Entretien; Caractéristiques Techniques; Dati Tecnici - IMG STAGELINE DJP-104P Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

6 Pièces de remplacement
6.1 Remplacement de la cellule et du diamant
La cellule, le diamant, peuvent, si besoin, être rem-
placés facilement.
Vous trouverez dans le commerce les pièces de
rechange, p. ex. de "img Stage Line", la cellule ma-
gnétique EN-24 et le diamant EN-24SP correspon-
dant.
1) Pour remplacer le diamant, retirez vers l'avant le
support orange de l'aiguille. Placez le nouveau
diamant dans la cellule.
2) Pour remplacer la cellule, dévissez le porte cel-
lule (13) du bras.
3) Dévissez la cellule du support et retirez les fils de
branchement.
4) Vissez la nouvelle cellule sur le support et placez
les fils comme mentionné ci-dessous :
blanc : pôle plus canal gauche
bleu :
pôle moins canal gauche
rouge : pôle plus canal droit
vert :
pôle moins canal droit
5) Après tout remplacement de la cellule, vous
devez régler à nouveau la pression du diamant et
l'anti-skating. (Voir chapitres 3.2 et 3.3).
6.2 Porte cellule de rechange
Un porte cellule de rechange complet avec une cel-
lule (p. ex. EN-120 de "img Stage Line") permet un
remplacement rapide si besoin. Le porte cellule peut
être changé simplement en dévissant puis vissant.
Après tout remplacement, vous devez régler à nou-
veau la pression du diamant et l'anti-skating. (Voir
chapitres 3.2 et 3.3).
6.3 Feutrine
Si la feutrine livrée est une fois égarée ou usée, elle
peut être commandée sous la référence DJP-1M de
"img Stage Line".
6 Accessori
6.1 Testina e puntina di ricambio
Se necessario, la testina oppure la sola puntina pos-
sono essere sostituite facilmente. I relativi ricambi si
trovano in commercio, per esempio la testina EN-24
e la relativa puntina EN-24SP di "img Stage Line".
1) Per sostituire la puntina sfilare in avanti il porta
puntina arancione e inserire la nuova puntina
nella testina.
2) Per cambiare la testina svitare il portatestina (13)
dal braccio di lettura.
3) Svitare la testina dal portatestina e sfilare i fili di
collegamento.
4) Avvitare la nuova testina sul portatestina e inse-
rire i fili come segue:
bianco positivo del canale sinistro
blu
negativo del canale sinistro
rosso positivo del canale destro
verde negativo del canale destro
5) Dopo la sostituzione del sistema, reimpostare il
peso della puntina e il dispositivo antiskating
(vedere i paragrafi 3.2 e 3.3).
6.2 Portatestina di ricambio
Un portatestina di ricambio (per esempio il porta-
testina EN-120 di "img Stage Line") completo di
testina permette una rapida sostituzione in caso di
necessità. Il portatestina può essere sostituito svi-
tandolo e avvitando quello nuovo. Dopodiché
occorre reimpostare il peso della puntina e il valore
antiskating (vedi capitolo 3.2 und 3.3).
6.3 Stuoia di feltro
Se si perde la stuoia di feltro in dotazione o se è con-
sumata si può ordinarne una nuova con la sigla
DJP-1M di "img Stage Line".

