Télécharger Imprimer la page

Stromversorgung; Bedienung; Grundeinstellung Der Eingangskanäle; Aux-Send- Und -Return-Wege - IMG STAGELINE MMX-122 Mode D'emploi

Table de mixage audio 8 canaux

Publicité

gerät kommende Signal mit der Klangregelung (6)
des Kanals zu bearbeiten.

4.4 Stromversorgung

Das Netzkabel an den Kaltgerätestecker (29) an-
schließen, und den Netzstecker des Kabels in eine
Steckdose (230 V~/ 50 Hz) stecken.
5

Bedienung

1) Vor dem Einschalten des Mischpultes sollten die
Summenregler L/R (27) auf Minimum gestellt
werden, um starke Einschaltgeräusche zu ver-
meiden.
2) Bei Verwendung von phantomgespeisten Konden-
satormikrofonen den Schiebeschalter (31) auf Po-
sition ON stellen. Als Funktionsanzeige leuchtet
die rote LED „PHANTOM POWER" (19).
Achtung! Sind an den Buchsen MIC (11) asym-
metrische Mikrofone angeschlossen, darf die zen-
trale Phantomspeisung nicht angeschaltet sein.
Die Mikrofone könnten sonst beschädigt werden.
Den Schieberegler (31) auf Position OFF stellen.
3) Dann das Mischpult mit dem Ein- /Ausschalter
(28) einschalten. Zur Anzeige der Betriebsbereit-
schaft leuchtet die grüne LED „POWER" (20).
Anschließend die angeschlossenen Geräte ein-
schalten.
5.1 Grundeinstellung der Eingangskanäle
Für eine optimale Pegeleinstellung der an den Ein-
gangskanälen angeschlossenen Signalquellen alle
Klangregler (6), Gain-Regler (7) und Panorama- bzw.
Balanceregler (2 + 3) in die Mittelposition stellen.
1) Mit den Summenreglern wird der Gesamtpegel
aller Eingangskanäle ausgeregelt. Die Summen-
2
regler L/R (27) auf ca.
/
des Maximums stellen,
3
z. B. auf Position 7 der linken Skala.
2) Die Umschalttaste DISPLAY SELECTOR (22) für
das VU-Meter (18) drücken: Das VU-Meter zeigt
bei dieser Tastenstellung links den Signalpegel der
5

