VIRAX  MIT DEN BESTIMMUNGEN DER FOLGENDEN EUROPÄISCHEN RICHTLINIEN ÜBEREINSTIMMEN:...
  • Page 5 E.MIN Δήλωση σσμμόρφωσης CE ΔΜΔΗ΢, Ζ ΔΣΑΗΡΗΑ VIRAX S.A.S., 39, QUAI DE MARNE - BP 197 - 51 206 EPERNAY CEDEX - FRANCE, ΒΔΒΑΗΧΝΟΤΜΔ ΤΠΔΤžΤΝΑ ΟΣΗ ΣΑ ΔΗΓΖ: 253620 – Viper P22+ ΠΡΔ΢Α ΦΤΥΡΗ΢ ΢ΤΝΓΔ΢Η΢ VIRAX  ΔΗΝΑΗ ΢ΤΜſΧΝΑ ΜΔ ΣΗ΢ ΑΠΑΗΣΖ΢ΔΗ΢ ΣΧΝ ΑΚΟΛΟΤžΧΝ ΔΤΡΧΠΑΗΚΧΝ ΟΓΖŽΗΧΝ: - ΟƁεγίƀ...
  • Page 6: Table Des Matières

    Chaque outil est individuellement testé lors de la fabrication pour contrôler son bon fonctionnement. En outre, les sertisseuses, les pinces à sertir et les inserts VIRAX sont testés et approuvés par les fabricants de tubes et raccords pour lesquels ils sont conçus.
  • Page 7: Données Techniques

    RESPECT DE L‟ENVIRONNEMENT En vue de protéger l‟environnement, les appareils, leurs accessoires et leurs emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Nos pièces en matières plastiques ont été marquées en vue d‟un recyclage sélectif. Légende L‟outil porte une étiquette décrivant les signes spéciaux. Ils apportent une information importante quant au produit ou des instructions d‟utilisation.
  • Page 8: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    3 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil AVERTISSEMENT : • Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. •...
  • Page 9: Utilisation De L'outil

    • UTILISER SEULEMENT DES Le non-respect de cette consigne peut présenter un danger pour l‟utilisateur et annule la garantie. ACCESSOIRES RECOMMANDES PAR VIRAX POUR VOTRE MODELE. 3.5 Maintenance et entretien de l’outil • ENTRETENIR SOIGNEUSEMENT Gardez vos outils propres pour un bon fonctionnement.
  • Page 10: Précautions D'utilisation De La Sertisseuse

    AVERTISSEMENT: Toujours garder les doigts et les mains éloignés de la pince durant le cycle de sertissage. Le non-respect de cette consigne peut entraîner de graves lésions corporelles. 4.1 Précautions d’utilisation de la sertisseuse • NE JAMAIS TENTER D‟AJUSTER OU Oublier de déconnecter la batterie de la sertisseuse avant d‟ajuster DE CHANGER LES ACCESSOIRES ou de changer les accessoires peut entraîner de graves lésions...
  • Page 11: Présentation De L'outil

    5 Présentation de l’outil Avant de commencer le travail avec l'outil, prenez connaissance des particularités de son fonctionnement et des conditions de sécurité à respecter. L‟outil et ses accessoires doivent être utilisés uniquement pour les travaux pour lesquels ils ont été prévus.
  • Page 12: Installation De La Batterie Sur La Sertisseuse

    Légende de la LED droite Si la LED droite clignote vert, la batterie a une technologie Li-Ion. Si la LED droite reste allumée vert, la batterie a une technologie NiCd ou NiMh. • CHARGER PENDANT ENVIRON 30 Après un laps de temps d‟environ 30 minutes, la LED gauche ne MINUTES.
  • Page 13: Démontage De La Pince

    6.2 Démontage de la pince • DECONNECTER LA BATTERIE DE LA Oublier de déconnecter la batterie avant d‟ajuster ou de changer les SERTISSEUSE. accessoires peut entraîner de graves lésions corporelles. • DEBLOQUER LE SYSTÈME DE Appuyer sur le bouton de verrouillage jusqu'à la butée. Tourner le VERROUILLAGE ET LIBERER LA PINCE.
  • Page 14: Témoins Led

    • SERTIR LE RACCORD. Presser la gâchette d‟avance de la sertisseuse et maintenir la pression jusqu‟à la fin du cycle de sertissage. NOTA : Toujours supporter l‟outil avec la main. Ne pas laisser l‟outil pendre au tube. NOTES IMPORTANTES : •...
  • Page 15: Maintenance Et Entretien

    • Veuillez déconnecter la batterie de la sertisseuse avant de connecter la machine au PC. Vous pouvez télécharger le logiciel pour connexion de la machine et sa notice d‟utilisation sur notre site Internet : www.virax.com. 9 Dépannage AVERTISSEMENT : Laisser la batterie connectée avant d‟ajuster ou de changer les accessoires peut entraîner de graves lésions corporelles.
  • Page 16: Garantie

    Ce qui est couvert par la garantie La présente garantie couvre tous les défauts de matériaux ou vices de fabrication de votre sertisseuse VIRAX. Dans ce cas, l‟outil vous sera retourné sans frais. Votre outil sera réparé ou remplacé à l‟identique.
  • Page 17 VIRAX tools are manufactured with high precision and designed for professional users. These highly reliable tools offer high yield when used properly and appropriately. As with all power tools, always observe manufacturer instructions to obtain the best performance. Please read this document, the « User Manual », before using the unit, in order to understand its operation and all safety precautions and warnings.
  • Page 18: Technical Data

    Caption The tool bears a label describing special signs. These provide important information about the product or instructions of use. Compliance with European safety standards. Read the original manual. Wear glasses. Wear gloves. 2 Technical data Model VIPER P22+ Reference 253620 Force delivered by the machine to guarantee crimping Min 32 kN;...
  • Page 19: Electric Safety

    • DO NOT OPERATE THE TOOLS IN Power tools produce sparks likely to ignite dust or smoke. EXPLOSIVE ATMOSPHERES (FLAMMABLE LIQUIDS, GAS OR DUST). • KEEP CHILDREN AND ANY PERSON Distraction may lead to losing control of the tool. PRESENT AWAY FROM THE WORK ZONE.
  • Page 20: Specific Safety Instructions

    ENVIRONMENT. location. • USE ONLY ACCESSORIES Non observance of this instruction may present a danger for the RECOMMENDED BY VIRAX FOR YOUR user and cancels the guarantee. MODEL. 3.5 Maintenance and servicing of the tool • MAINTAIN YOUR TOOL CAREFULLY.
  • Page 21: Battery And Charger

    • Take all appropriate preventive safety measures and observe professional health and safety rules. ▪ The manufacturer waives any liability for any modification of the machine made by the client, as well as all damage due to modifications. 4.2 Battery and charger In extreme situations, the battery may release liquid ;...
  • Page 22: Presentation Of The Tool

    5 Presentation of the tool Before starting to work with the tool, get acquainted of its operating specifics and safety conditions to observe. The tool and its accessories may be used only for their planned purposes. Any other use is strictly forbidden. Feed trigger Emergency return trigger Jaw locking system...
  • Page 23: Work Instructions

    • CHARGE FOR ABOUT 30 MINUTES. After about 30 minutes, the left LED no longer flashes green but stays lit green. This means the battery is fully charged. • REMOVE THE BATTERY. Remove t-he battery by pressing the two locking buttons on the side of the battery.
  • Page 24: Preparing The Tube

    • RELEASE THE LOCKING SYSTEM AND Fully press the locking button. Turn the locking button to align the FREE THE JAW. groove with the retaining screw. A spring under the locking button facilitates pin retraction. • REMOVE THE JAW. After clearing the stop button, remove the jaw from the crimping head.
  • Page 25: Led Indicators

    6.4.2 Removing the crimping machine from the fitting • REMOVE THE JAW FROM THE Open the jaws by hand by pressing both ends of the jaw and remove FITTING. the jaws from the fitting. 7 LED indicators The control panel is composed of three (3) LEDs, each representing different statuses. Control panel Description When powering on the crimping machine...
  • Page 26: Troubleshooting

