Télécharger Imprimer la page

Comandos E Ligações; Betjeningselementer Og Stik - Monacor TVSP-40 Mode D'emploi

Publicité

P
Abra a Pag. 3. Pode assim ver sempre os ele-
mentos de comando e as ligações descritas.
Indice
1

Comandos e ligações . . . . . . . . . . . . . . . 16

1.1
Painel Frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
1.2
Painel Traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2
Recomendações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3
Aplicações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4
Ligações da unidade . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.1
Cameras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.2
Monitor e vídeogravador . . . . . . . . . . . . . . 17
4.3
Sensores de alarme e saida do alarme . . . 17
4.4
Alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5
Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.1
Selecção do modo de funcionamento . . . . 17
5.1.1 Funcionamento repartido . . . . . . . . . . . . . . 17
5.1.2 Funcionamento sequencial automático
das cameras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.1.3 Selecção manual e funcionamento
sequencial das cameras . . . . . . . . . . . . . . 18
5.2
Ligar e desligar o alarme acústico interno . 18
5.3
Ajuste da duração do alarme . . . . . . . . . . . 18
5.4
Bloqueio das teclas de funcionamento . . . 18
6
Mensagens do alarme . . . . . . . . . . . . . . . 18
6.1
Interrupção do sinal da camera . . . . . . . . . 18
6.2
Activação do alarme através do sensor . . . 18
7
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
DK
Fold side 3 ud. Så kan De altid se de beskrevne

betjeningselementer og stik.

