Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

NEBUFIRST
®
GEBRAUCHSANWEISUNG • INSTRUCTIONS FOR USE

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Fahl NEBUFIRST

  • Page 1 NEBUFIRST ® GEBRAUCHSANWEISUNG • INSTRUCTIONS FOR USE...
  • Page 3: Table Des Matières

    7.2.4 Aufsätze und Adapter 7.2.5 Geräteoberfläche Weitere Informationen, Zubehör, Verbrauchsmaterialien und Ersatzteile können angefordert werden bei: ANDREAS FAHL MEDIZINTECHNIK-VERTRIEB GMBH August-Horch-Straße 4a · 51149 Köln · Phone +49(0)22 03/29 80-0 Fax + 49(0)22 03/29 80-100 · Germany · mail vertrieb@fahl.de · www.fahl.de...
  • Page 4: Einleitung

    INHALATOR und ist deshalb, neben der regelmäßigen Reinigung, unerlässlich. Reparaturarbeiten und professionelle Aufbereitungen für den Wiedereinsatz dürfen nur durch den Hersteller oder einen autorisierten Fachbetrieb durchgeführt werden. Durch Verwendung von Original-Ersatzteilen haben Sie die Gewähr, dass die Betriebssicherheit, Einsatzfähigkeit und der Wert Ihres NEBUFIRST INHALATOR ®...
  • Page 5: Funktion

    Als Sonderzubehör ist die Halsmaske LARYVOX Mask für ® Tracheostomapatienten erhältlich. • Zusätzlich steht ein Atemtrainer zur Verfügung. • Zur Pflege und Reinigung ist der NEBUFIRST INHALATOR ® leicht in die einzelnen Bestandteile zerlegbar. Der NEBUFIRST Inhalator darf nicht angewendet werden: ®...
  • Page 6: Lieferumfang

    Verpackung auf Vollständigkeit. Neben dem Grundgerät melden. sind im Lieferumfang enthalten: • Nach Transport bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt NEBUFIRST INHALATOR ® muss das Gerät vor der Inbetriebnahme bis zu sechs Stunden bei Raumtemperatur stehengelassen werden. Ist das Gerät nicht akklimatisiert, darf es nicht betrieben Nebulizer werden.
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    2.0 SICHERHEITSHINWEISE ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE VERLETZUNGSGEFAHR! Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme des NEBUFIRST Der NEBUFIRST INHALATOR ist für die Befeuchtung ® ® INHALATOR diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. der oberen und unteren Atemwege konzipiert. Es dürfen nur Medikamente oder andere Inhalate, die für die Die Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH garantiert Inhalationstherapie zugelassen sind, verwendet werden.
  • Page 8 • wenn das Gerät einmal heruntergefallen ist, • wenn das Gerät offensichtliche Sicherheitsmängel zeigt. Reinigen Sie das Gerät und senden Sie es zur Reparatur über den Händler, bei dem Sie den NEBUFIRST INHALATOR ® bezogen haben, zurück. Das Gerät ist in regelmäßigen Abständen auf seine Funktion und auf sicherheitstechnische Mängel zu prüfen, z.B. Steckkontakte, Gehäuse, etc.
  • Page 9: Aufstellung Und Inbetriebnahme

    Bild 3 Stunden bei Raumtemperatur stehengelassen werden. Ist das Gerät nicht akklimatisiert, darf es nicht betrieben ➐ werden. • Schließen Sie den NEBUFIRST INHALATOR nur an eine ® 230 V Steckdose an. • Stellen Sie den NEBUFIRST INHALATOR nicht auf ®...
  • Page 10: Allgemeine Bedienung

    4.0 ALLGEMEINE BEDIENUNG Lesen Sie vor diesen Gebrauchshinweisen bitte das voran- gehende Kapitel! max. 6 ml WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE! Bild 6 Bild 4 Bild 5 Achtung: Inhalation im Atemwegsbereich erst nach Einweisung durch Fachpersonal durchführen. Der Vernebler sollte stets in einer aufrechten Position gehalten werden (Bild 17-20).
  • Page 11: Bedienung

    5.0 BEDIENUNG VERNEBLER AUFSÄTZE • • Halten Sie den Vernebler möglichst senkrecht. Bei Verwendung des Mundstücks sollten Sie dieses mit den • Es sind zwei Anwendungen möglich: die Dauerinhalation Lippen fest umschließen (Bild 17). • und die temporäre Inhalation. Für eine Dauerinhalation Bei Inhalation über die Inhaliermaske oder die Halsmaske drücken sie die Sperrvorrichtung (Bild 15 a/b) in Pfeilrichtung LARYVOX...
  • Page 12: Reinigung, Desinfektion, Aufbereitung

    Sie erkennen Ablagerungen, beachten Sie bitte Kapitel 7.1 Fremdfirmen übernimmt der Hersteller keine Haftung! dieser Anleitung. Verwenden Sie stets den Original-Luftfilter. ACHTUNG! GRUNDSÄTZLICHE HINWEISE • Der NEBUFIRST INHALATOR darf nicht ohne Luftfilter ® Das Inhalationsgerät ist gemäß den nachfolgenden betrieben werden. •...
  • Page 13: Luftschlauch

    6.0 REINIGUNG, DESINFEKTION, AUFBEREITUNG 6.1.2 LUFTSCHLAUCH 6.1.4 GERÄTEOBERFLÄCHE • • Bei sichtbarem Kondensat im Luftschlauch ziehen Sie diesen Die gesamte Geräteoberfläche sollte bei Verschmutzung, nach der Behandlung vom Vernebler. Der Luftschlauch jedoch mind. einmal die Woche, mit einem feuchten (niemals muss mit dem Gerät verbunden bleiben.
  • Page 14: Desinfektion

