Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Thermo Fisher Scientific Heratherm General Protocol OGS 60

  • Page 2 Ce document ne fait partie d’aucun contrat de vente entre Thermo Fisher Scientific Inc. et l’acquéreur. Ce document n’est pas destiné à remplacer ni à modifier les modalités de la vente, par contre, les modalités de la vente prévalent sur ce document en cas de renseignements contradictoires.
  • Page 3: Table Des Matières

    Table des matières Chapitre 1 Remarques sur la sécurité....................1-1 Précautions à prendre lors de l’exploitation..................1-1 Règles de sécurité d’exploitation ......................1-2 Garantie ............................. 1-2 Explication des consignes de sécurité et des symboles................1-3 Consignes de sécurité et symboles, utilisés dans les présentes instructions d’exploitation ....1-3 Autres symboles et renseignements sur la sécurité...
  • Page 4 Table des matières Interface RS 232 ........................... 4-11 Prise d’alimentation CA........................ 4-11 Fusibles............................4-11 Composants de l’espace de travail ..................... 4-12 Chambre intérieure........................4-12 Passage de conduite ........................4-12 Portes d’accès aux tuyaux des appareils de table ................4-14 Chapitre 5 Démarrage ........................5-1 Installation du système d’étagères sur les appareils de table ..............
  • Page 5 Table des matières Désinfection à éponge et pulvérisateur....................9-1 Préparation à l’essuyage manuel/la désinfection par vaporisation ............ 9-2 Désinfection préliminaire ....................... 9-3 Chapitre 10 Entretien ......................... 10-1 Inspections et contrôles ........................10-1 Intervalles d’entretien ........................10-2 Préparation de la calibration de la température ................. 10-2 Procédure de mesurage comparatif ....................
  • Page 6 Table des matières Heratherm Thermo Scientific...
  • Page 7 Figures Figure 3-1 Étuves de table OGS 60 / OGS 100 / OGS 180, dimensions et dégagements requis ......3- 5 Figure 3-2 Étuves fixées au plancher OGS 400, dimensions et dégagements requis ..........3- 6 Figure 3-3 Étuves fixées au plancher OGS 750, dimensions et dégagements requis ..........3- 7 Figure 3-4 Points de levage ............................
  • Page 8 Figures Heratherm Thermo Scientific...
  • Page 9: Chapitre 1 Remarques Sur La Sécurité

    Remarques sur la sécurité Précautions à prendre lors de l’exploitation Les présentes instructions d’exploitation concernent les étuves Heratherm. Les étuves Heratherm ont été fabriquées conformément aux développements technologiques les plus récents. Elles ont subi des épreuves rigoureuses avant d’être expédiées aux utilisateurs. L’utilisation de cette étuve pourrait cependant présenter des risques, surtout lorsqu’elle est exploitée par un personnel non compétant ou n’est pas utilisée comme prévu.
  • Page 10: Règles De Sécurité D'exploitation

    Heratherm. Garantie Thermo Fisher Scientific garantie la sécurité d’exploitation et le fonctionnement correct des étuves Heratherm uniquement à condition que : • l’étuve est exploitée et révisée conformément à sa destination, comme décrit dans les présentes instructions d’exploitation,...
  • Page 11: Explication Des Consignes De Sécurité Et Des Symboles

    Remarques sur la sécurité Explication des consignes de sécurité et des symboles Explication des consignes de sécurité et des symboles Consignes de sécurité et symboles, utilisés dans les présentes instructions d’exploitation Signale une situation dangereuse qui entraînera des blessures graves, voire la mort.
  • Page 12: Autres Symboles Et Renseignements Sur La Sécurité

    Remarques sur la sécurité Explication des consignes de sécurité et des symboles Autres symboles et renseignements sur la sécurité Mettez des gants de sécurité ! Mettez des lunettes de protection ! Liquides nocifs ! Choc électrique ! Surfaces brûlantes ! Risque d’inflammation ! Risque d’explosion ! Risque d’asphyxie !
  • Page 13: Symboles Figurant Sur L'étuve

