Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

Waterpik® Ultra
Cordless Dental Water Jet
Waterpik® Ultra Handy Jet
Hydropulseur Ultra
Waterpik® sans fil
Waterpik® Snoerloze
Monddouche
Idropulsore senza fili
Waterpik® Ultra
Irrigador dental inalámbrico
de Waterpik® Ultra
. . . . . . . . . . . . . . . . .
www.waterpik.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Waterpik Ultra

  • Page 1 Waterpik® Ultra Cordless Dental Water Jet Waterpik® Ultra Handy Jet Hydropulseur Ultra Waterpik® sans fil Waterpik® Snoerloze Monddouche Idropulsore senza fili Waterpik® Ultra Irrigador dental inalámbrico de Waterpik® Ultra ....
  • Page 2 – where brushing alone won’t reach. Thank you for choosing the Waterpik ® Ultra Cordless Dental Water Jet. Care of Your Waterpik® Ultra Cordless Dental Water Jet Flossing has limited access below Troubleshooting Guide the gumline.
  • Page 3: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS IMPORTANT SAFEGUARDS WARNING: • This product is to be charged by a supply which fulfills the requirements of EN61558 or equivalent Output rating as follows: 3VDC, 110mA max. To reduce the risk of burns, electric shock, fire, When using electrical products, especially when children are present, serious injury or damage to tissue: •...
  • Page 4: Product Description

    PRODUCT DESCRIPTION Jet Tip Tip Rotator Jet Tip Eject Button Power Switch Pressure Charger Control Standard Tongue Pik Pocket™ Orthodontic Power Reservoir Jet Tip (1) Cleaner Tip (1) Tip (1) Tip (1) Handle Replacement jet tips/attachments may be purchased directly from Water Pik, Inc.
  • Page 5: Getting Started

    Plug the cord into any use and for gentle cleaning of sensitive gums. lukewarm water. the knob at the top of the standard electrical outlet. The Waterpik ® Ultra Dental Water Jet handle. Cordless Dental Water Jet will stay charged for The colored ring will be approximately 1 week depending on use.
  • Page 6 GETTING STARTED Recommended Technique When Finished If desired, the reservoir may be removed from the power handle by pulling Lean low over sink and place the jet tip in mouth. Aim the tip toward teeth, Turn the unit off. Empty any liquid left in the reservoir. the reservoir release latch while sliding the reservoir down towards the base and turn the unit on.
  • Page 7 Before exposing the Dental Water Jet to freezing temperatures, remove sink and place the soft tip against a tooth at a Some replacement parts and accessories for the Ultra Cordless are also and outside of both the upper and lower teeth.
  • Page 8 Plug in charger. Charge for 16 hours. 2) Be sure charger pins are clean and unobstructed. Still have questions? Go to www.waterpik.com If none of these corrective actions are successful, call the Water Pik, Inc. Service Centre +44 (0)0870 734 8450.
  • Page 9 Munddusche schädliche Bakterien, die tief zwischen nicht erreicht. den Zähnen und unterhalb des Zahnfleischrandes sitzen – genau dort, wo die Zahnbürste nicht hinkommt. Pflege Ihrer Waterpik® Munddusche Vielen Dank, dass Sie sich für die Munddusche Waterpik entschieden ® Anleitung zur Fehlerbehebung haben.
  • Page 10: Wichtige Sicherheitshinweise

    • Verwenden Sie dieses Gerät nur entsprechend der Angaben in dieser Anleitung oder gemäß der Empfehlung Ihres Zahnarztes. • Niemals nach dem Gerät greifen, wenn es ins Wasser gefallen sein sollte. Sofort den Netzstecker ziehen. • Verwenden Sie nur Original-Zubehör von Waterpik.
  • Page 11 PRODUKTBESCHREIBUNG PRODUCT DESCRIPTION Aufsteckdüse Drehring Düsenauswurftaste Ein-/Aus- Schalter Wasserdruckregulierung Ladegerät Standarddüse (1) Zungenreiniger (1) ™ Orthodontic Pik Pocket Düsenhalter Spezialdüse (1) Wassertank Subgingival-Düse (1) Neue Aufsteckdüsen und Zubehör können Sie direkt bestellen: Intersanté GmbH, Deutschland, Tel. 06251-933811, www.intersante.de Wassertanköffnung Ladegerät Biomed AG, Schweiz, Tel.
  • Page 12: Füllen Des Wassertanks