    10 Guarantee Guarantee coverage This guarantee covers all materials faults or manufacturing defects of your VIRAX crimping machine. In this case, the tool will be returned free of charge. Your tool shall be repaired or replaced with an identical spare part.
  • Page 27: Crimping Jaws

    (invoice or delivery bill). Particularity of this guarantee This guarantee is the only guarantee valid on your VIRAX crimping machine. No employee, agent, trader or other person is authorized to modify this guarantee or provide any such guarantees upon VIRAX.
  • Page 28: Rispetto Dell'ambiente

    Servizio clienti internazionale : +33 (0)3.26.59.56.97 VIRAX vanta oltre 20 anni di esperienza nell'ambito della progettazione e fabbricazione di apparecchi elettro - idraulici ed elettromeccanici di aggraffatura per impianti sanitari. Alcuni campioni di produzione vengono regolarmente prelevati e testati in condizioni estreme. Ogni apparecchio viene testato singolarmente al momento della fabbricazione per controllarne il corretto funzionamento.
  • Page 29: Dati Tecnici

    Legenda L'apparecchio porta una targhetta che illustra i simboli speciali . Questi ultimi apportano informazioni importanti sia rispetto al prodotto che alle istruzioni d'utilizzo. In conformità alle norme di sicurezza europee : Leggere il manuale originale. Indossare gli occhiali di sicurezza. Indossare i guanti di sicurezza.
  • Page 30: Sicurezza Elettrica

    3.1 Sicurezza della zona di lavoro • MANTENERE LA ZONA DI LAVORO Le zone mal illuminate o in disordine sono causa di incidenti. PULITA E BEN ILLUMINATA. • NON FAR FUNZIONARE GLI Gli apparecchi elettrici producono scintille che possono incendiare le APPARECCHI ELETTRICI IN polveri o i fumi.
  • Page 31: Direttive Di Sicurezza Specifiche

    L'inosservanza di questa avvertenza può rappresentare un pericolo ACCESSORI RACCOMANDATI DA per l'utilizzatore e annulla la garanzia. VIRAX PER IL VOSTRO MODELLO. 3.5 Manutenzione e revisione dell'apparecchio • REVISIONARE CON CURA Mantenere l'apparecchio pulito ai fini di un buon funzionamento.
  • Page 32: Batteria E Caricabatteria

    4.1 Precauzioni d'uso dell'aggraffatrice • NON TENTARE MAI DI REGOLARE O Dimenticarsi di scollegare la batteria dell'aggraffatrice prima di CAMBIARE GLI ACCESSORI SENZA regolare o cambiare gli accessori può comportare gravi lesioni SCOLLEGARE L'A BATTERIA. fisiche. • NON UTILIZZARE L'APPARECCHIO SE Una batteria danneggiata aumenta il rischio di shock elettrico.
  • Page 33: Presentazione Dell'apparecchio

    5 Presentazione dell'apparecchio Prima di cominciare il lavoro con l'apparecchio, prendete dimestichezza con le particolarità del suo funzionamento e con le condizioni di sicurezza da rispettare. L'apparecchio e i suoi accessori devono essere utilizzati unicamente per le tipologie di lavoro per i quali sono stati previsti. Qualsiasi altro utilizzo è severamente proibito. Grilletto di avanzamento Grilletto di ritorno di emergenza Sistema di bloccaggio della pinza...
  • Page 34: Direttive Di Lavoro

    Sostituirla con una batteria Li-Ion nuova (Riferimento 253244). Legenda LED destro Se il LED destro lampeggia sul verde, la batteria possiede una tecnologia Li-Ion. Se il LED destro resta acceso sul verde, la batteria possiede una tecnologia NiCd o NiMh. •...
  • Page 35: Preparazione Del Tubo

    NOTE IMPORTANTI : • Dopo aver installato la pinza, verificare visivamente che sia correttamente centrata. • La pinza ha una forza di serraggio molto potente. Non inserire le dita nel profilo della pinza. 6.2 Smontaggio della pinza • SCOLLEGARE LA BATTERIA Dimenticarsi di scollegare la batteria prima di regolare o cambiare gli DALL'AGGRAFFATRICE.
  • Page 36: Rimuovere L'aggraffatrice Dal Raccordo

    • POSIZIONARE PINZA Aprire la pinza a mano premendo le due estremità della pinza. RACCORDO. Posizionare il raccordo tra le ganasce della pinza. • POSIZIONARE IL RACCORDO NEL Rilasciare le ganasce della pinza e allineare il profilo della ganasce PROFILO DELLA PINZA. con il raccordo.
  • Page 37: Manutenzione E Revisione

    • Scollegare la batteria dell'aggraffatrice prima di connettere la macchina al PC. E' possibile scaricare il software per la connessione della macchina e il manuale d'uso dal nostro sito Internet : www.virax.com. 9 Risoluzione dei problemi AVVERTENZA : Lasciare la batteria collegata prima di regolare o cambiare gli accessori può comportare gravi...
  • Page 38: Garanzia

    Copertura della garanzia La presente garanzia copre tutti i difetti dei materiali o i vizi di fabbricazione della vostra aggraffatrice VIRAX. In questi casi, l'apparecchio vi sarà restituito senza spese. Il vostro apparecchio sarà riparato o sostituito con un modello identico.
  • Page 39 11.2 Gamma di pinze per aggraffatura Virax Profil Ø mm Profil Ø mm 253130 253001 253131 253002 253132 253003 253133 253004 253134 253005 253135 253006 253090 253007 253091 253008 253092 253009 253093 253011 253094 253012 253095 253013 253096 253111 253097...
  • Page 40 Cada herramienta se prueba individualmente en su fabricación para controlar su buen funcionamiento. Además, las engastadoras, las pinzas para engastar y los insertos VIRAX son probados y aprobados por los fabricantes de tubos y racores para los que están diseñados.
  • Page 41: Respeto Del Medio Ambiente

    RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE Con el fin de proteger el medio ambiente, los aparatos, sus accesorios y sus embalajes deben seguir cada uno una vía de reciclaje apropiada. Nuestras piezas de materiales plásticos han sido marcadas con vistas a un reciclaje selectivo.
  • Page 42: Advertencias De Seguridad Generales Para La Herramienta

    3 Advertencias de seguridad generales para la herramienta ADVERTENCIA: • Leer todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. El hecho de no seguir las advertencias e instrucciones puede dar lugar a un impacto eléctrico, un incendio y/o una lesión seria. •...
  • Page 43: Utilización De La Herramienta

    El no respeto de esta consigna puede presentar un peligro para el ACCESORIOS RECOMENDADOS POR usuario y anula la garantía. VIRAX PARA SU MODELO. 3.5 Mantenimiento y limpieza de la herramienta • LIMPIAR CUIDADOSAMENTE SU Mantenga sus herramientas limpias para un buen funcionamiento.
  • Page 44: Consignas De Seguridad Específicas

    4 Consignas de seguridad específicas Use protecciones auditivas al trabajar con la herramienta. El ruido emitido puede ocasionar trastornos de la audición. Durante el trabajo utilice gafas de protección para evitar las proyecciones. ADVERTENCIA: Siempre mantener los dedos y las manos lejos de la pinza durante el ciclo de engaste. El no respeto de esta consigna puede ocasiona graves lesiones corporales.
  • Page 45: Eliminación De Las Baterías

    4.3 Eliminación de las baterías • NO DESMONTAR LA BATERÍA O Esto puede provocar un incendio o una lesión. Antes de eliminar RETIRAR UN COMPONENTE QUE las baterías proteger los terminales expuestos utilizando una cinta PROTEGE LOS TERMINALES. aislante espesa para evitar los cortocircuitos. LAS BATERÍAS LI-ION SE DEBEN La mayoría de los distribuidores de suministros industriales y los COLECTAR, RECICLAR Y ELIMINAR...
  • Page 46: Carga De La Batería