Operation

1) Before switching on the mixer, the master faders
L/R (27) should be set to minimum in order to
avoid high switching-on noise.
2) When using phantom powered condensor micro-
phones, set the slider switch (31) to the position
ON. The red LED "PHANTOM POWER" (19) lights
as function indication.
Warning! If unbalanced microphones are con-
nected to the jacks MIC (11), the central phantom
power must not be switched on. Otherwise, the
microphones may be damaged. Set the slider
switch (31) to position OFF.
3) Then switch on the mixer with the POWER switch
(28). The green LED "POWER" (20) lights as oper-
ation indication. Then switch on any connected
devices.
5.1 Basic setting of the input channels
In order to obtain an optimum level setting of the sig-
nal sources which are connected to the input chan-
nels set all tone controls (6), gain controls (7), and
panorama resp. balance controls (2 + 3) to medium
position.
1) The total level of all input channels is controlled by
the master faders. Set the master faders L/R (27)
to approx.
2
/
of the maximum position, e. g. to
3
position 7 on the left scale.
2) Press the selector switch DISPLAY SELECTOR
(22) for the VU meter (18): in this button position,
the VU meter displays on the left side the signal
level of the mono input channels 1 to 4 before the
channel faders (1) and on the right the signal level
of all input channels 1 to 11/12 after the channel
faders.
3) In order to control one channel, set the faders (1)
of all other channels to minimum position.
4) Apply the audio signals (test signals or music
pieces) to the resp. input channel.
5) Control the level of the channel with the fader (1).
The channel is controlled to its optimum when the
right row of LEDs of the VU meter displays level
Mono-Eingangskanäle 1 bis 4 vor den Kanalfadern
(1) und rechts den Signalpegel sämtlicher Ein-
gangskanäle 1 bis 11/12 hinter den Kanalfadern.
3) Zum Aussteuern eines Kanals die Fader (1) aller
übrigen Kanäle auf Minimum stellen.
4) Die Tonsignale (Testsignale oder Musikstücke)
auf den jeweiligen Eingangskanal geben.
5) Mit dem Fader (1) den Pegel des Kanals aus-
regeln. Der Kanal ist optimal ausgesteuert, wenn
bei durchschnittlich lauten Passagen die rechte
LED-Reihe des VU-Meters Pegelwerte im Bereich
0 dB anzeigt. Übersteuerungen werden durch Auf-
leuchten der roten LED „CLIP" angezeigt. Der
Fader sollte nach der Pegeleinstellung auf ca.
des Maximums stehen, damit beim Ein- und Aus-
blenden genügend Reglerweg vorhanden ist.
Bei sehr wenig oder sehr weit aufgezogenem
Fader muß der Pegel durch Regulieren der Ein-
gangsverstärkung angepaßt werden (nur bei den
Kanälen 1 bis 7/8 möglich): Den Gain-Regler (7)
entsprechend zurück- bzw. aufdrehen. Für die Mo-
no-Kanäle 1 bis 4 dient dabei die linke LED-Reihe
des VU-Meters als Kontrolle: Den Gain-Regler so
einstellen, daß die LEDs Pegelwerte im Bereich
0 dB anzeigen. Der Eingangsverstärker darf nicht
übersteuert werden (rote LED „CLIP" leuchtet).
6) Dann mit den Klangreglern (6) das gewünschte
Klangbild für den Kanal einstellen. Die Höhen
(Regler HIGH) und Tiefen (Regler LOW) lassen
sich bis zu ±15 dB verstellen. Bei Mittelstellung
des Reglers findet keine Frequenzgangbeeinflus-
sung statt.
7) Die Pegel- und Klangeinstellung für alle Eingangs-
kanäle in der oben beschriebenen Weise durch-
führen.

5.2 Aux-Send- und -Return-Wege

5.2.1 Aux Sends

Über die Aux-Send-Ausgänge (13 + 14) lassen sich
die Signale jedes einzelnen Eingangskanals aus
dem Mischpult auskoppeln und einem nachfolgen-
values in the range of 0 dB at passages which are
medium loud. Overloads are indicated by flashes
of the red LED "CLIP". The fader should be set to
2
approx.
/
of its maximum position, so that enough
3
control range is provided for fading in and out.
When the fader is almost in the minimum or
maximum position, the level must be matched by
regulating the input amplification (only possible
with channels 1 to 7/8): turn the gain control (7)
up or back as required. For the mono channels 1
to 4 the left row of LEDs of the VU meter serves as
monitoring display: adjust the gain control so that
the LEDs indicate values around 0 dB. The input
amplifier must not be overloaded (indicated by
lighting of the red LED "CLIP").
6) Then adjust the sound for the channel as desired
with the tone controls (6). The high frequencies
(controls "HIGH") and low frequencies (controls
"LOW") can be set up to ±15 dB. When the con-
trols are in medium position, the frequency res-
ponse will not be influenced.
7) Carry out the level and sound adjustments for all
input channels as described above.

5.2 Aux Sends and Returns

5.2.1 Aux Sends
The signals of each single input channel can be taken
off the mixer via the Aux Send outputs (13 + 14) and
be fed to a subsequent device (e. g. an effect unit, a
monitor system). Also refer to chapter 4.2 "Outputs".
1) Use the Aux 1 Send controls (5) in order to adjust
for each channel the desired level with which the
signal can be mixed to the Aux 1 master output
(13). The signal is taken off before the resp. chan-
nel fader (1) ("pre fader").
2) Use the Aux 2 Send controls (4) in order to adjust
for each channel the desired level with which the
signal is mixed to the Aux 2 master output (14).
The signal is taken off after the resp. channel
fader (1) ("post fader").
den Gerät (z. B. Effektgerät, Monitoranlage) zufüh-
ren. Siehe dazu auch Kap. 4.2 „Ausgänge".
1) Mit den Aux 1-Reglern (5) für jeden Kanal den ge-
wünschten Pegel einstellen, mit dem das Signal
auf den Aux 1-Summenausgang (13) gemischt
wird. Das Signal wird vor dem jeweiligen Kanalfa-
der (1) abgegriffen („pre fader").
2) Mit den Aux 2-Send-Reglern (4) für jeden Kanal
den gewünschten Pegel einstellen, mit dem das
Signal auf den Aux 2-Summenausgang (14) ge-
mischt wird. Das Signal wird hinter dem jeweiligen
Kanalfader (1) abgegriffen („post fader").