    6.0 REINIGUNG, DESINFEKTION, AUFBEREITUNG DESINFEKTION Beachten Sie dazu die bereits genannten Hinweise in diesem Kapitel sowie die Gebrauchsanweisungen der jeweiligen Es ist möglich, verschiedene Gerätebestandteile, mit speziellen Desinfektionsmittelhersteller. Desinfektionsmitteln zu desinfizieren: Einer ggf. erforderlichen Desinfektion sollte stets eine • Vernebler (Instrumentendesinfektionsmittel), gründliche Reinigung vorausgehen.
  • Page 15: Wartung/Aufbereitung Für Wiedereinsatz Bei Patientenwechsel

    Achten Sie darauf, dass das Gerät zuvor vom Netz getrennt missachtet werden, • wurde! Montage, Neueinstellungen, Änderungen, Erweiterungen und Reparaturen durch eine nicht von der Andreas Fahl Das Gerät darf niemals autoklaviert, unter fließendem Wasser Medizintechnik-Vertrieb GmbH autorisierte Fachkraft abgespült oder in Flüssigkeiten eingelegt werden! durchgeführt werden.
  • Page 16: Behebung Von Funktionsstörungen

    8.0 BEHEBUNG VON FUNKTIONSSTÖRUNGEN Der NEBUFIRST INHALATOR wurde vor Lieferung einer eingehenden Prüfung unterzogen. Sollte dennoch einmal eine Störung ® auftreten, können Sie sie möglicherweise selbst beheben, wenn Sie folgende Hinweise beachten. Fehlersymptom Mögliche Ursache Abhilfe Bitte alle Steckverbindungen überprüfen.
  • Page 17: Zubehör, Verbrauchsmaterialien

    9.0 ZUBEHÖR, VERBRAUCHSMATERIALIEN Nebulizer REF: 50000-09 Luftschlauch REF: 50000-01 Luftfilter (10 Stück) REF: 50000-07 Inhaliermaske Erwachsene REF: 50000-05 Inhaliermaske Kinder REF: 50000-08 Nasenstück REF: 50000-06 Mundstück REF: 50000-10 Adapter für 15 mm-Konnektor (UNI) REF: 50000-11 Atemtrainer Transporttasche OPTIONALES ZUBEHÖR (nicht im Lieferumfang enthalten) LARYVOX Mask ®...
  • Page 18: Technische Daten

    10.0 TECHNISCHE DATEN Abmessungen 196 x 170 x 107 mm (7.7“ x 6.6“ x 4.2“) Gewicht 1,5 kg (3.3 Lbs) Kompressor Druckbereich 30 bis 36 psi (2,1 bis 2,5 bar) Kompressor Arbeitsdruck 8 bis 16 psi (0,5 bis 1,0 bar) Luftstrom 6 - 8 l/min Tröpfchengröße Aerosol...
  • Page 19: Entsorgung

    ElektroG ausgenommen. Um den ordnungsgemäßen Ent- sorgungsvorgang zu gewährleisten, überlassen Sie das Alt- gerät entweder ihrem zuständigen Fachhändler oder lassen es der Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH direkt zur fachgerechten Entsorgung zukommen. Vor der Entsorgung bzw. vor dem Transport müssen alle Zubehör- und Schlauchteile gründlich gereinigt und desinfiziert werden.
  • Page 20: Hinweise Zur Emv

    Amateurfunkstationen, AM- und FM-Rundfunk- und Fernsehsender können theoretisch nicht genau vorherbestimmt werden. Um die elektromagnetische Umgebung hinsichtlich der stationären Sender zu ermitteln, sollte eine Studie des Stand- orts erwogen werden. Wenn die gemessene Feldstärke an dem Standort, an dem der NEBUFIRST INHALATOR ®...
  • Page 21: Leitlinien Und Herstellererklärung

    INHALATOR ® Der NEBUFIRST INHALATOR ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der ® Kunde oder der Anwender des NEBUFIRST INHALATOR sollte sicherstellen, dass er in einer solchen Umgebung benutzt wird. ® Störfestigkeitsprüfungen IEC 60601- Prüfpegel Übereinstimmungspegel Elektromagnetische...
  • Page 22: Leitlinien Und Herstellererklärung

    Der NEBUFIRST Inhalator ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der die HF-Störgrößen ® kontrolliert sind. Der Kunde oder der Anwender des NEBUFIRST INHALATOR kann dadurch helfen, elektromagnetische ® Störungen zu vermeiden, indem er den Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten (Sendern) und dem NEBUFIRST INHALATOR –...
  • Page 23: Rechtliche Hinweise

    Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH von jeglicher Haftung einschließlich der Mängelhaftung- soweit gesetzlich zulässig – frei. Der Verkauf und die Lieferung aller Produkte der Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH erfolgen ausschließlich gemäß den allgemeinen Geschäftsbedingungen (AGB); diese können Sie direkt bei der Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH erhalten.
  • Page 24 7.2.4 Attachements and Adapters 7.2.5 Devise surface To request further information, accessories, consumables or spare parts, contact: ANDREAS FAHL MEDIZINTECHNIK-VERTRIEB GMBH August-Horch-Straße 4a · 51149 Köln · Phone +49(0)22 03/29 80-0 Fax + 49(0)22 03/29 80-100 · Germany · mail vertrieb@fahl.de · www.fahl.de...
  • Page 25: Introduction