    5.1 Carga e instalación de la batería 5.1.1 Carga de la batería • CONECTAR EL CARGADOR EN LA El LED izquierdo centellea rojo y verde durante 2 segundos. RED ELÉCTRICA. Posteriormente queda encendido en rojo para indicar que el cargador está...
  • Page 47: Preparación Del Tubo

    Antes del inicio del trabajo • Verifique la posición del gatillo. La herramienta siempre debe estar bajo tensión con el gatillo no hundido (posición OFF). Si pone bajo tensión la herramienta con el gatillo hundido (posición marcha), la herramienta se pondrá inmediatamente en marcha, lo que puede crear un accidente.
  • Page 48: Testigos Led

    6.3.2 Preparación del racor • SELECCIONAR EL RACOR ADAPTADO Cerciorarse de que el racor está adaptado al diámetro del tubo y que AL TUBO A INSTALAR. el material y el espesor del tubo son compatibles con el racor (consultar con el fabricante del racor para obtener informaciones sobre el calibrado).
  • Page 49: Mantenimiento Y Limpieza

    A continuación de un ciclo, si la batería Si la máquina encuentra un problema mecánico, el LED “Mantenimiento” centellea no es suficientemente potente para lanzar otro ciclo, el LED “Batería” se en rojo durante 10 segundos. La máquina se enciende en rojo durante 10 segundos. apaga automáticamente.
  • Page 50: Reparación

    Lo que está cubierto por la garantía La presente garantía cubre todos los defectos de materiales o vicios de fabricación de su engastadora VIRAX. En este caso, la herramienta se le devolverá sin ningún costo. Su herramienta se reparará o reemplazará por una idéntica.
  • Page 51: Pinzas Para Engastar

    • Lubricar con regularidad los ejes y los resortes de sus pinzas. • No lubricar el interior del perfil del engaste. • Las pinzas son consideradas como consumibles. Reemplazar sus pinzas tan pronto se observen los primeros signos de desgaste. 11.2 Gama de pinzas para engastar Virax Profil Ø mm Profil Ø...
  • Page 52 Serviço de clientes internacional: +33 (0)3.26.59.56.97 A VIRAX conta com mais de 20 anos de experiência na concepção e no fabrico de ferramentas electro-hidráulicas e electro-mecânicas de prensagem sanitária. As amostras são levantadas regularmente da produção e são testadas nas condições extremas.
  • Page 53: Respeito Pelo Ambiente

    RESPEITO PELO AMBIENTE Com vista a proteger o ambiente, os aparelhos, os seus acessórios e as suas embalagens, devem poder seguir cada um uma via de reciclagem adequada. As nossas peças em matérias plásticas foram marcadas para uma reciclagem selectiva. Legenda A ferramenta possui uma etiqueta que descreve os sinais especiais.
  • Page 54: Avisos De Segurança Gerais Para A Ferramenta

    3 Avisos de segurança gerais para a ferramenta AVISO: • Ler todos os avisos de segurança e todas as instruções. Não seguir os avisos e instruções pode dar lugar a choques eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves. • Conservar todos os avisos e todas as instruções para poder consultar posteriormente. •...
  • Page 55: Utilização Da Ferramenta

    Não expor as ferramentas eléctricas à chuva nem arrumá-las num TRABALHO. local húmido. • UTILIZAR APENAS ACESSÓRIOS O incumprimento desta instrução pode representar um perigo para RECOMENDADOS PELA VIRAX PARA o utilizador e anula a garantia. O SEU MODELO. 3.5 Manutenção da ferramenta • EFECTUAR MINUCIOSAMENTE A Manter as suas ferramentas limpas para um bom funcionamento.
  • Page 56: Instruções De Segurança Específicas

    4 Instruções de segurança específicas Usar protecções acústicas aquando do trabalho com a ferramenta. O ruído emitido pode provocar problemas de audição. Durante o trabalho, utilizar óculos de protecção para evitar as projecções. AVISO: Manter sempre os dedos e as mãos afastadas da garra durante o ciclo de prensagem. O incumprimento desta instrução pode resultar em graves lesões corporais.
  • Page 57: Eliminação Das Baterias

    4.3 Eliminação das baterias • NÃO DESMONTAR A BATERIA OU Isso pode provocar um incêndio ou ferimentos. Antes de eliminar RETIRAR UM COMPONENTE QUE as baterias, proteger os terminais expostos utilizando uma fita PROTEGE OS TERMINAIS. isoladora espessa para evitar os curtos-circuitos. AS BATERIAS DE IÕES DE LÍTIO A maioria dos distribuidores de fornecimentos industriais e os DEVEM SER RECOLHIDAS,...
  • Page 58: Carga Da Bateria

    5.1 Carga e instalação da bateria 5.1.1 Carga da bateria • LIGAR O CARREGADOR NO SECTOR. O LED esquerdo pisca a vermelho e verde durante 2 segundos. Depois, permanece aceso a vermelho para indicar que o carregador está pronto a funcionar. O carregador está à espera de uma bateria. •...
  • Page 59: Preparação Do Tubo

    AVISO: desligar a bateria antes de efectuar qualquer regulação ou operação de manutenção. 6.1 Montagem da garra • DESLIGAR A BATERIA DA MÁQUINA Esquecer-se de desligar a bateria antes de ajustar ou substituir os DE PRENSAR. acessórios pode resultar em graves lesões corporais. •...
  • Page 60: Luzes Avisadoras Led

    6.3.2 Preparação da união • ESCOLHER A UNIÃO ADAPTADA AO Certificar-se de que a união está adaptada ao diâmetro do tubo e de TUBO A INSTALAR. que a matéria e a espessura do tubo são compatíveis com a união (consultar o fabricante da união para obter informações sobre a calibragem).
  • Page 61: Manutenção

    Após um ciclo, se a bateria não tiver Se a máquina detectar um problema muita carga para lançar outro ciclo, o mecânico, o LED "Manutenção" pisca a LED "Bateria" acende-se a vermelho vermelho durante 10 segundos. A máquina durante 10 segundos. A máquina não desliga-se automaticamente.
  • Page 62: Reparação

    • De modo a ligar o cabo à ferramenta, retirar o capot de protecção. • Desligar a bateria da máquina de prensar antes de ligar a máquina ao PC. Pode transferir o software para ligação da máquina e o seu manual de utilização no nosso site de Internet: www.virax.com. 9 Reparação AVISO: Deixar a bateria ligada antes de ajustar ou substituir os acessórios pode resultar em graves lesões...
  • Page 63: Garras De Prensar

    Particularidade da presente garantia A presente garantia é a única garantia válida para a sua máquina de prensar VIRAX. Nenhum empregado, agente, comerciante ou qualquer outra pessoa está autorizada a modificar a presente garantia ou a fornecer outras garantias em nome da VIRAX.
  • Page 64 Klantendienst internationaal: +33 (0)3.26.59.56.97 VIRAX heeft meer dan twintig jaar ervaring met het ontwerp en de fabricage van elektrohydraulische en elektromechanische sanitaire persmachines. Er worden regelmatig monsters van de productielijn genomen, die in extreme omstandigheden worden getest. Elk werktuig wordt apart getest tijdens de fabricage om de goede werking ervan te controleren. Bovendien worden de persmachines, de perstangen en de inzetstukken van VIRAX getest en goedgekeurd door de fabrikanten van buizen en aansluitingen waarvoor ze werden ontworpen.
  • Page 65: Technische Kenmerken

    Legende: Op het werktuig zit er een etiket dat de speciale tekens beschrijft. Ze bevatten belangrijke informatie over het product of gebruiksaanwijzingen. Conform de Europese veiligheidsnormen. Lees de originele gebruikshandleiding. Draag een veiligheidsbril. Draag handschoenen. 2 Technische kenmerken Model VIPER P22+ Referentie 253620 Voeding batterij...
  • Page 66: Elektrische Veiligheid