    Remarques sur la sécurité Utilisation du poste Symboles figurant sur l’étuve Respectez les instructions d’exploitation Marque d’épreuve VDE Marque de conformité CE : Atteste la conformité aux directives de l’UE Contact d’alarme (uniquement pour les modèles Advanced Protocol (Security)) Utilisation du poste Utilisation correcte Les étuves Heratherm sont des appareils de laboratoire, destinés aux applications de chauffage et dotés de la fonctionnalité...
  • Page 14: Normes Et Directives

    énumérés dans la présente notice. Veuillez adresser toutes vos questions, concernant la conformité de l’appareil aux normes, règlements et directives en vigueur dans votre pays, à votre représentant de ventes de Thermo Fisher Scientific. Heratherm...
  • Page 15: Chapitre 2 Format De Livraison De L'étuve

    Format de livraison de l’étuve Emballage Les étuves Heratherm sont livrées dans une boîte solide. Les matériaux d’emballage, tirables et réutilisables, comprennent : Matériaux d’emballage Carton d’emballage : papier recyclé Éléments en mousse : styromousse (sans chlorofluorocarbones) Palette : bois non traité chimiquement Pellicule d’emballage : polyéthylène Rubans d’emballage : polypropylène Contrôle de réception...
  • Page 16: Format De Livraison

    Format de livraison de l’étuve Format de livraison Format de livraison Etuves Nombre de composants fournis (pièces) Modèle OGS Modèle OMS Étagère grillagée Rail de support de l’étagère (pour les appareils de table uniquement) Support d’étagère Cordon d’alimentation Bagues de serrage (pour les appareils de table uniquement) Manuel d’exploitation Notice succinte...
  • Page 17: Chapitre 3 Installation

    Installation Conditions ambiantes Exigences pour l’emplacement Il est possible (nécessaire) d’exploiter les incubateurs (étuves de chauffage et de séchage) intégrés avec un système d’échappement d’air et un tuyau d’échappement (veuillez toujours utiliser les accessoires fabriqués par Thermo). Pour des raisons de sécurité, il est nécessaire d’installer l’appareil dans un emplacement où tous les matériaux sont non combustibles conformément à...
  • Page 18: Stockage Intermédiaire

    Installation Stockage intermédiaire L’exploitation de l’étuve doit uniquement s’effectuer dans un endroit où les conditions ambiantes répondent aux exigences ci-dessous : • Un emplacement sec, couvert, à l’abri des courants d’air. • La charge de poussière ne doit pas dépasser la contamination de catégorie 2 selon la norme EN 61010-1.
  • Page 19: Utilisation Avec Des Systèmes D'échappement D'air

    Installation Ventilation de la salle Ventilation de la salle La chaleur qui se dégage de l’étuve lors d’un fonctionnement continu pourrait modifier le climat de la salle. • Il est donc nécessaire de toujours installer l’étuve dans une salle où la ventilation est suffisante.
  • Page 20: Dégagement Nécessaire

    Installation Dégagement nécessaire Dégagement nécessaire Veuillez respecter les dégagements suivants pour les appareils intégrés : Fig. 3 A, B, C et D, voir la notice d’exploitation de l’appareil. E (mm/pouces) F (mm/pouces) G (mm/pouces) H (mm/pouces) 100 / 4 50 / 2 80 / 3,2 30 / 1,2 Installation des appareils intégrés...
  • Page 21: Appareils De Table

    Installation Dégagement nécessaire Appareils de table Figure 3-1 Étuves de table OGS 60 / OGS 100 / OGS 180, dimensions et dégagements requis Table 3-1 Dimensions de l’étuve Heratherm Type A (mm/po. B (mm/po.) C (mm/po. D (mm/po.) OGS 60 / OMS 60 530 / 20,8 565 / 25,2 720 / 28,3...
  • Page 22: Appareils Fixés Au Plancher

    Installation Dégagement nécessaire Appareils fixés au plancher Appareils de 400 l Figure 3-2 Étuves fixées au plancher OGS 400, dimensions et dégagements requis Table 3-3 Dimensions de l’étuve Modèle A (mm/po.) B (mm/po.) C (mm/po.) D (mm/po.) OGS 400 755 / 29,7 770 / 30,3 1655 / 65,2 810 / 31,9...
  • Page 23: Figure 3-3 Étuves Fixées Au Plancher Ogs 750, Dimensions Et Dégagements Requis

