Montage Du Porte Cellule Et Du Contrepoids Pour Le Bras De Lecture; Réglage De La Pression Du Diamant - IMG STAGELINE DJP-104P Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

Ouvrez le présent livret page 3 de manière à
visualiser les éléments et branchements.
1 Eléments et branchements
1 Fiches RCA pour la sortie audio stéréo (rouge =
canal droit, blanc = canal gauche) pour brancher
à une entrée niveau ligne d'un amplificateur ou
d'une table de mixage.
2 Fiche secteur du cordon secteur à brancher à
une prise 230 V~/50 Hz
3 Adaptateur pour disques 45 tours
4 Interrupteur POWER Marche/Arrêt
5 Lampe stroboscopique
6 Touche Marche/Arrêt
7 Contrepoids pour le bras
8 Bouton pour le réglage anti-skating
9 Lève bras
10 Levier du verrouillage du bras
11 Bras de lecture
12 Potentiomètre de réglage PITCH ADJ. pour mo-
difier la vitesse (±16 %)
13 Porte cellule avec système de prise de son
14 Touche pour la vitesse 45 tours/minute
15 Touche pour la vitesse 33
1
/
tours/minute
3
Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3.
Così potete sempre vedere gli elementi di co-
mando e i collegamenti descritti.
1 Comandi e collegamenti
1 Connettori RCA per l'uscita audio stereo (rosso =
canale destro, bianco = canale sinistro) per il col-
legamento con l'ingresso Line di un amplificatore
o mixer
2 Spina di rete per 230 V~/50 Hz
3 Adattatore per dischi single
4 Interruttore on/off POWER
5 Lampada stroboscopica
6 Tasto Start/Stop
7 Contrappeso del braccio
8 Manopola per l'impostazione antiskating
9 Levetta per alzare il braccio di lettura
10 Levetta di blocco del braccio di lettura
11 Braccio di lettura
12 Cursore PITCH ADJ. per modificare la velocità
(±16 %)
13 Portatestina con puntina
14 Tasto per velocità 45 g/min
15 Tasto per velocità 33
1
/
g/min
3
2 Conseils d'utilisation et de sécurité
Cet appareil répond à la norme 89/336/CEE relative
à la compatibilité électromagnétique et à la norme
73/23/CEE portant sur les appareils à basse tension.
Attention !
La platine disque est alimentée par une tension
dangereuse 230 V~. Ne touchez jamais l'intérieur
de l'appareil car vous pourriez subir une décharge
électrique. En outre, l'ouverture de l'appareil rend
tout droit à la garantie caduque.
Respectez scrupuleusement les points suivants :
L'appareil n'est conçu que pour une utilisation en
intérieur. Protégez-le de tout type de projections
d'eau, des éclaboussures, d'une humidité élevée
et la chaleur (plage de température de fonctionne-
ment autorisée : 0 – 40 °C).
En aucun cas, vous ne devez poser d'objet conte-
nant du liquide ou un verre sur l'appareil.
Ne le faites jamais fonctionner et débranchez
immédiatement la prise secteur lorsque :
1. des dommages sur l'appareil ou sur le cordon
secteur apparaissent.
2. après une chute ou accident similaire..., l'ap-
pareil peut présenter un défaut.
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être
réparés par un technicien spécialisé.
Tout cordon secteur endommagé ne doit être rem-
placé que par le fabricant ou un technicien habilité.
Ne débranchez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon secteur, tenez-le toujours par la prise.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom-
mages corporels ou matériels résultants si l'appareil
est utilisé dans un but autre que celui pour lequel il
a été conçu, s'il n'est pas correctement branché, uti-
lisé ou s'il n'est pas réparé par une personne habi-
litée ; de même, la garantie deviendrait caduque.
Lorsque l'appareil est définitivement retiré du mar-
ché, vous devez le déposer dans une usine de
recyclage de proximité pour contribuer à son éli-
mination non polluante.
2 Avvertenze di sicurezza
Questo apparecchio è conforme alle direttive CE
89/336/CEE sulla compatibilità elettromagnetica e
73/23/CEE per apparecchi a bassa tensione.
Attenzione!
L'apparecchio funziona con tensione di rete di
230 V~. Non intervenire mai al suo interno; la mani-
polazione scorretta può provocare delle scariche
pericolose. Se l'apparecchio viene aperto, cessa
ogni diritto di garanzia.
Durante l'uso si devono osservare assolutamente i
seguenti punti:
L'apparecchio è previsto solo per l'uso all'interno
di locali. Proteggerlo dall'acqua gocciolante e
dagli spruzzi d'acqua, dall'umidità e dal calore
(temperatura d'impiego ammessa 0 – 40 °C.).
Non posare contenitori pieni di liquidi, p. es.
bicchieri, sull'apparecchio.