    3.1 Veiligheid in de werkzone • HOU DE WERKZONE PROPER EN GOED Slecht verlichte of wanordelijke zones zijn een bron van ongelukken. VERLICHT. • DOE DE ELEKTRISCHE WERKTUIGEN Elektrische werktuigen geven vonken af die stof of dampen kunnen NIET WERKEN IN EEN EXPLOSIEVE doen ontvlammen.
  • Page 67: Specifieke Veiligheidsrichtlijnen

    ARBEIDSOMGEVING. een vochtige of doorweekte omgeving. • GEBRUIK ALLEEN DE ACCESSOIRES Die richtlijn niet naleven kan een groot gevaar betekenen voor de DOOR VIRAX VOOR UW MODEL gebruiker en annuleert de garantie. AANBEVOLEN. 3.5 Onderhoud en onderhoudsbeurten van het werktuig •...
  • Page 68 4.1 Voorzorgen bij het gebruik van de persmachine • PROBEER NOOIT OM DE Als u vergeet om de batterij van de persmachine los te koppelen ACCESSOIRES AF TE STELLEN OF TE vóór u de accessoires afstelt of vervangt, kan dat tot ernstig VERVANGEN ZONDER DE BATTERIJ lichamelijk letsel leiden.
  • Page 69: Voorstelling Van Het Werktuig

    5 Voorstelling van het werktuig Vóór u begint te werken met het werktuig, moet u de bijzonderheden van de werking ervan kennen en de veiligheidsvoorwaarden naleven. Het werktuig en de accessoires ervan mogen alleen worden gebruikt voor het werk waarvoor ze werden ontworpen. Elk ander gebruik ervan is ten strengste verboden. Triggerschakelaar Noodterugkeerschakelaar Vergrendelsysteem van de tang...
  • Page 70: Belangrijke Opmerkingen

    Legende van de linker LED Als de linker LED groen knippert, wordt de batterij opgeladen. Als de linker LED continu groen brandt, is de batterij volledig opgeladen. Als de linker LED rood en groen knippert, is er een probleem met de temperatuur.
  • Page 71 vergrendelknop vergemakkelijkt het intrekken van de as. • INSTALLEER DE TANG. Lijn de tang uit op de kop van de persmachine. Lijn de tang uit op de as van de stopknop. • DUW OP DE STOPKNOP EN Duw de as van de vergrendelknop in het gat van de tang en lijn de VERGRENDEL HEM.
  • Page 72: Led-Lampjes

    6.4 Persen van de aansluiting met de persmachine 6.4.1 Persen van de aansluiting WAARSCHUWING: houd altijd uw vingers, handen en alle vreemde lichamen buiten bereik van de tang tijdens de perscyclus. Die richtlijn niet naleven kan leiden tot ernstig lichamelijk letsel. •...
  • Page 73: Onderhoud En Onderhoudsbeurten

    • Om de kabel met het werktuig te verbinden, moet de beschermingsklep worden verwijderd. • Ontkoppel de batterij van de persmachine vóór de machine aan een pc wordt verbonden. U kunt de software om de machine met de pc te verbinden en de gebruiksaanwijzing ervan van onze internetsite downloaden: www.virax.com.
  • Page 74: Storingen Verhelpen

    10 Garantie Wat gedekt wordt door de garantie Deze garantie dekt alle materiële fabrieksfouten of gebreken van uw VIRAX-persmachine. In dat geval kunt u het werktuig zonder kosten terugsturen. Uw werktuig wordt gerepareerd of door hetzelfde model vervangen. Wat niet gedekt wordt door de garantie...
  • Page 75 11.2 Assortiment perstangen van Virax Profil Ø mm Profil Ø mm 253130 253001 253131 253002 253132 253003 253133 253004 253134 253005 253135 253006 253090 253007 253091 253008 253092 253009 253093 253011 253094 253012 253095 253013 253096 253111 253097 253112 253098...
  • Page 76 Przed użyciem urządzenia prosimy przeczytać niniejszy dokument « Instrukcja obsługi » w celu zapoznania się z jego działaniem oraz ze wszystkimi środkami ostrożności i zaleceniami w zakresie bezpieczeństwa. W celu uzyskania informacji na temat narzędzia lub jego działania należy skontaktować się z Państwa przedstawicielem lub dystrybutorem firmy VIRAX. VIRAX...
  • Page 77: Dane Techniczne

    POSZANOWANIE ŚRODOWISKA W ramach ochrony środowiska, urządzenia, ich akcesoria i ich opakowania powinny zostać oddane do odpowiedniego punktu recyklingu. Nasze części z tworzyw sztucznych posiadają oznakowanie informujące o możliwości zbiorowego recyklingu. Legenda Na narzędziu umieszczona jest etykietka ze specjalnymi znakami. Znaki te podają ważne informacje na temat produktu i jego obsługi.
  • Page 78: Ogólne Przepisy Bezpieczeństwa Dotyczące Narzędzia

    3 Ogólne przepisy bezpieczeństwa dotyczące narzędzia OSTRZEŻENIE: • Należy uważnie przeczytać wszystkie przepisy bezpieczeństwa i wszystkie instrukcje. Nieprzestrzeganie przepisów bezpieczeństwa i instrukcji może być przyczyną udaru elektrycznego, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała. • Należy zachować wszystkie przepisy bezpieczeństwa i wszystkie instrukcje do późniejszego wykorzystania. •...
  • Page 79: Użytkowanie Narzędzia

    PRACY. • UŻYWAĆ TYLKO AKCESORIÓW Nieprzestrzeganie tego zalecenia może stanowić ZALECANYCH PRZEZ FIRMĘ VIRAX niebezpieczeństwo dla użytkownika i powoduje unieważnienie DLA PAŃSTWA MODELU. gwarancji. 3.5 Utrzymanie i konserwacja narzędzia • WYKONYWAĆ STARANNIE Aby zapewnić prawidłowe działanie należy dbać o czystość...
  • Page 80: Specyficzne Przepisy Bezpieczeństwa

    4 Specyficzne przepisy bezpieczeństwa Używać sprzęt przeciwdźwiękowy podczas pracy z narzędziem. Wydawany hałas może spowodować uszkodzenie słuchu. Podczas pracy zakładać okulary ochronne, aby chronić się przed odpryskami. OSTRZEŻENIE: Podczas cyklu zaciskania, zawsze trzymać palce i ręce z dala od szczęki. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może być...
  • Page 81: Prezentacja Narzędzia

    Większość dystrybutorów przemysłowych i dostawców sprzętów BATERIE LI-ION NALEŻY ODDAWAĆ biurowych proponuje zbiórkę i recykling baterii. DO PUNKTU RECYKLINGU ODPADÓW ZGODNIE Z OBOWIĄZUJĄCYMI PRZEPISAMI W ZAKRESIE OCHRONY ŚRODOWISKA. 5 Prezentacja narzędzia Przed rozpoczęciem pracy z narzędziem należy poznać specyficzności jego działania i warunki bezpieczeństwa, do których należy się...
  • Page 82: Ładowanie Baterii

    5.1 Ładowanie i wkładanie baterii Ładowanie baterii 5.1.1 • PODŁĄCZYĆ ŁADOWARKĘ DO SIECI. Lewa dioda LED miga czerwonym i zielonym światłem przez 2 sekundy. Następnie, zapala się czerwonym światłem wskazując, że ładowarka jest gotowa do pracy. Ładowarka czeka na baterię. •...
  • Page 83 Przed rozpoczęciem pracy • Sprawdzić położenie dźwigni. Narzędzie zawsze należy wprowadzać pod napięcie z dźwignią nie naciśniętą (położenie OFF). Jeśli wprowadzimy narzędzie pod napięcie z dźwignią naciśniętą (położenie praca) narzędzie uruchomi się natychmiast, co może spowodować wypadek. • Upewnić się, czy bateria jest w dobrym stanie. Jeśli bateria jest uszkodzona, należy ją wymienić. OSTRZEŻENIE: Odłączyć...
  • Page 84: Diody Led