7 Entretien

7.1 Nettoyage
Nettoyez le boîtier de la platine disque et le capot
avec un chiffon doux, sec ou à peine humide (pas
dégoulinant). En aucun cas, n'utilisez de produits
détergents puissants, chimiques ou d'alcool.
Pour dépoussiérer le diamant et les disques, uti-
lisez les produits de nettoyage disponibles dans le
commerce, par exemple la brosse en fibres de car-
bone DC-100 de "img Stage Line".
7.2 Transport
Si vous souhaitez déplacer la platine, veillez à ce
que le poids du bras et tous les autres composants
soient emballés dans leur emballage d'origine et/ou
que leur transport soit correctement sécurisé. Les
dégâts sur le boîtier ou l'appareil causés par le poids
du bras mal emballé, ne sauraient faire l'objet d'une
garantie et toute réparation serait à la charge de l'a-
cheteur !
Pour tout transport, il est impératif de respecter
les points suivants :
1) Mettez le couvercle de protection du diamant.
2) Fixez le bras avec le verrouillage (10).
3) Dévissez le contrepoids du bras (7) en le
tournant dans le sens des aiguilles d'une montre,
emballez-le séparément et évitez qu'il ne glisse.
4) Il est recommandé d'utiliser l'emballage d'origine.
Notice d'utilisation protégée par le copyright de MONACOR
reproduction même partielle à des fins commerciales est interdite.
7 Manutenzione
7.1 Pulizia
Pulire il contenitore e il coperchio solo con un panno
morbido asciutto o inumidito (ma non bagnato!).
Non usare alcol, prodotti chimici o detergenti ag-
gressivi. Per pulire la puntina e i dischi, sono dispo-
nibili sistemi adeguati che si trovano in commercio,
p. es. la spazzola in fibra di carbonio per dischi
DC-100 di "img Stage Line".
7.2 Trasporto
In caso di spedizione del giradischi, occorre tener
presente che il contrappeso del braccio di lettura
nonché tutti gli altri componenti dell'apparecchio si
trovino nell'imballaggio originale e/o che siano bloc-
cati bene per il trasporto. I danni al contenitore o al
giradischi, causati da un contrappeso non corretta-
mente fissato, non sono coperti dalla garanzia, ed i
relativi costi saranno messi in conto all'utente!
Per il trasporto tener presente quanto segue:
1) Mettere la protezione sulla puntina.
2) Bloccare il braccio con l'apposita leva (10).
3) Togliere il contrappeso dal braccio (7) girandolo
in senso orario, imballarlo separatamente e far
attenzione che non possa spostarsi.
4) La soluzione migliore è l'impiego dell'imballaggio
originale.
La MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma
delle presenti istruzioni per l'uso. La riproduzione – anche parziale – per propri scopi commerciali è vietata.
8 Caractéristiques techniques
Longueur effective
du bras : . . . . . . . . . . . . . . 211 mm
Surplomb bras de lecture : 35 mm
Entraînement : . . . . . . . . . entraînement par
courroie
Platea : . . . . . . . . . . . . . . . Ø 298 mm, plastique
1
Vitesses : . . . . . . . . . . . . . 33
/
3
45 tours/min
Réglage de vitesse : . . . . . ±16 %
Couple de démarrage : . . . 0,3 kg/cm
Temps de montée : . . . . . . < 0,8 s
Freinage : . . . . . . . . . . . . .
1
/
rotation
4
Pleurage et scintillement : . < 0,15 %
Bruit perturbateur : . . . . . . -40 dB non pondéré,
-55 dB pondéré
Sortie : . . . . . . . . . . . . . . . . niveau ligne
(fiches RCA mâles)
Alimentation : . . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz
Consommation : . . . . . . . . 15 VA
Température fonc. : . . . . . . 0 – 40 °C
Dimensions (L x H x P) : . . 430 x 115 x 350 mm
Poids : . . . . . . . . . . . . . . . . 2,9 kg
D'après les données du constructeur.
Tout droit de modification réservé.
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute
®

8 Dati tecnici

Lunghezza effettiva del
braccio di lettura: . . . . . . . . 211 mm
Sporgenza del braccio: . . . 35 mm
Trasmissione: . . . . . . . . . . a cinghia
Piatto: . . . . . . . . . . . . . . . . Ø 298 mm, plastica
1
Velocità: . . . . . . . . . . . . . . 33
/
3
Regolazione velocità: . . . . ±16 %
Coppia di avviamento: . . . 0,3 kg/cm
Tempo regime: . . . . . . . . . < 0,8 s
1
Frenata: . . . . . . . . . . . . . . .
/
giro
4
Wow and flutter: . . . . . . . . < 0,15 %
Ronzio: . . . . . . . . . . . . . . . -40 dB non valutato,
-55 dB valutato
Uscita: . . . . . . . . . . . . . . . . livello Line
(connettori RCA)
Alimentazione: . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz
Potenza assorbita: . . . . . . 15 VA
Temperatura d'impiego: . . 0 – 40 °C
Dimensioni (l x h x p): . . . . 430 x 115 x 350 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,9 kg
Dati forniti dal costruttore.
Con riserva di modifiche tecniche.
F
B
CH
tours/min,
I
g/min, 45 g/min
9

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

21.1970

Table des Matières