    Stellen Sie „niedrig“ ein, wenn Sie eine Je nach Betriebsdauer hält die Ladung der Der farbige Ring schließt sanfte Reinigung für empfindliches Zahnfleisch Waterpik Munddusche ca. 1 Woche. glatt mit dem Ende des wünschen. Stellen Sie „hoch“ ein, um in den ®...
  • Page 13: Nach Gebrauch

    INBETRIEBNAHME Empfohlene Methode Nach Gebrauch Bei Bedarf kann der Wassertank vom Griff abgenommen werden. Dies Den Wasserstrahl in einem Winkel von 90 Grad auf den Zahnfleischrand erfolgt, indem Sie die Wassertankverriegelung lösen und dabei den Das Gerät ausschalten. Im Wassertank verbliebene Flüssigkeit ausleeren. richten.
  • Page 14 45 Grad an einen Zahn setzen und die Um die Kapazität und die Lebensdauer des Akkus zu maximieren, sollte das bitte an die bereits genannte Waterpik Vertretung in Ihrem Land. Dort können Weichgummispitze vorsichtig unter den Gerät vor der ersten Inbetriebnahme 16 Stunden lang aufgeladen werden.
  • Page 15: Anleitung Zur Fehlerbehebung

    Steckdose mit anderem Gerät prüfen. Das Gerät ausschalten. Das Ladegerät einstecken. 16 Stunden laden. 2) Stellen Sie sicher, dass die Ladekontakte sauber und frei sind. Konnte das Problem nicht behoben werden? Rufen Sie bitte die bereits genannte Waterpik Vertretung in Ihrem Land an.
  • Page 16 élimine les bactéries. bactéries en profondeur entre les dents et sous la ligne gingivale – aux endroits inaccessibles par une brosse seule. Entretien de votre hydropulseur dentaire Ultra Waterpik® sans fil Merci d’avoir choisi l’hydropulseur dentaire Ultra Waterpik sans fil. ®...
  • Page 17: Mises En Garde Importantes

    MISES EN GARDE IMPORTANTES MISES EN GARDE IMPORTANTES AVERTISSEMENT: • Utiliser uniquement les embouts de jet recommandés par • Si votre médecin ou cardiologue vous a conseillé de recevoir une Water Pik, Inc. prémédication antibiotique avant un traitement dentaire, consulter votre Pour réduire le risque de brûlures, de choc Lors de l’utilisation de produits électriques, en particulier en présence dentiste avant d’utiliser cet appareil ou tout autre soin d’hygiène buccale.
  • Page 18: Description Du Produit

    DESCRIPTION DU PRODUIT Embout du jet Rotateur d’embout Bouton d’éjection de la canule Interrupteur d’alimentation Commande Chargeur de pression Réservoir Canule Canule Embout Pik Embout Poignée Standard (1) gratte-langue (1) orthodontique (1) Pocket ™ d’alimentation Orifice d’entrée d’eau avec dessus Orifice du rabattable chargeur...
  • Page 19: Comment Démarrer

    Brancher le cordon dans une supérieure de la poignée Ultra sans fil en faisant simplement glisser prise électrique standard. L’hydrojet dentaire d’alimentation de l’hydrojet l’interrupteur de la pression sur la poignée.
  • Page 20: Technique Recommandée

    COMMENT DÉMARRER Technique recommandée Lorsque le nettoyage est terminé Si désiré, le réservoir peut être retiré de la poignée d’alimentation en le Se pencher au-dessus d’un évier et placer l’embout de jet dans la bouche. Éteindre l’appareil. Vider le réservoir de tout liquide. tirant, en relâchant la languette et en le glissant vers la base de l’appareil.
  • Page 21: Entretien De Votre Hydrojet Dentaire Waterpik® Sans Fil