    Installation Dégagement nécessaire Appareils de 750 l Figure 3-3 Étuves fixées au plancher OGS 750, dimensions et dégagements requis Table 3-5 Dimensions de l’étuve Modèle A (mm/pouces) B (mm/pouces) C (mm/pouces) D (mm/pouces) OGS 750 1215 / 47,8 770 / 30,3 1655 / 65,2 670 / 26,4 La profondeur de la poignée et de l’écran (66 mm/2,6 pd) n’est pas comprise dans la profondeur totale spécifiée.
  • Page 24: Transport

    Installation Transport Transport Appareils de table En transportant l’étuve évitez d’utiliser ses portes, ou des accessoires qui sont attachés à l’étuve, comme des points de levage. Figure 3-4 Points de levage Charges lourdes ! Soulevez avec précaution ! Pour éviter des problèmes de santé résultant d’un effort excessif, tels que traumatisme d’effort ou hernie discale, n’essayez pas de soulever l’étuve sans assistance ! Pour empêcher des blessures, causées par une chute de charge,...
  • Page 25 Installation Transport Appareils fixés au plancher Les appareils fixés au plancher sont dotés de quatre roues. Le levier de déclenchement d’une roue est situé au-dessus du levier de verrouillage. Après avoir positionné l’appareil dans son espace d’installation assurez-vous que les leviers de verrouillage des roues sont baissés. Pour assurer le degré...
  • Page 26: Kit D'empilage

    Installation Installation des pieds d’empilage Kit d’empilage L’adaptateur d’empilage est uniquement disponible pour les appareils de table. Numéro de référence Description 50126665 Raccord d’empilage Heratherm 60 L 50126666 Raccord d’empilage Heratherm 100 L 50126667 Raccord d’empilage Heratherm 180 L Contenu de la livraison : 1 Raccord d’empilage 1 dispositif anti-inclinaison 1 sac en plastique contenant deux pieds d’empilage et deux vis Torx M4x16.
  • Page 27: Installation Du Raccord D'empilage

    Installation Installation des pieds d’empilage Installation du raccord d’empilage Raccord d’empilage Heratherm 60 L Raccord d’empilage Heratherm 100 L Raccord d’empilage Heratherm 180 L Dispositif anti-inclinaison L’empilage à l’aide d’un raccord d’empilage s’effectue de façon suivante (les nombres indiquent les volumes des étuves en litres) : •...
  • Page 28: Installation Du Dispositif Anti-Inclinaison

    Installation Installation du dispositif anti-inclinaison Installation du dispositif anti-inclinaison Appareils de table Le dispositif anti-inclinaison sert à attacher l’appareil, empilé sur un autre, à un support externe solide. Veuillez installer le dispositif anti-inclinaison sur le côté, opposé aux gonds de la porte. Pliez les pattes de fixation, situées sur l’un des côtés du dispositif anti-inclinaison, vers le haut, puis pliez les pattes de fixation, situées sur l’autre côté, vers le bas, à...
  • Page 29 Installation Installation du dispositif anti-inclinaison Enlevez les vis. Attachez l’extrémité de la bride de fixation tournée vers le bas de l’appareil. Alignez l’appareil sur la bride de fixation à 90° +/-20° environ. Attachez la bride de fixation au mur. Cette partie du bâtiment n’est pas suffisamment solide ! Attachez le dispositif anti-inclinaison à...
  • Page 30: Les Entretoises De L'appareil Fixé Au Plancher

    Installation Les entretoises de l’appareil fixé au plancher Risque de renversement et de chute des appareils empilés N’oubliez pas que les appareils empilés ne forment pas un ensemble complètement stable même lorsque les supports d’empilage et les pieds sont utilisés correctement. Si vous essayez de transporter les appareils empilés, le renversement et la chute de l’appareil supérieur est possible.
  • Page 31: Chapitre 4 Description Du Produit