    1.0 INTRODUCTION NOTES ON THE INSTRUCTIONS FOR USE These instructions for use contain important information as to how you can operate the NEBUFIRST INHALER ® safely, properly and effectively. It helps avoid hazards and reduce repair costs and outage times, thus enhancing, amongst other features, the reliability and prolonging the service life of the device.
  • Page 26: Introduction

    ➊ Air compressor professional guidance. ➋ Ventilation slits ➌ Air filter compartment/ Air filter insert Contraindication: ➍ Air connection The NEBUFIRST INHALER must not be used: ➎ Mains connection cable ® • if it is damaged, ➏ On/Off button •...
  • Page 27: Scope Of Delivery

    ● Following transport at temperatures below freezing point, of delivery comprises the following: the device must be left to stand at room temperature for up to six hours before start-up. If the device is not acclimatised, NEBUFIRST INHALATOR ® it must not be operated.
  • Page 28: Safety Information

    • repairs have not been carried out by persons and before cleaning and performing maintenance on the companies who have been authorised by Andreas Fahl device, Medizintechnik-Vertrieb GmbH. • each time before leaving the room.
  • Page 29 • if the device shows obvious safety defects. Clean the device and return it for repair via the dealer from whom you have purchased the NEBUFIRST INHALER. ® The device must be checked at regular intervals for proper function and technical safety defects, e.g. plug contacts, housing, etc.
  • Page 30: Set-Up And Start-Up

    Figure 3 • Only plug the NEBUFIRST INHALER into a 230 V wall ® socket. ➐ • Do not place the NEBUFIRST INHALER on cloths or ® blankets. • Ventilation slits should not be obstructed.
  • Page 31: General Operation

    4.0 GENERAL OPERATION Please read the preceding section before going on to read these instructions for use! max. 6 ml IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS! Figure 6 Figure 4 Figure 5 Caution: Do not perform inhalation in the airways until you have been briefed by specialist staff. The nebuliser should always be held in an upright position (Figures 17-20).
  • Page 32: Operation

    5.0 OPERATION NEBULISER ATTACHMENTS • • Hold the nebuliser in an upright position where possible. When using the mouthpiece, enclose it fully with your lips • Two applications are possible: continuous inhalation and (Figure 17). • temporary inhalation. For continuous inhalation, push the During inhalation, the LARYVOX mask (special access- ®...
  • Page 33: Cleaning, Disinfection, Reprocessing

    Some disinfectant solutions stain the lid components carried out even when the device is not being used regularly. and connecting tubes somewhat. This has no impact on Regular replacement of the air filters for the NEBUFIRST the properties of the materials though. ®...
  • Page 34: Air Tube

    6.0 CLEANING, DISINFECTION, REPROCESSING 6.1.2 AIR TUBE 6.1.4 DEVICE SURFACE • • If condensation is visible in the air tube, disconnect it from In the event of contamination, but at least once a week, the the nebuliser after treatment. The air tube must remain entire surface of the device should be cleaned with a moist connected to the device.
  • Page 35: Disinfection

    6.0 CLEANING, DISINFECTION, REPROCESSING DISINFECTION In this regard, observe the instructions already mentioned in this section as well as the respective disinfectant manufacturers‘ The different device components can be disinfected with instructions for use. specific disinfectants: Thorough cleaning should always be performed prior to •...
  • Page 36: Maintenance/Reprocessing For Reuse In Another Patient

    7.2.3 AIR TUBE For your partners and customers, Andreas Fahl Medizintechnik- Vertrieb GmbH offers unproblematic and fast reprocessing of ● The air tube must be replaced each time when the device is devices.
  • Page 37: Troubleshooting

    8.0 TROUBLESHOOTING The NEBUFIRST INHALER was subjected to a thorough inspection prior to delivery. Should a malfunction nevertheless arise, ® you may possibly be able to rectify it yourself if you observe the following instructions. Symptom of malfunction Possible cause Remedy Check all plug connections.
  • Page 38: Accessories, Consumables

    9.0 ACCESSORIES, CONSUMABLES Nebulizer REF: 50000-09 Air tube REF: 50000-01 Air filter (pack of 10) REF: 50000-07 Inhalation mask for adults REF: 50000-05 Inhalation mask for children REF: 50000-08 Nosepiece REF: 50000-06 Mouthpiece REF: 50000-10 Adapter for 15 mm-connector (UNI) REF: 50000-11 PEP cap Carrying bag...
  • Page 39: Technical Data

    10.0 TECHNICAL DATA Housing dimensions 196 x 170 x 107 mm (7.7” x 6.6” x 4.2”) Weight 1.5 kg (3.3 lbs) Compressor pressure range 30 to 36 psi (2.1 to 2.5 bar) Compressor working pressure 8 to 16 psi (0.5 to 1.0 bar) Airflow 6 ~ 8 l/min Aerosol droplet size...
  • Page 40: Disposal

    Disposal in Germany In the Federal Republic of Germany, the procedure for disposal of old electric equipment is specified in the Electrical and Electronic Equipment Act (ElektroG). The NEBUFIRST ® INHALER is exempt from the Electrical and Electronic Equipment Act (ElektroG) in accordance with the EAR (Waste Electrical Equipment Register Foundation) regulation for this type of device.
  • Page 41: Instructions With Regard To Emc

    AM and FM radio and television transmitters, cannot be predetermined exactly in theory. To establish the electromagnetic environment in regard to stationary transmitters, a study of the location should be considered. If the field strength measured at the location where the NEBUFIRST INHALER is used exceeds the ®...
  • Page 42: Guidelines And Manufacturer's Declaration