Non mettere in funzione l'apparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. l'apparecchio o il cavo rete presentano dei
danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. l'apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad una offi-
cina competente.
Il cavo rete, se danneggiato, deve essere sosti-
tuito solo dal costruttore o da un laboratorio auto-
rizzato.
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza ti-
rare il cavo.
Nel caso di uso improprio, di collegamento sba-
gliato, di impiego scorretto o di riparazione non a
regola d'arte dell'apparecchio non si assume nes-
suna responsabilità per eventuali danni conse-
quenziali a persone o cose e non si assume nes-
suna garanzia per l'apparecchio.
Se si desidera eliminare l'apparecchio definitiva-
mente, consegnarlo per lo smaltimento ad un'isti-
tuzione locale per il riciclaggio.
3 Montage et réglages de base
Le porte cellule (13), le contrepoids (7) pour le bras
de lecture et le couvercle sont livrés sous un embal-
lage individuel de manière à éviter tout dommage
pendant le transport. Lorsque vous avez déballé
tous les éléments, il est recommandé de conserver
les emballages pour tout transport ultérieur.
Placez la platine sur une surface plane et hori-
zontale.
3.1 Montage du porte cellule et du contre-
poids pour le bras de lecture
1) Retirez le porte cellule (13) d'un des deux embal-
lages latéraux de polystyrène, placez-le sur l'ex-
trémité avant du bras (11) et verrouillez avec
l'écrou de verrouillage.
2) Retirez le contrepoids (7) d'un des emballages
latéraux en polystyrène et placez-le à l'extrémité
arrière du bras de lecture, jusqu'à ce qu'il s'en-
castre.
Avec le contrepoids, réglez avec précision la
pression avec laquelle le diamant pèse sur le dis-
que.
3) Posez la feutrine livrée sur le plateau.
3.2 Réglage de la pression du diamant
1) Tournez tout d'abord le bouton d'anti-skating (8)
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
vers "0".
2) Tirez le couvercle de protection du diamant vers
le bas.
3) Placez le lève bras (9) sur la position avant
4) Ouvrez le levier de verrouillage du bras (10) vers
la droite. Saisissez le bras par sa poignée, diri-
gez-le avec précaution jusqu'au bord du plateau
sans qu'il ne touche et de telle sorte qu'il puisse
être déplacé librement vers le haut et le bas.
Attention : Ne faites pas toucher le diamant.
5) Déplacez le bras latéralement avec la main gau-
che pour éviter que le diamant ne touche le
plateau. Avec la main droite, tournez le contre
3 Montaggio e regolazioni base
Il portatestina (13), il contrappeso (7) del braccio di
lettura nonché il coperchio sono incartati separata-
mente per evitare che vengano danneggiati, in-
sieme al giradischi, durante il trasporto. Dopo aver
disimballato tutte le parti conviene tenere l'imballag-
gio originale per eventuali trasporti futuri.
Posizionare il giradischi su un piano orizzontale.
3.1 Montaggio della testina e del contrappeso
sul braccio di lettura
1) Sfilare il portatestina (13) dal suo involucro late-
rale di polistirolo, infilarlo sull'estremità anteriore
del braccio (11) e bloccarlo con l'apposita vite.
2) Togliere il contrappeso (7) dal suo involucro late-
rale di polistirolo e infilarlo sull'estremità poste-
riore del braccio fino allo scatto. Con il contrap-
peso si regolerà successivamente e con esat-
tezza il peso della puntina.
3) Posizionare la stuoia di feltro sul piatto.
3.2 Regolazione del peso della puntina
1) Girare la manopola antiskating (8) in senso anti-
orario e portarla sullo "0".
2) Sfilare la protezione della puntina verso il basso.
3) Portare la leva del lift del braccio (9) in posizione
anteriore
.
4) Sbloccare il braccio spostando la levetta (10)
verso destra. Afferrare il braccio alla sua presa ed
avvicinarlo al piatto in modo che si possa muo-
vere liberamente in alto ed in basso.
Attenzione! Evitare qualsiasi contatto con la
puntina.
5) Sostenere il braccio con la mano sinistra per evi-
tare che tocchi il piatto, e con la mano destra gi-
rare il contrappeso (7) in modo tale che il braccio
rimanga fermo in posizione orizzontale, senza
muoversi né verso l'alto né verso il basso (fig. 2).
– Se il braccio si muove verso l'alto, girare il
contrappeso in senso antiorario.
F
B
CH
.
I
7

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

21.1970

Table des Matières