5.2.2 Aux Returns

2
/
3
Die ausgekoppelten Signale können durch ein Effekt-
gerät geschleift und über die Aux-Return-Eingänge
(12) wieder in das Mischpult zurückgeführt werden.
Siehe dazu auch Kap. 4.3 „Geräte einschleifen".
1) Mit dem Aux-Return-Regler 1 (26) werden die am
Aux-Return-Eingang 1 (12a) anliegenden Signale
auf die Stereosumme gemischt. Mit dem Regler
den gewünschten Pegel einstellen.
2) Bei nicht gedrückter Taste (25) ist der Aux-Return-
Eingang 2 (12b) auf die Stereosumme geschaltet.
Mit dem Aux-Return-Regler 2 (24) werden die am
Aux-Return-Eingang 2 anliegenden Signale auf
die Stereosumme gemischt. Mit dem Regler den
gewünschten Pegel einstellen.

5.3 Insert-Buchsen

Über die Insert-Buchsen (8) in den Mono-Eingangs-
kanälen1 bis 4 ist es möglich, die Signale des Kanals
direkt aus dem Mischpult herauszuführen oder ein
Zusatzgerät (z. B. Equalizer, Kompressor) in den Ka-
nalzug einzuschleifen, je nachdem welcher Stecker
verwendet wird (mono /stereo) und wie der Stecker
angeschlossen wird. Siehe dazu Kap. 4.2 „Ausgän-
ge" und 4.3 „Geräte einschleifen".
Bei Kanal 1 und 2 kann der Einschleifpunkt wahl-
weise auf „pre fader" [vor dem Fader (1)] oder „post
fader" [hinter dem Fader (1)] geschaltet werden. Bei
gewünschter „pre fader"-Schaltung, auf der Gerä-
terückseite die entsprechende Taste (32) für den Ka-
5.2.2 Aux Returns
The signals that are taken off can be fed through an
effect unit and be fed back into the mixer via the Aux
Return inputs (12). Also refer to chapter 4.3 "Inserting
devices".
1) The signals at the Aux Return input 1 (12a) are
mixed to the stereo master output with the Aux
Return control 1 (26). Adjust the desired level with
the control.
2) When the button (25) is not pressed, the Aux
Return input 2 (12b) is switched to stereo master
output. The signals at the Aux Return input 2 are
mixed to the stereo master output with the Aux
Return control 2 (24). Adjust the desired level with
the control.
5.3 Insert jacks
With the insert jacks (8) in the mono input channels 1
to 4 it is possible to route the signals directly out of
the mixer or to insert an additional device (e. g. an
equalizer, a compressor) into the channel, depending
on which plug is used (mono/stereo) and how the
plug is connected. Refer to chapter 4.2 "Outputs" and
chapter 4.3 "Inserting devices".
For the channel 1 and 2 the insert can be switched
alternatively to "pre fader" [before the fader (1)] or
"post fader" [after the fader (1)]. When the insert shall
be switched to "pre fader", press the resp. button (32)
for the channel at the rear panel of the device. When
it shall be switched to "post fader", the button must
not be pressed. For the channels 3 and 4 the insert is
permanently set to "pre fader".

5.4 Mixing of the connected audio sources

1) The button DISPLAY SELECTOR (22) must not
be pressed. In this button position the VU meter
(18) displays the total signal level of all input chan-
nels after the master faders (27).
2) Slide the master faders L/R (27) up to such an
extent that the mixing relation of the connected
audio sources can be perfectly adjusted.
D
A
CH
GB
7

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

20.1040