    5 cy- (60% dip of U for 5 cycles) power supply is interrupted, it is recom- cles) mended to power the NEBUFIRST ® 70 % U INHALER from an uninterruptible power 70 % U (30 % dip of U for 25 cy- supply or a battery.
  • Page 43: Recommended Safety Distances Between

    NEBUFIRST INHALER can help avoid electromagnetic interference by keeping the minimum dis- ® tance between portable and mobile HF telecommunication devices (transmitters) and the NEBUFIRST INHALER – depending ® on the output power of the communication device as specified below.
  • Page 44: Legal Notices

    Should a serious adverse event occur in connection with this product of Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH, this is to be reported to the manufacturer and the competent authority of the Member State in which the user and/or patient are domiciled.
  • Page 45 De plus amples informations ainsi que des accessoires, des consommables et des pièces de rechange peuvent être obte- nus auprès de : ANDREAS FAHL MEDIZINTECHNIK-VERTRIEB GMBH August-Horch-Straße 4a · 51149 Köln · Phone +49(0)22 03/29 80-0 Fax + 49(0)22 03/29 80-100 · Germany · mail vertrieb@fahl.de · www.fahl.de...
  • Page 46: Introduction

    à l’instruction des utilisateurs mais aussi à titre d’ouvrage de référence. Le mode d’emploi doit toujours être à proximité du dispositif. Une utilisation conforme garantit la sécurité ainsi que le bon fonctionnement de l’INHALATEUR NEBUFIRST ® est donc indispensable en plus d’un nettoyage régulier.
  • Page 47: Fonctionnement

    ® est disponible à titre d’accessoire spécifique. • Un dispositif d’entraînement respiratoire est aussi disponible. • Les éléments individuels de l’INHALATEUR NEBUFIRST ® sont aisément démontables en vue de leur entretien et de leur nettoyage. L’INHALATEUR NEBUFIRST ne doit pas être utilisé : ®...
  • Page 48: Contenu

    : ● Suite à un transport à des températures négatives, laisser INHALATEUR NEBUFIRST ® le dispositif à température ambiante pendant six heures maximum avant de le mettre en service. Ne pas utiliser le dispositif s’il n’a pas été...
  • Page 49: Consignes De Sécurité

    Prière de lire attentivement le présent mode d’emploi avant L’INHALATEUR NEBUFIRST est destiné à l’humidification ® la mise en service de l’INHALATEUR NEBUFIRST des voies respiratoires supérieures et inférieures. Seuls des ® médicaments ou d’autres produits à inhaler autorisés pour la La société...
  • Page 50 être tombé à terre, • s’il présente des défauts de sécurité manifestes. Nettoyer le dispositif et le retourner pour réparation par l’intermédiaire du distributeur auprès duquel l’INHALATEUR NEBUFIRST ® a été acquis. S’assurer du bon fonctionnement du dispositif à intervalles réguliers et vérifier l’absence de défauts techniques de sécurité, notamment au niveau des fiches de contact, du boîtier, etc.
  • Page 51: Installation Et Mise En Service

    été acclimaté. Image 3 • Ne raccorder l’INHALATEUR NEBUFIRST qu’à une prise ® secteur de 230 V. ➐ • Ne pas positionner l’INHALATEUR NEBUFIRST sur des ® serviettes ou des nappes. • Les fentes de ventilation doivent rester non obturées.
  • Page 52: Commande Générale

    4.0 COMMANDE GÉNÉRALE Prière de lire le chapitre précédent avant de consulter les présentes consignes d’utilisation. max. 6 ml IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ! Image 6 Image 4 Image 5 Attention : ne procéder à une inhalation au niveau des voies respiratoires qu’après y avoir été...
  • Page 53: Commande

    5.0 COMMANDE NÉBULISEUR EMBOUTS • • Tenir le nébuliseur le plus à la verticale possible. En cas d’utilisation de l’embout buccal, le pincer fermement • Deux applications sont possibles : l’inhalation permanente avec les lèvres (Image 17). • et l’inhalation temporaire. Pour une inhalation permanente, En cas d’inhalation par le biais du masque d’inhalation ou enfoncer le dispositif de verrouillage (Image 15 a/b) dans le du masque trachéal LARYVOX...
  • Page 54: Nettoyage, Désinfection, Retraitement

    7.1 du présent mode d’emploi. Toujours utiliser le filtre à air original. REMARQUES GÉNÉRALES ATTENTION ! • Nettoyer le dispositif d’inhalation conformément aux L’INHALATEUR NEBUFIRST ne doit pas être utilisé sans ® consignes de nettoyage et d’entretien. filtre à air. •...
  • Page 55: Tubulure D'air

    6.0 NETTOYAGE, DÉSINFECTION, RETRAITEMENT 6.1.2 TUBULURE D’AIR 6.1.4 SURFACE DU DISPOSITIF • • En présence de condensation visible dans la tubulure d’air, Nettoyer toute la surface du dispositif néanmoins une fois la déconnecter du nébuliseur suite au traitement. La tubulure par semaine en cas de souillure avec une lingette humide d’air doit être raccordée au dispositif.
  • Page 56: Désinfection

    6.0 NETTOYAGE, DÉSINFECTION, RETRAITEMENT DÉSINFECTION Prière de respecter à ce sujet les consignes déjà indiquées dans le présent chapitre ainsi que les notices d’utilisation des Il est possible de désinfecter différents composants à l’aide de fabricants de désinfectants correspondants. désinfectants spécifiques : Il faut toujours bien nettoyer les dispositifs avant une éventuelle •...
  • Page 57: Entretien/Retraitement En Vue D'une