    Przygotowanie złączki 6.3.2 • WYBRAĆ ZŁĄCZKĘ DOPASOWANĄ Upewnić się, czy złączka jest dopasowana do średnicy rury i czy materiał i grubość rury są zgodne ze złączką (skontaktować się z DO INSTALOWANEJ RURY. producentem złączki dla dalszych informacji odnośnie kalibracji). • WYBRAĆ SZCZĘKĘ DOPASOWANĄ Używać...
  • Page 85: Utrzymanie I Konserwacja

    Na koniec cyklu, jeśli bateria nie jest W razie problemu mechanicznego maszyny, wystarczająco naładowana, aby dioda LED « Konserwacja » miga czerwonym uruchomić drugi cykl, dioda LED światłem przez 10 sekund. Maszyna wyłącza « Bateria » zapala się czerwonym się automatycznie. Użytkownik musi zwrócić światłem przez 10 sekund.
  • Page 86: Naprawa

    Jeśli zaciskarka osiągnęła 30 000 cykli zaciskania w okresie gwarancji, użytkownik musi ją zwrócić do Serwisu Posprzedażnego. Ta konserwacja dotyczy normalnego okresu życia zaciskarki i nie jest objęta gwarancją. Okres gwarancji trwa 2 lata. VIRAX nie ponosi jakiejkolwiek odpowiedzialności za uszkodzenia akcesoriów lub przedmiotów lub obrażenie osób znajdujących się w pobliżu maszyny. Okres gwarancji Okres gwarancji Państwa zaciskarki trwa dwa lata w normalnych warunkach użytkowania.
  • Page 87: Szczęki Zaciskowe

    Niniejsza gwarancja jest jedyną gwarancją ważną dla Państwa zaciskarki VIRAXA. Żaden pracownik, agent, sprzedawca lub inna osoba nie posiadają uprawnień do modyfikacji niniejszej gwarancji lub do dostarczania innych gwarancji w imieniu firmy VIRAX. 11 Szczęki zaciskowe 11.1 Konserwacja szczęk zaciskowych •...
  • Page 88: Umweltschutz

    Die Werkzeuge von VIRAX werden mit Präzision hergestellt und sind für den professionellen Gebrauch vorgesehen. Diese hochgradig zuverlässigen Werkzeuge sind sehr leistungsstark, wenn sie korrekt und sorgfältig eingesetzt werden. Wie bei allen elektrischen Werkzeugen müssen die Herstelleranweisungen beachtet werden, um eine optimale Leistung zu erhalten.
  • Page 89: Technische Kenndaten

    Zeichenerklärung Auf dem Werkzeug befindet sich ein Aufkleber, auf dem die speziellen Zeichen erklärt werden. Sie geben wichtige Informationen zum Produkt oder Gebrauchsanweisungen. Entspricht den europäischen Sicherheitsnormen. Lesen Sie die Original-Gebrauchsanweisung. Tragen Sie eine Schutzbrille. Tragen Sie Handschuhe. 2 Technische Kenndaten Modell VIPER P22+ Artikelnummer...
  • Page 90: Elektrische Sicherheit

    3.1 Sicherheit des Arbeitsbereichs • HALTEN SIE DEN ARBEITSBEREICH Schlecht beleuchtete oder nicht aufgeräumte Bereiche stellen SAUBER UND GUT BELEUCHTET. Unfallquellen dar. • ELEKTROWERKZEUGE DÜRFEN Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub oder Rauch NICHT IN EXPLOSIONSGEFÄHRDETER entzünden können. ATMOSPHÄRE BENUTZT WERDEN (ENTZÜNDBARE FLÜSSIGKEITEN, GASE ODER STAUB).
  • Page 91: Verwendung Des Werkzeugs

    Ort aufbewahrt werden. • VERWENDEN SIE NUR ZUBEHÖR, Eine Nichteinhaltung dieser Anweisung kann eine Gefahr für den DAS VON VIRAX FÜR IHR MODELL Benutzer darstellen und führt zum Erlöschen der Garantie. EMPFOHLEN WIRD. 3.5 Wartung und Instandhaltung des Werkzeugs •...
  • Page 92: Spezifische Sicherheitshinweise

    4 Spezifische Sicherheitshinweise Tragen Sie einen Ohrenschutz während der Arbeit mit dem Werkzeug. Der verursachte Lärm kann zu Hörschäden führen. Verwenden Sie eine Schutzbrille während der Arbeit, um Augenverletzungen durch herumfliegende Teile zu vermeiden. ACHTUNG: Die Finger und die Hände müssen während des Presszyklus immer von der Zange ferngehalten werden.
  • Page 93: Entsorgung Der Akkus

    4.3 Entsorgung der Akkus • NEHMEN SIE DIE BATTERIE NICHT Dadurch kann es zu einem Brand oder einer Verletzung kommen. AUSEINANDER UND ENTFERNEN SIE Vor dem Entsorgen der Akkus müssen die freien Pole mit einem NICHT EINE KOMPONENTE, DIE DIE dicken Isolierband geschützt werden, um einen Kurzschluss zu POLE SCHÜTZT.
  • Page 94: Laden Des Akkus

    5.1 Laden und Einsetzen des Akkus 5.1.1 Laden des Akkus • LADEGERÄT AM NETZ Die linke LED blinkt 2 Sekunden lang rot und grün. Dann leuchtet sie ANSCHLIESSEN. rot, um anzuzeigen, dass das Ladegerät betriebsbereit ist. Jetzt kann ein Akku in das Ladegerät eingeführt werden. •...
  • Page 95 Vor Arbeitsbeginn • Überprüfen Sie die Position des Bedienungsschalters. Das Werkzeug darf nur mit nicht eingedrücktem Bedienungsschalter (Position OFF) unter Spannung gesetzt werden. Wenn Sie das Werkzeug mit eingedrücktem Bedienungsschalter (Position ON) unter Spannung setzen, setzt sich das Werkzeug sofort in Betrieb. wodurch ein Unfall verursacht werden kann. •...
  • Page 96: Led-Kontrollleuchten

    • Die Rohrenden müssen auf einer Länge, die die Einstecktiefe in das Fitting übertrifft, erneut auf ihren Nenndurchmesser kalibriert werden. Das Rohr muss mit einem eigens dafür vorgesehenen Werkzeug kalibriert werden. Das Rohr muss erneut geschnitten werden, wenn es schlecht kalibriert ist. •...
  • Page 97: Wartung Und Instandhaltung

    Wenn das Werkzeug am USB-Anschluss Wenn die Temperatur außerhalb des angeschlossen ist, leuchtet die LED Betriebsbereichs liegt, blinken die LEDs „Wartung“ während der gesamten Dauer „Zyklus“ und „Wartung“ 10 Sekunden lang des Anschlusses blau. gelb und orangefarben. Die Maschine startet nicht und geht automatisch aus.
  • Page 98: Störungsbehebung

    Kundendienst zurückschicken. Diese Wartung gehört zum normalen Leben der Pressmaschine und fällt nicht unter die Garantie. Die Garantie läuft bis zum Ablauf der 2 Jahre weiter. VIRAX übernimmt keine Haftung für Schäden am Zubehör oder für Schäden, die den in der Nähe der Maschine befindlichen Gegenständen oder Personen zugefügt werden.
  • Page 99: Presszangen

    Besonderheiten dieser Garantie Diese Garantie ist die einzig gültige Garantie für Ihre VIRAX-Pressmaschine. Kein Angestellter, Vertreter, Händler oder andere Person ist befugt, diese Garantie zu ändern oder andere Garantien im Namen von VIRAX anzubieten. 11 Presszangen 11.1 Instandhaltung der Presszangen •...
  • Page 100 Nástroje VIRAX jsou vyráběny s precizností a jsou konstruovány pro profesionální uņivatele. Tyto nástroje zajińťují s velkou spolehlivostí vysokou úĉinnost, jestliņe jsou pouņívány správně a starostlivě. Jako u vńech elektrických nástrojŧ, je nutné respektovat instrukce výrobce, aby se dosáhlo co nejlepńí úĉinnosti. Přeĉtěte si pozorně dokument „Návod k pouņití“ dříve, neņ...
  • Page 101: Technické Údaje