    Description du produit Cette section décrit les étuves Heratherm General Protocol, destinées aux applications de laboratoire, disponibles en deux options qui se distinguent par la méthode de convection : • Etuves Heratherm OGS General Protocol à convection naturelle (voir “Aperçu des étuves Heratherm OGS”...
  • Page 32 Description du produit Aperçu des étuves Heratherm OGS Les fonctionnalités particulières des étuves modèle OGS sont représentées sur les figures ci-dessous. Figure 4-1 Modèles Heratherm OGS 60 / OGS 100 / OGS 180 : vue de face Porte extérieure Loquet de la porte, vue intérieure Verrou et poignée de la porte Charnière inférieure de la porte Pied de nivellement...
  • Page 33 Description du produit Aperçu des étuves Heratherm OGS Figure 4-2 Modèles Heratherm OGS 60 / OGS 100 / OGS 180 : vue de dos Verrou et poignée de la porte Panneau de commande Support d’empilage Entretoise Coulisseau d’alimentation en air [10] - [11] Compartiment électronique [12] Pied de nivellement...
  • Page 34 Description du produit Aperçu des étuves Heratherm OGS Figure 4-3 Modèles Heratherm OGS 400 : vue de face Porte extérieure Loquet de la porte Roue de l’appareil Déflecteur d’air, côté inférieur Étagère grillagée Main d’arrêt de la porte Sonde de température Tuyau d’échappement [10] - [11] -...
  • Page 35: Figure 4-4 Modèles Heratherm Ogs 400 : Vue De Dos

    Description du produit Aperçu des étuves Heratherm OGS Figure 4-4 Modèles Heratherm OGS 400 : vue de dos Porte extérieure Roue de l’appareil [10] - [11] Tuyau d’échappement [12] Dispositif anti-inclinaison [13] Compartiment électronique [14] Buse d’aspiration [15] Charnière [16] Poignée [17] Écran [18] Plaque signalétique sur la paroi latérale Thermo Scientific...
  • Page 36 Description du produit Aperçu des étuves Heratherm OGS Figure 4-5 Modèle Heratherm OGS 750 : vue de face Porte extérieure Main d’arrêt de la porte Roue de l’appareil Déflecteur d’air, côté inférieur Étagère grillagée Loquet de la porte Sonde de température Tuyau d’échappement [10] Charnière de la porte [11] -...
  • Page 37: Aperçu Des Étuves Heratherm Oms

    Description du produit Aperçu des étuves Heratherm OMS Figure 4-6 Modèle Heratherm OGS 750 : vue de dos Porte extérieure Roue de l’appareil [10] - [11] Tuyau d’échappement [12] Dispositif anti-inclinaison [13] Compartiment électronique [14] Buse d’aspiration [15] Charnière [16] Poignée [17] Écran [18] Plaque signalétique sur la paroi latérale [19] Charnière...
  • Page 38 Description du produit Aperçu des étuves Heratherm OMS • un ventilateur à vitesse permanente pour assurer l’uniformité de la température dans l’ensemble de l’espace de travail ; • un clapet mécanique, destiné à la ventilation de l’espace de travail, muni d’un coulisseau externe ;...
  • Page 39: Dispositifs De Sécurité

    Description du produit Dispositifs de sécurité Figure 4-8 Modèle Heratherm OMS : vue de dos Verrou et poignée de la porte Panneau de commande Support d’empilage Entretoise Tuyau d’échappement Coulisseau d’alimentation en air [10] - [11] Compartiment électronique [12] Pied de nivellement Dispositifs de sécurité...
  • Page 40: Atmosphère De L'espace De Travail

    Description du produit Atmosphère de l’espace de travail Atmosphère de l’espace de travail Afin d’assurer l’exploitation continue, veillez à ce que la température ambiante de la salle de travail soit d’au moins 18 °C (64,4 °F). Le système de contrôle de la température de l’espace de travail de l’étuve fonctionne sur une plage de 50 °C/122 °F jusqu’à...
  • Page 41: Communications Des Données Et Interface D'alarme

    Description du produit Communications des données et interface d’alarme L’appareil comporte une fonctionnalité de protection thermique, préréglée lors de la fabrication et non réglable. Cette fonctionnalité est prévue pour protéger de la surchauffe les échantillons dans l’espace de travail : La protection thermique s’active, si la limite de température, préréglée par l’utilisateur, a été...
  • Page 42: Composants De L'espace De Travail