    ● Remplacer l’embout buccal, l’embout nasal, le masque Ce dispositif peut être retourné pour remise en état / réparation directement à la société Andreas Fahl Medizintechnik- d’inhalation, le masque trachéal et l’adaptateur à chaque Vertrieb GmbH ou par l’intermédiaire du distributeur auprès changement de patient.
  • Page 58: Gestion Des Dysfonctionnements

    8.0 GESTION DES DYSFONCTIONNEMENTS L’INHALATEUR NEBUFIRST a été soumis à un examen approfondi avant sa livraison. Si, malgré tout notre soin, une panne ® venait à se produire, l’utilisateur peut éventuellement la régler lui-même en suivant les consignes indiquées ci-dessous.
  • Page 59: Accessoires, Consommables

    9.0 ACCESSOIRES, CONSOMMABLES Nébuliseur RÉF : 50000-09 Tubulure d’air RÉF : 50000-01 Filtre à air (10 unités) RÉF : 50000-07 Masque d’inhalateur adulte RÉF : 50000-05 Masque d’inhalateur enfant RÉF : 50000-08 Embout nasal RÉF : 50000-06 Embout buccal RÉF : 50000-10 Adaptateur pour connecteur de 15 mm (UNI) RÉF : 50000-11...
  • Page 60: Caractéristiques Techniques

    10.0 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Dimensions 196 x 170 x 107 mm (7,7“ x 6,6“ x 4,2“) Poids 1,5 kg (3,3 Lbs) Intervalle de pression du 30 à 36 psi (2,1 à 2,5 bar) compresseur Pression de travail du 8 à 16 psi (0,5 à 1,0 bar) compresseur Flux d’air 6 - 8 l/min...
  • Page 61: Élimination

    électriques et électroniques). Afin de garantir une élimination conforme, remettre le dispositif usagé au distributeur compétent ou le faire directement parvenir à la société Andreas Fahl Medizintechnik- Vertrieb GmbH en vue de son élimination conforme. Tous...
  • Page 62: Indications Relatives À La Cem

    Si l’intensité de champ mesurée là où l’INHALATEUR NEBUFIRST est utilisé dépasse les niveaux ® de conformité indiqués plus haut, il convient de surveiller l’INHALATEUR NEBUFIRST afin de démontrer son ® fonctionnement conforme. En cas de constatation de caractéristiques de performance inhabituelles, des mesures supplémentaires peuvent s’avérer nécessaires, et notamment un changement de l’orientation ou l’installation de...
  • Page 63: Directives Et Déclaration Du Fabricant

    à proximité d’autres dispositifs ou de manière empilée, il est nécessaire de surveiller le dispositif afin de s’assurer de son utilisation conforme dans cette conFiguration. 12.2 DIRECTIVES ET DÉCLARATION DU FABRICANT - COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE DE L’INHALATEUR NEBUFIRST ® L’INHALATEUR NEBUFIRST est conçu pour fonctionner dans l’environnement électromagnétique indiqué...
  • Page 64: Directives Et Déclaration Du Fabricant - Émissions Électromagnétiques

    L’inhalateur NEBUFIRST est conçu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique où les perturbations ® HF sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur de l’INHALATEUR NEBUFIRST peut contribuer à éviter toute perturbation ® électromagnétique en respectant une distance minimale entre des dispositifs de télécommunication HF portables et mobiles (émetteurs) et l’INHALATEUR NEBUFIRST...
  • Page 65: Nebufirst

    En particulier, la société Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH décline toute responsabilité à l’égard de dommages causés par les modifications de l’INHALATEUR NEBUFIRST ® ou par des réparations, si ces modifications ou réparations n’ont pas été effectuées par le fabricant ou une entreprise spécialisée agréée.
  • Page 66 De plus amples informations ainsi que des accessoires, des consommables et des pièces de rechange peuvent être obte- nus auprès de : ANDREAS FAHL MEDIZINTECHNIK-VERTRIEB GMBH August-Horch-Straße 4a · 51149 Köln · Phone +49(0)22 03/29 80-0 Fax + 49(0)22 03/29 80-100 · Germany · mail vertrieb@fahl.de · www.fahl.de...
  • Page 67: Note Relative Alle Istruzioni Per L'uso

    Le istruzioni per l'uso devono essere conservate sempre in prossimità dell'apparecchio. Un utilizzo a regola d'arte garantisce la sicurezza d'esercizio e la funzionalità dell'INALATORE NEBUFIRST ® quindi è un aspetto imprescindibile, esattamente come una manutenzione periodica.
  • Page 68: Funzione

    1.0 INTRODUZIONE USO PREVISTO Nome: ➍ INALATORE NEBUFIRST ® Funzione principale: ➌ Umidificazione dell'aria respirata mediante inalazione di vapore acqueo e medicinali e altri agenti inalatori consentiti per la terapia inalatoria. Indicazione medica / Applicazione: ➊ Umidificazione delle vie aeree superiori e inferiori.
  • Page 69: Fornitura

    ● Dopo il trasporto a temperature inferiori al punto di congelamento, lasciare termostatare l'apparecchio INALATORE NEBUFIRST ® a temperatura ambiente per almeno sei ore prima di metterlo in funzione. Non utilizzare l'apparecchio se non è stato acclimatato. Nebulizzatore ●...
  • Page 70: Avvertenze Di Sicurezza