    Legenda Nástroj je opatřen etiketou popisující speciální znaky. Obsahují dŧleņitou informaci, týkající se výrobku a zvláńtních instrukcí k pouņívání. Odpovídá evropským bezpeĉnostním normám. Ĉtěte originální popis. Pouņívejte brýle. Pouņívejte rukavice. 2 Technické údaje Model VIPER P22+ Reference 253620 Napájení z baterie 14,4V DC 2.5 Ah Li-ion 36 Wh Příkon 300 W...
  • Page 102: Bezpečnost Pracovního Prostoru

    3.1 Bezpečnost pracovního prostoru • UDRŅOVAT PRACOVNÍ PROSTOR Ńpatně osvětlený pracovní prostor nebo nepořádek jsou zdrojem ĈISTÝ A DOBŘE OSVĚTLENÝ. úrazŧ. • NENECHÁVAT PRACOVAT Elektrické nástroje vytvářejí jiskry, které mohou vznítit prach nebo ELEKTRICKÉ NÁSTROJE VE VÝBUŃNÉ výpary. ATMOSFÉŘE (ZÁPALNÉ KAPALINY, PLYNY NEBO PRACH).
  • Page 103: Zvláštní Bezpečnostní Pokyny

    • POUŅÍVAT POUZE PŘÍSLUŃENSTVÍ Nedodrņení tohoto pokynu mŧņe představovat nebezpeĉí pro DOPORUĈENÉ PRO VÁŃ MODEL uņivatele a vede ke ztrátě záruky. FIRMOU VIRAX. 3.5 Údržba a ošetřování nástroje • OŃETŘOVAT PEĈLIVĚ SVŦJ Udrņujte svoje nástroje ĉisté, aby dobře fungovaly. Pravidelně ĉistěte a mazejte váleĉky.
  • Page 104: Likvidace Baterií

    • NEVKLÁDAT PRSTY DO PRŦŘEZU Vkládání prstŧ do prŧřezu kleńtí mŧņe přivodit váņné tělesné újmy. KLEŃTÍ. • NIKDY SE NEPOKOUŃET OPRAVIT Kleńtě, které byly upraveny, mohou pŧsobením tlaku v prŧběhu POŃKOZENÉ KLEŃTĚ. cyklu osazování prasknout. Kleńtě vyhoďte a kompletně nahraďte novými.
  • Page 105: Prezentace Nástroje

    5 Prezentace nástroje Před zahájením práce s nástrojem se seznamte se zvláńtnostmi jeho fungování a s bezpeĉnostními podmínkami, které musí být dodrņeny. Nástroj a jeho přísluńenství lze pouņít pouze k pracím, pro které byly předurĉeny. Jakékoliv jiné uņití je přísně zakázáno.
  • Page 106: Důležité Pokyny

    Jestliņe pravá LED zŧstává rozsvícená zeleně, baterie má technologii NiCd nebo NiMh. • NABÍJET PO DOBU PŘIBLIŅNĚ 30 Po době přibliņně 30 minut levá LED jiņ nebliká zeleně, nýbrņ zŧstává trvale rozsvícená zeleně. To znamená, ņe baterie je zcela nabitá. MINUT.
  • Page 107 6.2 Demontáž kleští • ODPOJIT BATERII OD OSAZOVAĈKY. Opomenutí odpojení baterie před seřizováním nebo výměnou přísluńenství mŧņe přivodit váņné tělesné újmy. • UVOLNIT SYSTÉM BLOKOVÁNÍ A Stiskněte blokovací knoflík aņ na doraz. Otoĉte blokovací knoflík tak, UVOLNIT KLEŃTĚ. aby se vyrovnal ņlábek k zádrņnému ńroubu. Pruņina pod blokovacím knoflíkem usnadní...
  • Page 108: Kontrolky Led

    • PŘÍPOJKU OSADIT. Stiskněte na osazovaĉce spouńť vpřed a udrņujte tlak aņ do konce cyklu osazování. POZNÁMKA: Vņdy drņte nástroj rukou. Nenechávejte nástroj viset na trubce. DŮLEŽITÉ POKYNY: • Ĉelisti mají silný svírací úĉinek. Nevkládejte prsty mezi ĉelisti. • Kdyņ je spouńť vpřed uvolněna před koncem cyklu, nástroj se zastaví a zŧstane v této pozici. •...
  • Page 109: Odstraňování Poruch

    Kleńtě jsou vadné. Nahradit vadné kleńtě novými. 10 Záruka Co je kryto zárukou Tato záruka kryje vńechny materiálové vady nebo výrobní vady vańí osazovaĉky VIRAX. V takovém případě vám bude nástroj vrácen bez vynaloņení nákladŧ. Váń nástroj bude opraven nebo nahrazen stejným.
  • Page 110: Osazovací Kleště

    Záruĉní doba vańí osazovaĉky je dvouletá v podmínkách normálního uņívání. Bude vyņadován dŧkaz koupě (faktura nebo dodací list). Ojedinělost této záruky Tato záruka platí pouze pro vańi osazovaĉku VIRAX. Ņádný zaměstnanec, zástupce, obchodník nebo jiná osoba nejsou oprávněni měnit tuto záruku nebo poskytnout jménem VIRAXu jakékoliv dalńí záruky. Osazovací kleště...
  • Page 111 отбор образцов продукции и их тестирование в экстремальных условиях. В процессе производства каждый инструмент проходит отдельную проверку для контроля его надежной работы. Кроме того, обжимные устройства, обжимные клещи и втулки VIRAX проходят проверки и сертификацию производителей труб и фитингов, для которых они разрабатываются.
  • Page 112: Технические Характеристики

    БЕРЕЖНОЕ ОТНОШЕНИЕ К ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЕ С целью защиты окружающей среды устройства, аксессуары к ним и упаковка должны подлежать соответствующей переработке для их повторного использования. Наши пластиковые детали имеют маркировку выборочной переработки. Условные обозначения На инструменте имеется наклейка со специальными знаками. Они содержат важную информацию об изделии или указания...
  • Page 113 3.1 Безопасность рабочей зоны • ПОДДЕРЖИВАТЬ ЧИСТОТУ И Плохо освещенные и загрязненные зоны являются источниками ОБЕСПЕЧИВАТЬ ХОРОШУЮ несчастных случаев. ОСВЕЩЕННОСТЬ РАБОЧЕЙ ЗОНЫ. • ЗАПРЕЩЕНО ЭКСПЛУАТИРОВАТЬ Электроинструменты являются источниками искрения, что может ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТЫ ВО привести к возгоранию пыли или паров. ВЗРЫВООПАСНОЙ СРЕДЕ (ПРИ НАЛИЧИИ...
  • Page 114: Использование Инструмента

    • ИСПОЛЬЗОВАТЬ ТОЛЬКО Несоблюдение данного указания может стать причиной АКСЕССУАРЫ, РЕКОМЕНДОВАННЫЕ опасности для пользователя и аннулирует действие гарантии. КОМПАНИЕЙ VIRAX ДЛЯ ВАШЕЙ МОДЕЛИ. 3.5 Техобслуживание и ремонт инструмента • ВЫПОЛНЯТЬ ТЩАТЕЛЬНОЕ Содержите Ваши инструменты в чистоте для их надежного ОБСЛУЖИВАНИЕ ВАШЕГО...
  • Page 115: Особые Правила Техники Безопасности

    4 Особые правила техники безопасности При работе с инструментом надевайте средства защиты органов слуха. Излучаемый шум может привести к проблемам со слухом. Для защиты от отлетающих элементов используйте защитные очки. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никогда не приближать пальцы и руки к клещам во время цикла обжима. Несоблюдение...
  • Page 116: Утилизация Аккумуляторов