Indholdsfortegnelse
1
Betjeningselementer og stik . . . . . . . . . . 16
1.1
Forplade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
1.2
Bagplade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2
Vigtige sikkerhedsoplysninger . . . . . . . . 16
3
Funktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4
Tilslutning af enheden . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.1
Kameraer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.2
Monitor og videobåndoptager . . . . . . . . . . 17
4.3
Alarmsensorer og alarmudgang . . . . . . . . . 17
4.6
Strømforsyning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5
Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.1
Valg af driftstatus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.1.1 Quad-splitter drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
og sekventiel kameradrift . . . . . . . . . . . . . . 18
5.2
akustiske alarmenhed til/fra . . . . . . . . . . . . 18
5.3
Justering af alarmens varighed . . . . . . . . . 18
5.4
6
Alarmmeddelelser . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
6.1
Afbrydelse af kamerasignalet . . . . . . . . . . . 18
6.2
7
Tekniske specifikationer . . . . . . . . . . . . . 19
16
1 Comandos e ligações
1.1 Painel frontal (Fig. 1)
1 LED avisador de potência
2 Tecla AUTO para comutar a unidade para funcio-
namento sequencial com o écran inteiro
Carregando novamente na tecla, o funcionamen-
to sequencial desliga e a imagem anterior volta a
parecer no écran, permanentemente.
3 Tecla
para comutação da unidade em quatro
imagens
4 Teclas para selecção manual e para desligar as
entradas da camera
5 Tecla BUZZER para ligar e desligar o alarme
acústico
Para isso, mantenha a tecla premida pelo menos
durante 2 segundos.
6 Tecla LOCK para bloquear as teclas de funcio-
namento 2-5, conta manipulações da unidade
Mantenha a tecla carregada pelo menos durante
2 segundos para activar ou desactivar a função
de bloqueio.
1.2 Painel traseiro (Fig. 2)
7 Jacks de entrada BNC 1-4, para ligação das ca-
meras
8 Jack BNC de saida VIDEO OUT para ligação do
monitor
9 Control GAIN 1-4 para cada uma das cameras
10 Saida BNC QUAD para ligação de um gravador
de vídeo ou um segundo monitor para gravação
continua ou visionamento de todas as imagens
em funcionamento quadripartido, apenas (inde-
pendente do modo de funcionamento seleccio-
nado)
11 Comutador DWELL TIME para ajuste do tempo
de permanência da imagem (1-15 segundos) no
funcionamento sequencial automático
12 Comutador ALARM RESET para ajustar a du-
ração do alarme (10 segundos até permanente)
1 Betjeningselementer og stik
1.1 Forplade (figur 1)
1 Lysdioden POWER
2 Knappen AUTO, som aktiverer enhedens status
for automatisk sekventiel fuldskærmsvisning
Når man trykker på denne knap igen, slås den
automatiske sekventielle drift fra, og det aktuelle
kamerabillede vises på skærmen som et perma-
nent billede.
3 Knappen
, som aktiverer enhedens status for
quad-splitter
4 Knapper for manuelt valg og skift af kameraind-
gange
5 Knappen BUZZER for aktivering/deaktivering af
den indbyggede akustiske alarmenhed
Man skal holde knappen inde i mindst 2 sekunder
for at slå funktionen til/fra.
6 Knappen LOCK for låsning af betjeningsknap-
perne (2-5); funktionen hindrer utilsigtet ændring
af indstillingerne
Hold knappen inde i mindst 2 sekunder for at slå
låsefunktionen til/fra.
1.2 Bagplade (figur 2)
7 BNC indgangsbøsninger 1-4 for tilslutning af ka-
meraer
8 BNC udgangsbøsning VIDEO OUT for tilslutning
af monitor
9 GAIN kontrol 1-4 for hvert kamerabillede
10 BNC udgangsbøsning QUAD for tilslutning af en
videobåndoptager resp. en ekstra monitor til kon-
tinuerlig optagelse eller visning af alle kamerabil-
leder; kan kun benyttes ved qaud-splitter drift
(uafhængigt af den valgte driftstatus)
11 Omskifteren DWELL TIME for justering af vis-
ningstiden pr. kamera (1-15 sekunder) ved auto-
matisk sekventiel drift
12 Omskifteren ALARM RESET for justering af alar-
mens varighed (10 sekunder til uendeligt) ved ak-
tivering af alarmen via tilsluttede alarmsensorer
(se afsnit 5.3 "Justering af alarmens varighed")
se o alarme for activado pêlos sensores de alar-
me (ver cap. 5.3 "Ajuste da duração do alarme")
13 Entradas de alarme jack sub D ALARM (para liga-
ção dos sensores de alarme) e saida de alarme
(para activar outros aparelhos de alarme ou para
arrancar o vidro gravador)
Para ligação dos pinos da ficha, ver a Fig. 3.
14 Jack DC IN de baixa voltagem para ligação do
adaptador AC/DC ou outra fonte de alimentação
de 12 V , de 300 mA
2 Recomendações
A unidade e o adaptador AC/DC correspondem á di-
rectiva para compatibilidade electromagnética 89/
336/CEE. Adicionalmente, o adaptador AC/DC cor-
responde á directiva para baixa voltagem 73/23/
CEE.
O adaptador AC/DC usa tensão da rede (230 V~).
Para evitar um choque mortal, não abra a caixa.
Entregue a assistência apenas a pessoal qualifi-
cado. Além disso, qualquer garantia expira se o
adaptador AC/DC ou a unidade forem abertas.
Para funcionamento tenha também em atenção os
seguintes items:
A unidade e o adaptador AC/DC apenas devem
funcionar no interior.
Proteja a unidade e o adaptador AC/DC contra a
humidade e calor (a temperatura admissível para
funcionamento é de 0-40 °C).
O calor gerado pelo processador tem de se dissi-
par através da circulação de ar. Assim, as ranhu-
ras de ventilação da unidade não devem nunca ser
tapadas.
Não coloque a unidade em funcionamento e retire
imediatamente o adaptador AC/DC da tomada, se:
1. For visível alguma avaria na unidade ou no
adaptador AC/DC.
2. Ocorreu algum defeito após uma queda ou aci-
dente similar.
3. Verifique mau funcionamento.
13 Sub D bøsning ALARM: alarmindgange (for til-
slutning af alarmsensorer) og alarmudgang (for
aktivering af yderligere alarmenheder eller for
start af en videobåndoptager)
Se figur 3 for stikkets benforbindelser.
14 Lavspændingsbøsning DC IN for tilslutning af
den medfølgende AC/DC adapter eller en anden
12 V
strømforsyning med en mærkestrøm på
300 mA
2 Vigtige sikkerhedsoplysninger
Enheden og AC/DC adapteren overholder EU-direk-
tivet vedrørende elektromagnetisk kompatibilitet 89/
336/EØF. AC/DC adapteren overholder desuden
lavspændingsdirektivet 73/23/EØF.
AC/DC adapteren benytter livsfarlig netspænding
(230 V~). For at undgå fare for elektrisk stød må
man ikke åbne kabinettet. Overlad servicering til
autoriseret personel. Desuden bortfalder enhver
reklamationsret, hvis quad-splitteren eller AC/DC
adapteren har været åbnet.
Ved brug af enheden skal man altid være op-
mærksom på følgende:
Enheden og AC/DC adapteren er kun beregnet til
indendørs brug.
Beskyt enheden og AC/DC adapteren mod fugt og
varme
(tilladt
temperaturområde
0-40 °C).
Varmen, der udvikles i quad-splitteren, skal kunne
slippe ud ved hjælp af luftcirkulation. Enhedens
ventilationshuller må derfor aldrig tildækkes.
Tag ikke quad-splitteren i brug og tag straks
AC/DC adapteren ud af stikkontakten i følgende
tilfælde:
1. hvis der er synlig skade på AC/DC adapteren
eller quad-splitteren.
2. hvis der kan være opstået skade, efter at enhe-
den er tabt eller lignende.
3. hvis der forekommer fejlfunktion.
Quad-splitteren resp. AC/DC adapteren skal under
alle omstændigheder repareres af autoriseret per-
sonel.
under
drift

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

19.3030