    2.0 AVVERTENZE DI SICUREZZA AVVERTENZE DI SICUREZZA GENERALI PERICOLO DI LESIONE! Prima di mettere in funzione l'INALATORE NEBUFIRST L'INALATORE NEBUFIRST è concepito per l'umidificazione ® ® leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso. delle vie aeree superiori e inferiori. Possono essere utilizzati...
  • Page 71 è caduto in un'occasione, • se l'apparecchio evidenzia palesi vizi di sicurezza. Pulire l'INALATORE NEBUFIRST e inviarlo in riparazione al rivenditore da cui è stato acquistato. ® L'apparecchio deve essere sottoposto a controlli periodici (ad es. contatti a innesto, involucro, ecc.) per verificarne la funzione e accertare la presenza di eventuali vizi tecnici critici per la sicurezza.
  • Page 72: Installazione E Messa In Funzione

    Non utilizzare l'apparecchio se non è stato ➐ acclimatato. • Collegare L'INALATORE NEBUFIRST esclusivamente ad ® una presa da 230 V. • Non collocare l'Inalatore NEBUFIRST su panni o coperte. ® • Le feritoie di ventilazione devono essere libere.
  • Page 73: Norme Generali Di Utilizzo

    4.0 NORME GENERALI DI UTILIZZO Leggere il capitolo precedente prima di leggere le seguenti istruzioni per l'uso! max. 6 ml AVVERTENZE DI SICUREZZA IMPORTANTI! Fig. 6 Fig. 4 Fig. 5 Attenzione: eseguire l'inalazione del tratto respiratorio solo dopo aver ricevuto un'adeguata istruzione da parte del personale specializzato.
  • Page 74: Utilizzo

    5.0 UTILIZZO NEBULIZZATORE INSERTI • • Tenere il nebulizzatore possibile in posizione verticale. Se si utilizza il boccaglio, occorre afferrarlo saldamente con • Sono possibili due tipologie di applicazione: l'inalazione le labbra (Fig. 17). • continua e l'inalazione temporanea. Per l'inalazione In caso di inalazione tramite la maschera di inalazione o la continua premere il dispositivo di blocco (Fig.
  • Page 75: Pulizia, Disinfezione, Trattamento

    È La disinfezione superficiale dell'apparecchio deve essere assolutamente necessario sostituire regolarmente il filtro dell'aria effettuata esclusivamente con i mezzi menzionati dal produttore dell'INALATORE NEBUFIRST ad intervalli di 4 settimane ed per evitare di arrecare danni all'apparecchio. ®...
  • Page 76: Tubo Dell'aria

    6.0 PULIZIA, DISINFEZIONE, TRATTAMENTO 6.1.2 TUBO DELL'ARIA 6.1.4 SUPERFICIE DELL'APPARECCHIO • • In caso di evidente presenza di condensa all'interno In presenza di sporco, e in ogni caso almeno una volta del tubo dell'aria, dopo il trattamento staccare il tubo alla settimana, è...
  • Page 77: Disinfezione

    6.0 PULIZIA, DISINFEZIONE, TRATTAMENTO DISINFEZIONE Rispettare le indicazioni già menzionate nel presente capitolo, nonché le istruzioni per l'uso dei rispettivi produttori dei È possibile disinfettare varie parti dell'apparecchio con disinfettanti. disinfettanti speciali: Se è necessaria una disinfezione, questa deve essere sempre •...
  • Page 78: Manutenzione/Trattamento In Vista Del

    7.2.3 TUBO DELL'ARIA Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH offre a partner ● Il tubo dell'aria deve essere sostituito ad ogni cambio del e clienti servizi di manutenzione semplici e rapidi dei propri paziente.
  • Page 79: Risoluzione Dei Guasti

    8.0 RISOLUZIONE DEI GUASTI L'INALATORE NEBUFIRST è stato sottoposto ad un accurato controllo prima della fornitura. Tuttavia, qualora dovesse verificarsi ® un guasto, può essere possibile risolverlo autonomamente attenendosi alle seguenti indicazioni. Indicazione di guasto Possibile causa Rimedio Controllare tutti i collegamenti a innesto.
  • Page 80: Accessori, Materiali Di Consumo

    9.0 ACCESSORI, MATERIALI DI CONSUMO Nebulizzatore REF: 50000-09 Tubo dell'aria REF: 50000-01 Filtro dell'aria (10 pezzi) REF: 50000-07 Maschera di inalazione per adulti REF: 50000-05 Maschera di inalazione per bambini REF: 50000-08 Forcella nasale REF: 50000-06 Boccaglio REF: 50000-10 Adattatore per connettore di 15 mm (UNI) REF: 50000-11 Trainer respiratorio Borsa per il trasporto...
  • Page 81: Dati Tecnici

    10.0 DATI TECNICI Dimensioni 196 x 170 x 107 mm (7,7“ x 6,6“ x 4,2“) Peso 1,5 kg (3,3 lb) Intervallo di pressione del da 30 a 36 psi (da 2,1 a 2,5 bar) compressore Pressione d'esercizio del da 8 a 16 psi (da 0,5 a 1,0 bar) compressore Flusso d'aria 6 - 8 l/min...
  • Page 82: Smaltimento

    Per una procedura di smaltimento conforme alle norme vigenti, restituire l'apparecchio usato al proprio rivenditore specializzato responsabile oppure inviarlo direttamente ad Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH affinché provveda ad uno smaltimento a regola d'arte. Prima dello smaltimento e/o del trasporto, è necessario pulire e disinfettare accuratamente tutti gli accessori e tutte le parti dei tubi.
  • Page 83: Note Relative Alla Compatibilità Elettromagnetica (Emc)