    4.3 Утилизация аккумуляторов • НЕ РАЗБИРАТЬ АККУМУЛЯТОР И НЕ Это может привести к возгоранию или травмированию. Перед ИЗВЛЕКАТЬ ЭЛЕМЕНТ ЗАЩИТЫ утилизацией аккумуляторов нанесите на открытые клеммы КЛЕММ. толстую изоленту во избежание короткого замыкания. • АККУМУЛЯТОРЫ LI-ION ПОДЛЕЖАТ Большинство дистрибьюторов промышленного оборудования и СБОРУ, ПЕРЕРАБОТКЕ...
  • Page 117: Правила Выполнения Операций

    5.1 Зарядка и установка аккумулятора Зарядка аккумулятора 5.1.1 • ПОДКЛЮЧИТЬ ЗАРЯДНОЕ Левый СИД мигает красными зеленым в течение 2 секунд. Затем УСТРОЙСТВО К СЕТИ. он непрерывно горит красным, что означает готовность зарядного устройства к работе. Зарядное устройство в режиме ожидания аккумулятора. •...
  • Page 118 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Запрещено приводить в действие электропортативный инструмент без установки клещей. Перед началом выполнения операций ▪ Проверьте положение собачки. Инструмент обязательно должен быть обесточен, а собачка – находиться в неутопленном положении (положение ВЫКЛ.). Если Вы подключите инструмент с утопленной собачкой (положение запуска), то...
  • Page 119: Индикаторы Сид

    Подготовка фитинга 6.3.2 • ВЫБРАТЬ ФИТИНГ, Убедиться, что фитинг соответствует диаметру трубы и что СООТВЕТСТВУЮЩИЙ материал и толщина трубы совместимы с данным типом УСТАНАВЛИВАЕМОЙ ТРУБЕ. фитинга (для получения информации о калибровке обратиться к изготовителю фитингов). • ВЫБРАТЬ СООТВЕТСТВУЮЩИЕ Использовать профиль и...
  • Page 120: Техобслуживание И Ремонт

    После выполнения цикла, если заряд При механической проблеме устройства аккумулятора недостаточен для СИД «Обслуживание» мигает красным в запуска следующего цикла, СИД течение 10 секунд. Устройство «Аккумулятор» загорается красным в выключается автоматически. Пользователь течение 10 секунд. Устройство не должен доставить устройство в сервисный запускается...
  • Page 121: Устранение Неисправностей

    10 Гарантия Что покрывается гарантией Настоящая гарантия распространяется на все дефекты материалов или производственный брак Вашего обжимного устройства VIRAX. В этом случае мы вернем Вам Ваш инструмент бесплатно. Ваш инструмент будет отремонтирован или заменен на аналогичный. Что не покрывается гарантией...
  • Page 122: Клещи Для Обжима

    VIRAX не несет ответственности за повреждение аксессуаров или ущерб, нанесенный имуществу или лицам, находящимся вблизи устройства. Срок действия гарантии Гарантийный период на данное обжимное устройство составляет два года при нормальных условиях эксплуатации. Необходимо будет подтвердить факт покупки (чек или накладная поставки).
  • Page 123 ρξεƃηκνπνηήƃƂƄƂ Ƅν ƂξγƀιƂίν ƃƀο, κόλν ƄόƄƂ ζƀ έρƂƄƂ θƀƄƀλνήƃƂη πιήξσο Ƅνλ Ƅξόπν ιƂηƄνπξγίƀο Ƅνπ θƀη Ƅƀ ƃεκƂίƀ Ƅƀ νπνίƀ ζƀ πξέπƂη λƀ πξνƃέμƂƄƂ γηƀ Ƅελ ƀƃƅάιƂηά ƃƀο. ΢πκβνπιƂπƄƂίƄƂ Ƅνλ ƀλƄηπξόƃσπν ή Ƅνλ κƂƄƀπσιεƄή VIRAX ƀλ έρƂƄƂ ƂξσƄήƃƂηο ƃρƂƄηθά κƂ Ƅν ƂξγƀιƂίν ή Ƅελ ιƂηƄνπξγίƀ Ƅνπ.
  • Page 124: Σεσνικά Υαπακηηπιζηικά

    ΔπƂμήγεƃε Σν ƂξγƀιƂίν ƁηƀζέƄƂη ƂƄηθέƄƀ πνπ ƀλƀƅέξƂη ƂηƁηθά ƃύκβνιƀ. ΠξόθƂηƄƀη γηƀ ƃεκƀλƄηθέο πιεξνƅνξίƂο ƃρƂƄηθά κƂ Ƅν ƂξγƀιƂίν θƀη Ƅηο νƁεγίƂο ρξήƃεο Ƅνπο. ΢ύκƅσλƀ κƂ Ƅηο Δπξσπƀτθέο ΠξνƁηƀγξƀƅέο ΑƃƅάιƂηƀο ΓηƀβάƃƄƂ Ƅηο νƁεγίƂο ρξήƃεο ſνξάƄƂ γπƀιηά πξνƃƄƀƃίƀο ſνξάƄƂ γάλƄηƀ πξνƃƄƀƃίƀο 2 Σεσνικά Υαπακηηπιζηικά ΜνλƄέιν...
  • Page 125 3.1 Αζθάλεια ζηην πεπιοσή επγαζίαρ • ΓΗΑΣΖΡΔΗΣΔ ΣΖΝ ΠΔΡΗΟΥΖ ΔΡŽΑ΢ΗΑ΢ Οη ƀƄƀθƄνπνίεƄνη ή κƂ θƀθό ƅσƄηƃκό ρώξνη κπνξνύλ λƀ γίλνπλ ΚΑžΑΡΖ ΚΑΗ ΚΑΛΑ ſΧΣΗ΢ΜΔΝΖ. πξόμƂλνη ƀƄπρήκƀƄνο. • ΜΖΝ ΥΡΖ΢ΗΜΟΠΟIΔΗΣΔ ΣΑ Σƀ ειƂθƄξηθά ƂξγƀιƂίƀ κπνξƂί λƀ Ɓεκηνπξγήƃνπλ ƃπίζƂο νη νπνίƂο ΖΛΔΚΣΡΗΚΑ ΔΡŽΑΛΔΗΑ ΢Δ ΠΔΡΗΒΑΛΛΟΝ κπνξƂί...
  • Page 126: Διδικέρ Πποειδοποιήζειρ Αζθάλειαρ

    Με ƃπκκόξƅσƃε κƂ ƀπƄή Ƅελ νƁεγίƀ ζƀ κπνξνύƃƂ λƀ ƂθζέƃƂη Ƅνλ ΥΡΖ΢ΗΜΟΠΟΗΔΗΣΔ ΜΟΝΟ ΔΞΑΡΣΖΜΑΣΑ ρƂηξηƃƄή ƃƂ θίλƁπλν θƀη ƀθπξώλƂη θάζƂ Ƃγγύεƃε. ΠΟΤ ΢Τ΢ΣΖΝΟΝΣΑΗ ΑΠΟ ΣΖΝ VIRAX. 3.5 Φπονηίδα και ζςνηήπηζη ηος επγαλείος • ſΡΟΝΣΗΕΔΣΔ ΣΑ ΔΡŽΑΛΔΗΑ ΢Α΢ ΜΔ ΓηƀƄεξƂίƄƂ Ƅƀ ƂξγƀιƂίƀ θƀζƀξά γηƀ λƀ ιƂηƄνπξγνύλ ƃσƃƄά.
  • Page 127 4.1 Πποθςλάξειρ καηά ηην σπήζη ηηρ ππέζαρ τςσπήρ ζύνδεζηρ • ΜΖΝ ΔΠΗΥΔΗΡΔΗΣΔ ΝΑ ΡΤžΜΗ΢ΔΣΔ Ζ Ζ ƀιιƀγή ή ε ξύζκηƃε ƂμƀξƄήκƀƄνο Ƅεο πξέƃƀο ςπρξήο ƃύλƁƂƃεο ΝΑ ΑΛΛΑΞΔΣΔ ΔΞΑΡΣΖΜΑΣΑ ΥΧΡΗ΢ ρσξίο λƀ έρƂη πξνεγεζƂί ƀƅƀίξƂƃε Ƅεο κπƀƄƀξίƀο, κπνξƂί λƀ ΝΑ ΑΠΟ΢ΤΝΓΔ΢ΔΣΔ ΣΖΝ ΜΠΑΣΑΡΗΑ. νƁεγήƃƂη...
  • Page 128: Παποςζίαζη Ηος Επγαλείος