    Description du produit Composants de l’espace de travail Seuls les spécialistes en électrotechnique et en ingénierie des signaux, dûment formés et autorisés, doivent effecteur le remplacement. Remplacement des fusibles L’utilisateur ne doit pas remplacer les fusibles lui-même. Lorsque les signes typiques de fusibles brûlés se manifestent (vous appuyez sur la touche de marche/arrêt d’une étuve sans résultat, le panneau de commande reste éteint, l’opération de chauffage ne fonctionne pas) veuillez appeler le service clientèle pour commander un remplacement...
  • Page 43: Figure 4-12 Système D'étagères - Étuves De Modèle Ogs - Appareils De Table

    Description du produit Composants de l’espace de travail Système d’étagères L’étuve est livrée munie de deux étagères grillagées. Les rails de support pour les étagères sont dotés d’une série de perforations alternantes, oblongues et rondes, espacées à intervalles réguliers de 30 mm, pour assurer une insertion précise des supports d’étagères. Leur structure permet également d’utiliser les tailles différentes des conteneurs à...
  • Page 44: Portes D'accès Aux Tuyaux Des Appareils De Table

    Description du produit Portes d’accès aux tuyaux des appareils de table Ressort Déflecteur d’air, paroi arrière Rail de support de l’étagère Étagères grillagées, Rail de support de l’étagère Figure 4-13 Système d’étagères - Étuves de modèle OMS - Appareils de table Portes d’accès aux tuyaux des appareils de table Certains modèles d’étuves de chauffage et de séchage Heratherm sont dotés des portes d’accès aux tuyaux supplémentaires, situées sur le panneau latéral ou sur le panneau supérieur.
  • Page 45: Risque Des Brûlures Au Contact Des Surfaces Chaudes

    Description du produit Portes d’accès aux tuyaux des appareils de table Risque des brûlures au contact des surfaces chaudes La surface autour de la porte d’accès aux tuyaux peut devenir extrêmement brûlante. Thermo Scientific Heratherm 4-15...
  • Page 46 Description du produit Portes d’accès aux tuyaux des appareils de table 4-16 Heratherm Thermo Scientific...
  • Page 47: Chapitre 5 Démarrage

    Démarrage Installation du système d’étagères sur les appareils de table Vous n’avez besoin d’aucun outil pour installer le système d’étagères. Les rails de support sont gardés en place au moyen des ressorts. Après avoir inséré les supports des étagères dans leurs rails, veuillez tout simplement enfoncer les étagères grillagées sur leurs crochets.
  • Page 48: Installation Des Étagères

    Démarrage Installation initiale Installation des étagères Les illustrations ci-dessous montrent les positions des éléments du système d’étagères. Ressorts de retenue Déflecteur d’air latéral Support d’étagère Étagère grillagée Déflecteur d’air, côté inférieur Figure 5-2 Etuves OGS : Installation du système d’étagères Ressorts de retenue paroi arrière Déflecteur d’air,...
  • Page 49: Préparation De L'espace De Travail

    Démarrage Préparation de l’espace de travail Préparation de l’espace de travail Veuillez inspecter les composants suivants de l’espace de travail pour vous assurer de leur propreté et les désinfecter avant tout usage : • Support d’étagère, • étagères grillagées, • surfaces de l’espace de travail, •...
  • Page 50: Appareils De Table

    Démarrage Appareils de table Appareils de table Installation et démontage des rails de support (modèle OMS uniquement) Figure 5-4 Installation du rail de support Les estampes [2] et [7] servent de guides latéraux aux rails de support, tandis que les estampes [1] et [6] sont prévues pour garder les rails en place.
  • Page 51: Installation Et Démontage Du Déflecteur D'air De La Paroi Arrière (Modèle Oms Uniquement)

    Démarrage Appareils de table Installation et démontage du déflecteur d’air de la paroi arrière (modèle OMS uniquement) Les étuves Heratherm OMS sont livrées munies d’un déflecteur d’air intégré dans la paroi arrière de l’espace de travail (pourtant cette fonctionnalité n’est pas prévue pour les étuves OGS ).
  • Page 52: Installation Et Démontage Des Déflecteurs D'air Latéraux (Modèle Ogs Uniquement)

    Démarrage Appareils de table Installation et démontage des déflecteurs d’air latéraux (modèle OGS uniquement) La section suivante décrit l’installation et le démontage du panneau inférieur. Figure 5-6 Démontage du panneau inférieur 1. Desserrez les deux vis [1] du panneau inférieur, puis enlevez complètement le panneau en le faisant sortir de son logement.
  • Page 53: Mise En Service Des Appareils Fixés Au Plancher