    Per valutare un ambiente elettromagnetico causato da trasmettitori RF fissi, si dovrebbe considerare un'indagine elettromagnetica del sito. Se l'intensità di campo, misurata nel luogo in cui si usa l'INALATORE NEBUFIRST ® supera il livello di conformità applicabile di cui sopra, si dovrebbe porre sotto osservazione il funzionamento normale...
  • Page 84: L'inalatore Nebufirst Dell'inalatore Nebufirst

    Se è necessaria una conFigurazione di apparecchi sovrapposti o adiacenti, si dovrebbe porre sotto osservazione il funzionamento normale dell'apparecchio in questa conFigurazione. 12.2 LINEE GUIDA E DICHIARAZIONE DEL PRODUTTORE – IMMUNITÀ ELETTROMAGNETICA PER L'INALATORE NEBUFIRST ® L'INALATORE NEBUFIRST è previsto per funzionare nell'ambiente elettromagnetico sotto specificato. Il cliente o l'utilizzatore ®...
  • Page 85: Linee Guida E Dichiarazione Del Produttore - Emissioni Elettromagnetiche

    Il cliente o l'utilizzatore dell'INALATORE NEBUFIRST può contribuire a prevenire interferenze elettromagnetiche assicurando ® una distanza minima fra gli apparecchi di comunicazione mobili e portatili a RF (trasmettitori) e l'INALATORE NEBUFIRST ® come sotto raccomandato, in relazione alla potenza di uscita degli apparecchi di comunicazione.
  • Page 86: Avvertenze Legali

    Andreas Fahl Medizintechnik Vertrieb GmbH declina qualsiasi responsabilità, inclusa la responsabilità per vizi della cosa, se ammessa per legge. La vendita e la fornitura di tutti i prodotti di Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH avvengono esclusivamente secondo le condizioni commerciali generali dell'azienda, che possono essere richieste direttamente ad Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH.
  • Page 87 7.2.4 Opzetstukken en adapters 7.2.5 Apparaatoppervlak Verdere informatie, accessoires, verbruiksmaterialen en reser- veonderdelen kunnen worden besteld bij: ANDREAS FAHL MEDIZINTECHNIK-VERTRIEB GMBH August-Horch-Straße 4a · 51149 Köln · Phone +49(0)22 03/29 80-0 Fax + 49(0)22 03/29 80-100 · Germany · mail vertrieb@fahl.de · www.fahl.de...
  • Page 88: Inleiding

    Reparatiewerkzaamheden en professionele voorbereiding voor hergebruik mogen uitsluitend door de fabrikant of een geautoriseerd, gespecialiseerd bedrijf worden uitgevoerd. Door originele reserveonderdelen te gebruiken heeft u de garantie dat de veilige werking, inzetbaarheid en waarde van uw NEBUFIRST INHALATOR behouden ®...
  • Page 89: Functie

    Als speciale accessoire is het halsmasker LARYVOX Mask ® voor tracheostomapatiënten verkrijgbaar. • Daarnaast is er een ademtrainer verkrijgbaar. • Voor verzorging en reiniging kan de NEBUFIRST ® INHALATOR eenvoudig in zijn afzonderlijke onderdelen worden gedemonteerd. De NEBUFIRST Inhalator mag niet worden gebruikt: ®...
  • Page 90: Leveromvang

    Behalve het basisapparaat zijn in worden. de leveromvang inbegrepen: ● Laat het apparaat na transport bij temperaturen onder het NEBUFIRST INHALATOR ® vriespunt maximaal zes uur bij kamertemperatuur staan voordat u het in gebruik neemt. Als het apparaat niet is geacclimatiseerd, mag het niet gebruikt worden.
  • Page 91: Veiligheidsinstructies

    2.0 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES GEVAAR VOOR VERWONDING! Lees voor ingebruikname van de NEBUFIRST INHALATOR De NEBUFIRST INHALATOR is ontworpen voor de ® ® deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. bevochtiging van de bovenste en onderste luchtwegen. Er mogen alleen genees- of andere inhaleermiddelen worden...
  • Page 92 • als het apparaat duidelijke veiligheidsgebreken vertoont. Reinig het apparaat en stuur het via de handelaar, bij wie u de NEBUFIRST INHALATOR heeft gekocht, terug voor reparatie. ® Het apparaat moet met regelmatige tussenpozen op werking en veiligheidstechnische gebreken worden gecontroleerd, bijv.
  • Page 93: Opstelling En Ingebruikneming

    Als het apparaat niet is geacclimatiseerd, mag het niet gebruikt worden. Afbeelding 3 • Sluit de NEBUFIRST INHALATOR uitlsuitend op een ® ➐ 230 V-stopcontact aan. •...
  • Page 94: Algemene Bediening

    4.0 ALGEMENE BEDIENING Lees vóór deze gebruiksinstructies eerst het voorafgaande hoofdstuk! max. 6 ml BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES! Afbeelding 6 Afbeelding 4 Afbeelding 5 Let op: inhalatie in de luchtwegen mag pas plaatsvinden na instructie door deskundig personeel. De vernevelaar dient altijd rechtop te worden gehouden (Afbeelding 17-20).
  • Page 95: Bediening

    5.0 BEDIENING VERNEVELAAR OPZETSTUKKEN • • Houd de vernevelaar zo verticaal mogelijk. Bij gebruik van het mondstuk moet u uw lippen hier stevig • Er zijn twee toepassingen mogelijk: continue inhalatie omheen sluiten (Afbeelding 17). • en tijdelijke inhalatie. Voor continue inhalatie drukt u de inhaleren halsmasker LARYVOX...
  • Page 96: Reiniging, Desinfectie, Voorbereiding Voor Hergebruik