    5 Παποςζίαζη ηος επγαλείος Πξηλ μƂθηλήƃƂƄƂ Ƅελ Ƃξγƀƃίƀ ƃƀο, βƂβƀησζƂίƄƂ όƄη γλσξίδƂƄƂ όιƂο Ƅηο ηƁηƀηƄƂξόƄεƄƂο Ƅεο ιƂηƄνπξγίƀο Ƅνπ ƂξγƀιƂίνπ θƀη όƄη έρƂƄƂ ιάβƂη όιƂο Ƅηο πξνƅπιάμƂηο γηƀ Ƅελ ƀƃƅάιƂηά ƃƀο. Σν ƂξγƀιƂίν θƀη Ƅƀ ƂμƀξƄήκƀƄά Ƅνπ πξέπƂη λƀ ρξεƃηκνπνηνύλƄƀη κόλν γηƀ Ƅνλ ƃθνπό γηƀ Ƅνλ νπνίν θƀƄƀƃθƂπάƃƄεθƀλ. ΚάζƂ άιιε ρξήƃε ƀπƀγνξƂύƂƄƀη ξεƄά. ΢θƀλƁάιε...
  • Page 129: Σμβοςλέρ Σπήζηρ

    Δάλ Ƅν ƀξηƃƄƂξό LED πƀξƀκέλƂη ƀλƀκέλν θόθθηλν, ε κπƀƄƀξίƀ Ƃίλƀη ƂιιƀƄƄσκƀƄηθή. ΑλƄηθƀƄƀƃƄήƃƄƂ Ƅελ κƂ κίƀ θƀηλνύξγηƀ Li-Ion κπƀƄƀξίƀ (θσƁηθόο: 253244). ΔλƁƂίμƂηο ƁƂμηνύ LED Δάλ Ƅν ƁƂμί LED ƀλƀβνƃβήλƂη πξάƃηλν , ε κπƀƄƀξίƀ Ƃίλƀη ƄƂρλνινγίƀο Li-Ion. Δάλ Ƅν ƁƂμί LED πƀξƀκέλƂη ƀλƀκέλν πξάƃηλν, ε κπƀƄƀξίƀ Ƃίλƀη ƄƂρλνινγίƀο...
  • Page 130 • ΠΗΔ΢ΣΔ ΚΑΗ ΚΛΔΗΓΧ΢ΣΔ ΣΟ ΜΠΟΤΣΟΝ ΠηέƃƄƂ Ƅνλ άμνλƀ Ƅνπ κπνπƄόλ θιƂηƁώκƀƄνο ƃƄελ Ƅξύπƀ Ƅεο πέλƃƀο ΢ΣΑΜΑΣΖΜΑΣΟ΢. θƀη ƂπζπγξƀκκίƃƄƂ Ƅελ Ƃγθνπή Ƅνπ κπνπƄόλ Ɓηƀθνπήο ƃƄελ βίƁƀ ƃπγθξάƄεƃεο. ΢ΗΜΑΝΣΙΚΔ΢ ΢ΗΜΔΙΧ΢ΔΙ΢: • Αƅνύ ƄνπνζƂƄήƃƂƄƂ Ƅελ πέλƃƀ, ƂιέγμƄƂ νπƄηθά όƄη Ƃίλƀη ƃσƃƄά θƂλƄξƀξηƃκέλε. •...
  • Page 131: Δνδείξειρ Led

    ƀλƀβνƃβήλƂη θόθθηλν γηƀ 10 ƁƂπƄƂξόιƂπƄƀ. Ζ «ΜπƀƄƀξίƀ» ƀλάβƂη θόθθηλν γηƀ 10 πξέƃƀ ƃβήλƂη ƀπƄόκƀƄƀ. Ο ρξήƃƄεο πξέπƂη λƀ ƁƂπƄƂξόιƂπƄƀ. Ζ πξέƃƀ ƁƂλ μƂθηλάƂη θƀη ƂπηƃƄξέςƂη Ƅελ πξέƃƀ ƃƄν service Virax γηƀ ƁηƀθόπƄƂη ƀπƄόκƀƄƀ Ƅελ ιƂηƄνπξγίƀ Ƅεο. ƂπηƃθƂπή. Αλ θύθινο ιƂηƄνπξγίƀο Ƃίλƀη ƃσƃƄόο...
  • Page 132: Σνηήπηζη

    κπνξƂί πιένλ λƀ πξƂƃάξƂη. Ο ρξήƃƄεο πξέπƂη ιƂηƄνπξγίƀ (κπνπƄόλ ON/OFF). ΑπƄό λƀ ƂπηƃƄξέςƂη νπσƃƁήπνƄƂ Ƅελ πξέƃƀ ƃƄν ƁƂίρλƂη ƃƄνλ ρξήƃƄε όƄη ƂπίθƂηƄƀη service Virax γηƀ ƃπλƄήξεƃε. ƃπλƄήξεƃε (ιηγόƄƂξνη ƀπό 500 θύθινη Ƃξγƀƃίƀο πξηλ Ƅν νξηƃƄηθό κπινθάξηƃκƀ Ƅεο πξέƃƀο). 8 ΢ςνηήπηζη...
  • Page 133: Δπιζκεςέρ

    ƃƄν service. Ζ ƃπλƄήξεƃε ƀπƄή ƀπνƄƂιƂί κέξνο Ƅεο ƅπƃηνινγηθήο δσήο Ƅεο πξέƃƀο θƀη ƁƂλ θƀιύπƄƂƄƀη ππό Ƃγγύεƃε. Ζ Ƃγγύεƃε ηƃρύƂη γηƀ 2 ρξόληƀ ƀπό Ƅελ εκέξƀ ƀγνξάο Ƅεο πξέƃƀο. Ζ VIRAX ƁƂλ ƀλƀιƀκβάλƂη θƀκίƀ Ƃπζύλε γηƀ θƀƄƀƃƄξνƅέο ή βιάβƂο πνπ πξνθƀινύλƄƀη ƀπό ƂμƀξƄήκƀƄƀ ή ƃƂ άƄνκƀ πνπ βξίƃθνλƄƀη θνλƄά ƃƄελ πξέƃƀ.
  • Page 134 • Μελ ιƀƁώλƂƄƂ Ƅν ƂƃσƄƂξηθό πξνƅίι Ƅσλ πƂλƃώλ. • Οη πέλƃƂο ζƂσξνύλƄƀη ƀλƀιώƃηκƀ κέξε. ΑλƄηθƀζηƃƄάƄƂ Ƅηο πέλƃƂο κόιηο ƁηƀπηƃƄώƃƂƄƂ Ƅƀ πξώƄƀ ƃεκάƁηƀ ƅζνξάο. 11.2 Γκάμα πενζών Virax Profil Ø mm Profil Ø mm 253130 253001 253131 253002 253132 253003 253133...
  • Page 136 FR- Retrouvez la liste de nos distributeurs sur www.virax.com EN – Find the list of our dealers on www.virax.com IT – Trova il rivenditore Virax più vicino a te su www.virax.com ES - Encuentra el listado de distribuidores en www.virax.com PT - Encontre a lista de nossos revendedores www.virax.com...

Ce manuel est également adapté pour:

253620

Table des Matières