    à un nettoyage en douceur le long des gencives, tout en l’appareil devra être chargé avant emploi durant 16 heures. Débrancher Certaines pièces et accessoires de rechange pour l’hydrojet Ultra sans fil insérant la canule entre les dents. Continuez à faire le tour ensuite le chargeur et ne plus le brancher jusqu’à...
  • Page 22 2) S’assurer que les bornes du chargeur sont propres et accessibles. Pour toute question supplémentaire, Visiter le site www.waterpik.com. Si aucune des mesures correctives suggérées ne résout le problème, appeler le centre de service à la clientèle de Water Pik, Inc.
  • Page 23 Monddouche schadelijke bacteriën diep tussen de bereikt. tanden en onder de tandvleesrand, daar waar tandenborstel niet kan komen. Onderhoud voor uw Waterpik® Snoerloze Monddouche ® Hartelijk dank dat u voor de Waterpik Snoerloze Ultradentale Monddouche heeft gekozen. Flossen heeft slechts een beperkt Problemen effect onder de tandvleesrand.
  • Page 24: Belangrijke Voorzorgsmaatregelen

    IMPORTANT SAFEGUARDS BELANGRIJKE WAARSCHUWING: • Niet zodanig opbergen dat het product in het bad, de doucheruimte of • Dit product dient te worden opgeladen door een adapter die voldoet aan wastafel kan vallen. de Europese norm EN 61588 of een gelijksoortige adapter met een VOORZORGSMAATREGELEN Ter vermindering van het gevaar van Output van DC 3V, 110 mA max.
  • Page 25: Productbeschrijving

    PRODUCTBESCHRIJVING Jettip Tip-rotator Jettip-knop Aan/uit knop Drukregelaar Oplader Standaard ™ Orthodontische tip (1) Tongreinigingstip (1) Pik Pocket Handvat Reservoir Jettip (1) tip (1) Waterinlaatklepje Opladercontact...
  • Page 26: Aan De Slag

    Stop de stekker in een standaard elektrisch veranderd worden door de drukregelaar op het van het handvat van stopcontact. De Waterpik® Snoerloze handvat te verschuiven. Schuif de drukregelaar de monddouche aan. Monddouche zal, afhankelijk van het gebruik, naar “low”...
  • Page 27 AAN DE SLAG Aanbevolen methode Wanneer u klaar bent Indien nodig kan het reservoir van het handvat gehaald worden door aan Leun over de wastafel en plaats de tip in uw mond. Richt de tip op uw tanden de reservoirsluiting te trekken terwijl u het reservoir in de richting van de Zet het apparaat uit.
  • Page 28 16 uur de tip ook tussen de tanden bewegend. Blijf de Ga voor informatie over onderhoud naar: www.waterpik.com. opgeladen te worden. Haal de stekker van de oplader daarna uit het tandvleesrand volgen tot het reservoir leeg is.
  • Page 29 16 uur op. 2) Zorg ervoor dat de oplaadpennen schoon zijn. opladen. Heeft u nog steeds vragen? Ga dan naar: www.waterpik.com. Indien de bovenstaande oplossingen het probleem niet oplossen, neem dan contact op met Water Pik, Inc. Klantenservice.
  • Page 30 Precauzioni importanti Congratulazioni! Ora che hai scelto l’Idropulsore per Igiene Orale senza fili Waterpik ® Ultra sei sulla buona strada per una migliore salute delle tue gengive, e per un sorriso più sano! Descrizione del prodotto Gli spazzolini tradizionali non raggiungono facilmente i residui di Grazie ad una combinazione clinicamente testata fra pressione dell’acqua e...
  • Page 31: Precauzioni Importanti

    PRECAUZIONI IMPORTANTI PRECAUZIONI IMPORTANTI ATTENZIONE: • Questo prodotto deve essere caricato con un alimentatore che soddisfa • Se il proprio medico di famiglia ha consigliato l’assunzione di i requisiti dell’ EN 61558 o da un’uscita equivalente con i seguenti medicazioni preventive antibiotiche in caso di interventi dentistici, Per ridurre il rischio di bruciature, scosse requisiti: 3 VDC, massimo di 110 mA.
  • Page 32 PRODUCT DESCRIPTION Punta di erogazione del getto Ruotapunta Tasto di espulsione della punta a getto Interruttore di accensione Controllo Caricatore della pressione Punta a getto Punta di Punta Pik Punta Manico Serbatoio standard (1) pulizia della ortodontica (1) Pocket ™ lingua (1) Ingresso Ingresso...
  • Page 33: Riempimento Del Serbatoio