    Démarrage Mise en service des appareils fixés au plancher Figure 5-8 Démontage du déflecteur d’air latéral 3. Pour assurer l’installation correcte des déflecteurs d’air latéraux veuillez tourner les deux ressorts de retenue [1] vers le haut. Placez le déflecteur d’air latéral sur les estampes inférieures et inclinez-le vers le haut contre la paroi latérale de l’espace de travail.
  • Page 54: Figure 5-10 Enlèvement Des Deux Profils De Soutien

    Démarrage Mise en service des appareils fixés au plancher Figure 5-10 Enlèvement des deux profils de soutien Desserrez et enlevez les huit vis retenant les profils de soutien gauche et droit, puis enlevez les déflecteurs latéraux. Figure 5-11 Enlèvement du déflecteur arrière OGS 400/750 Sur un appareil de modèle OGS 400/750 enlevez les dix vis retenant le déflecteur arrière, puis enlevez ce dernier.
  • Page 55: Mise En Service, Aperçu Général

    Démarrage Mise en service, aperçu général Mise en service, aperçu général Installation des support étagères 1. Insérez le support de l’étagère [3] dans les orifices [1], prévus dans le rail de support et le déflecteur d’air, et inclinez-les vers le bas. 2.
  • Page 56: Installation Des Étagères Grillagées

    Démarrage Raccordement au réseau d’alimentation Installation des étagères grillagées Figure 5-13 Étagère grillagée 1. Enfoncez l’étagère dans ses supports de sorte que les dispositifs de protection anti-inclinaison [1] soient tournés vers le panneau arrière de l’étuve. Les dispositifs de protection anti-inclinaison [1] servent également des guides aux étagères.
  • Page 57: Raccordement À La Source D'alimentation

    Démarrage Raccordement au réseau d’alimentation Le boîtier de l’étuve (de classe I) est mis à la masse. Afin de réduire au minimum le risque d’un choc électrique, veuillez utiliser le cordon d’alimentation CA fourni pour raccorder l’étuve à une source d’alimentation correctement installée et mise à la masse en vous assurant de la présence des fonctionnalités suivantes, prévues dans chaque étuve : •...
  • Page 58: Figure 5-14 Prise D'alimentation Ca

    Démarrage Raccordement de l’interface RS-232 Sonde d’échantillon / ECO (non utilisée) Interface RS 232 Contact d’alarme (non utilisé) Prise d’alimentation CEI Figure 5-14 Prise d’alimentation CA Condensation Lorsque vous utilisez l’étuve pour la première fois laissez l’appareil se stabiliser avant de le mettre en marche pour que le condensat ne se forme pas sur les parties mouvantes.
  • Page 59 Démarrage Raccordement de l’interface RS-232 3. Connectez un raccord du câble de l’interface série (longueur du câble de 5 à max. 10 m, ne fait pas partie de la livraison standard) à la prise marquée RS 232, située dans la section d’interface électrique sur le panneau arrière de l’étuve (voir “Interface RS 232”...
  • Page 60 Démarrage Raccordement de l’interface RS-232 Table 5-1 Commandes terminales pour les interrogations de données Syntaxe de commande Exemple de réponse Date et heure combinées ?:0010:00::c1 !:0010:11:31.07.10 ;01:02:23:e2 Date Heure Date uniquement ?:0011:00::c0 !:0011:08:31.07.10:d2 Date Heure uniquement ?:0012:00::c3 !:0012:08:01:02:23:dc Heure Valeur de consigne de la température (T1) ; Température actuelle au sein de l’espace de travail (T2) ;...
  • Page 61: Chapitre 6 Exploitation

    Exploitation Préparation de l’étuve Avant de procéder à l’exploitation de l’étuve veuillez effectuer toutes les procédures de démarrage (voir “Démarrage” à la page 5-1). Examen de l’appareil Avant de procéder à l’exploitation de l’étuve, il est nécessaire de vous assurer du fonctionnement correct des composants suivants : •...
  • Page 62 Exploitation Début de l’exploitation Pour éviter tout risque d’explosion ou d’inflammation • évitez d’utiliser l’étuve pour traiter les substances, énumérées dans la section “Utilisation incorrecte” à la page 1-5 • assurez-vous de l’absence des solvants dans l’air ambiant • évitez d’exploiter l’étuve dans des zones présentant un risque d’explosion 4.
  • Page 63: Chapitre 7 Manutention Et Contrôle