    7.1 van deze gebruiksaanwijzing in acht. Gebruik altijd het originele luchtfilter. FUNDAMENTELE INSTRUCTIES LET OP! • Het inhalatieapparaat moet volgens de hierna volgende De NEBUFIRST INHALATOR mag niet zonder luchtfilter ® reinigings- en verzorgingsinstructies worden gereinigd. worden gebruikt. •...
  • Page 97: Luchtslang

    6.0 REINIGING, DESINFECTIE, VOORBEREIDING VOOR HERGEBRUIK 6.1.2 LUCHTSLANG 6.1.4 APPARAATOPPERVLAK • • Bij zichtbare condensvorming in de luchtslang trekt u deze Het complete oppervlak van het apparaat moet bij vervuiling, na de behandeling van de vernevelaar. De luchtslang moet ten minste echter eenmaal per week, met een vochtige (nooit met het apparaat verbonden blijven.
  • Page 98: Desinfectie

    6.0 REINIGING, DESINFECTIE, VOORBEREIDING VOOR HERGEBRUIK DESINFECTIE Neem hiervoor de reeds genoemde aanwijzingen in dit hoofdstuk en de gebruiksaanwijzingen van de desbetreffende Het is mogelijk om verschillende delen van het apparaat met fabrikanten van de desinfectiemiddelen in acht. speciale desinfectiemiddelen te desinfecteren: Een eventueel noodzakelijke desinfectie moet altijd vooraf •...
  • Page 99: Onderhoud/Voorbereiding Voor Hergebruik Bij Een Wissel Van Patiënt

    ● De luchtslang moet bij elke wissel van patiënt worden kwalificeerd personeel. vervangen. De firma Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH biedt 7.2.4 OPZETSTUKKEN EN ADAPTERS haar partners en klanten probleemloos en snel herstellend ● Mondstuk, neusstuk, inhalatiemasker, halsmasker en ad- onderhoud van apparaten.
  • Page 100: Verhelpen Van Storingen

    8.0 VERHELPEN VAN STORINGEN De NEBUFIRST INHALATOR werd vóór levering aan een grondige controle onderworpen. Mocht er desondanks een keer een ® storing optreden, dan kunt u die mogelijk zelf verhelpen als u de volgende aanwijzingen in acht neemt. Foutsymptoom...
  • Page 101: Accessoires, Verbruiksmaterialen

    9.0 ACCESSOIRES, VERBRUIKSMATERIALEN Vernevelaar REF: 50000-09 Luchtslang REF: 50000-01 Luchtfilter (10 stuks) REF: 50000-07 Inhalatiemasker volwassenen REF: 50000-05 Inhalatiemasker kinderen REF: 50000-08 Neusstuk REF: 50000-06 Mondstuk REF: 50000-10 Adapter voor 15 mm-connector (UNI) REF: 50000-11 Ademtrainer Transporttas OPTIONELE ACCESSOIRES (niet in de leveromvang inbegrepen) LARYVOX Mask ®...
  • Page 102: Technische Gegevens

    10.0 TECHNISCHE GEGEVENS Afmetingen 196 x 170 x 107 mm (7.7“ x 6.6“ x 4.2“) Gewicht 1,5 kg (3.3 lbs) Compressor drukbereik 30 tot 36 psi (2,1 tot 2,5 bar) Compressor werkdruk 8 tot 16 psi (0,5 tot 1,0 bar) Luchtstroom 6 - 8 l/min Druppeltjesgrootte aërosol...
  • Page 103: Verwijdering

    In de Bondsrepubliek Duitsland is de verwijdering van afgedankte elektrische apparatuur geregeld “Elektrogesetz” (ElektroG). Voor de NEBUFIRST INHALATOR ® geldt dat overeenkomstig de regelgeving van de EAR (Elektro- Altgeräte Register, stichting Register afgedankte elektrische apparatuur) dit type apparaat is uitgezonderd van het ElektroG.
  • Page 104: Aanwijzingen Met Betrekking Tot Emc

    AM- en FM-radio-uitzendingen en tv-uitzendingen kunnen theoretisch niet precies worden voorspeld. Om de elektromagnetische omgeving met betrekking tot stationaire zenders te bepalen, moet een studie van de locatie worden overwogen. Wanneer de gemeten veldsterkte op de plek waar de NEBUFIRST INHALATOR gebruikt ®...
  • Page 105 12.2 RICHTLIJNEN EN VERKLARING VAN DE FABRIKANT – ELEKTROMAGNETISCHE IMMUNITEIT VOOR DE NEBUFIRST INHALATOR ®...
  • Page 106: Aanbevolen Separatieafstanden Tussen

    De koper of gebruiker van de NEBUFIRST INHALATOR kan elektromagnetische storingen helpen voorkomen ® door een minimale separatieafstand tussen draagbare en mobiele RF-communicatieapparaten (zenders) en de NEBUFIRST ® INHALATOR - afhankelijk van het uitgangsvermogen van het communicatieapparaat, zoals hieronder vermeld - aan te houden.
  • Page 107: Juridische Informatie

    ® INHALATOR zelf, als ook voor alle gevolgschade die hierdoor wordt veroorzaakt. Mocht er zich in verband met dit product van Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH een ernstig voorval voordoen, dient dit te worden gemeld aan de fabrikant en de bevoegde instantie van de lidstaat waar de gebruiker en/of patiënt is...
  • Page 108 Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH August-Horch-Str. 4a 51149 Köln - Germany Phone +49 (0) 22 03 / 29 80-0 +49 (0) 22 03 / 29 80-100 mail vertrieb@fahl.de www.fahl.de...

Table des Matières