    Inserire il cavo in una qualsiasi del perno situato sulla regolate al momento sull’idropulsore per Igiene presa elettrica. L’Idropulsore per Igiene Orale parte superiore del manico Orale senza fili Ultra, semplicemente spostando senza fili Waterpik ® Ultra resta carico per circa dell’idropulsore per Igiene l’interruttore apposito situato sul manico dello...
  • Page 34 PREPARAZIONE Tecnica consigliata Al termine del lavaggio Se si desidera, il serbatoio può essere staccato dal manico spingendo il Piegarsi sul lavandino e posizionare la punta a getto all’interno della bocca. Spegnere il dispositivo e svuotare l’eventuale liquido rimasto nel blocco dello stesso e facendolo scivolare verso il basso, verso la base del Puntarla verso i denti e accendere il dispositivo.
  • Page 35: Cura Dell'idrogetto Dentale Senza Fili Waterpik® Ultra

    Prima di pulire lo strumento, scollegarlo dalla presa elettrica. Gli Idrogetti dentali Waterpik contengono parti elettriche che non possono e attorno agli attacchi ortodontici, procedendo poi al dente essere soggette a manutenzione da parte dell’utente e non richiedono Per utilizzare la Punta Pik Pocket ™...
  • Page 36: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    Collegare il caricatore e caricare per 16 ore. 2) Assicurarsi che i poli del caricatore siano puliti e privi di residui. Altre domande? Consultare www.waterpik.com. Se nessuno di questi provvedimenti correttivi risolve il problema, chiamare il Centro di assistenza ai clienti Water Pik, Inc.
  • Page 37 ¡Felicidades! Al seleccionar el irrigador dental inalámbrico Waterpik Cuidado oral tradicional Normas de seguridad ® Ultra, Usted podrá obtener unas encías y una sonrisa más sanas. Descripción General Con el cepillado tradicional no se El irrigador dental Waterpik , con una combinación de pulsaciones y ®...
  • Page 38: Normas De Seguridad

    NORMAS DE SEGURIDAD NORMAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: • Este producto se cargará siempre con un suministro eléctrico que • Para uso doméstico solamente. No lo use al aire libre. cumpla con los requerimientos de EN 61558 o con una salida de Para reducir el riesgo de quemaduras, Cuando use productos eléctricos, especialmente en presencia de niños, GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
  • Page 39: Descripción Del Producto

    DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Boquilla Rotador de boquilla Botón eyector de la boquilla Interruptor de encendido y apagado Control de Cargador presión Boquilla Limpiador lingual Boquilla Pik Boquilla Mango de Depósito estándar (1) ortodóntica (1) Pocket ™ encendido Las boquillas/accesorios de recambio pueden comprarse directamente en Dentaid Llame al +34 935 80 94 94.
  • Page 40 1 horas antes y llene el mismo con agua tibia. Inserte la boquilla en el irrigador dental inalámbrico Ultra simplemente centro del rotador que de usarlo por primera vez. deslizando el interruptor de presión que se se encuentra en la parte Enchufe el cable en cualquier contacto eléctrico...
  • Page 41 FUNCIONAMIENTO Técnica recomendada Cuando haya terminado Si lo desea, puede quitar el depósito del mango de encendido desplazando Inclínese hacia abajo sobre el lavamanos y coloque la boquilla en la boca. Apague la unidad. Vacíe el líquido que haya podido quedar en el depósito. la pestaña de serguridad del depósito y tirando del depósito hacia abajo.
  • Page 42: Accesorios Especiales

    Ultra también pueden adquirirse llamando a los números de servicio al línea de las encías, hacia la bolsa gingival. Encienda la unidad Para garantizar la máxima capacidad y vida útil de las pilas recargables,...
  • Page 43 16 horas. 2) Asegúrese de que las clavijas del cargador estén limpias y sin obstrucciones. ¿Todavía tiene preguntas? Consulte en www.waterpik.com. Si sigue teniendo problemas, Si sigue teniendo problemas, llame al servicio de atención al cliente de Water Pik Inc.
  • Page 44 1730 East Prospect Road Fort Collins, CO 80553-0001 USA Water Pik, International Inc. Castle Court, 41 London Road, Reigate, Surrey RH2 9RJ, UK www.waterpik.com Waterpik and Waterpik (stylized) are registered trademarks of Water Pik, Inc. ® ® Waterpik und Waterpik (stilisiert) sowie sind eingetragene Warenzeichen von Water Pik, Inc ®...

Table des Matières