    Manutention et contrôle Les modèles d’étuves Heratherm OGS et OMS sont munis d’une unité de contrôle, montée au panneau avant et comportant un écran polyvalent, quatre touches de commande et une touche marche/arrêt. Les quatre touches de commande interagissent avec la fenêtre d’affichage pour que l’utilisateur puisse accéder à...
  • Page 64: Élément Fonction

    Manutention et contrôle Table 7-1 Touches de commande Icône Élément Fonction Menu/Enter (Menu/Saisie) Touche Première pression : Active le menu, fait apparaître un cadre rouge autour du premier élément du menu Deuxième pression : Sélectionne l’élément du menu actuelle- ment activé (entouré d’un carde rouge) ; En appuyant simultané- ment sur cette touche vous pouvez également saisir les éléments en utilisant l’élément D1.
  • Page 65 Manutention et contrôle Table 7-2 Fonctionnalités d’affichage Fonction- Élément Fonction nalité Ce champ d’affichage montre la lecture permanente de la température réelle au sein de l’espace de travail, en °C ou ° F (selon les préférences de l’utilisateur, voir “Passer d’un format d’affichage à...
  • Page 66 Manutention et contrôle Table 7-3 Icônes de la barre de menu Icône Fonction Réglages Invoque un sous-menu comportant les fonctionnalités suivantes : - Accès en lecture au journal des erreurs - Calibration de l’étuve - Basculement de l’affichage de la température entre ° C et ° F - Saisie du code de contrôle de la configuration (Instructions : “Réglages”...
  • Page 67: Mise En Marche

    Manutention et contrôle Mettre l’étuve en mode d’arrêt / Débranchement Mise en marche 1. Branchez la prise d’alimentation de l’étuve à une prise CA appropriée qui a été mise à la terre. Dans la fenêtre d’affichage du panneau avant l’icône de l’indicateur de disponibilité (la première à...
  • Page 68: Valeur De La Température De Consigne

    Manutention et contrôle Mettre l’étuve en mode d’arrêt / Débranchement Valeur de la température de consigne Vous pouvez prérégler directement la température de l’espace de travail des étuves Heratherm à une valeur désirée au moyen de plusieurs pressions des touches. Après avoir confirmé la nouvelle valeur de la température de consigne, vous pouvez observer le changement de température résultant sur le panneau d’affichage de la température (élément D1 sur figure 7-1...
  • Page 69 Manutention et contrôle Mettre l’étuve en mode d’arrêt / Débranchement Table 7-5 Utiliser la température de consigne pour accélérer le refroidissement À la fin du processus de séchage ou de chauffage pressez pour activer la barre de menu, utilisez ensuite pour sélectionner l’icône de la température, puis pressez pour confirmer.
  • Page 70: Minuteur

    Manutention et contrôle Mettre l’étuve en mode d’arrêt / Débranchement Minuteur La fonctionnalité Timer (Minuteur) de la barre de menu permet à l’utilisateur de régler un minuteur, basé sur le compte à rebours, qui allume ou éteint l’étuve après une période préréglée.
  • Page 71: Arrêt Du Minuteur

    Manutention et contrôle Mettre l’étuve en mode d’arrêt / Débranchement Table 7-7 Configuration du mode de compte à rebours du minuteur pour la mise en marche Pressez la touche pour activer la barre de menu, puis utilisez la touche pour sélectionner l’icône du Minuteur et pressez la touche pour confirmer.
  • Page 72 Manutention et contrôle Mettre l’étuve en mode d’arrêt / Débranchement Table 7-8 Arrêt du minuteur de la mise en arrêt avant le moment prévu confirmez le message OFF en pressant , puis pressez pour retourner au menu principal. L’icône du minuteur disparaîtra de la barre de menu. L’écran retourne au mode par défaut.
  • Page 73: Réglages

    Manutention et contrôle Mettre l’étuve en mode d’arrêt / Débranchement Réglages L’option Settings (Réglages) du menu ouvre un sous-menu contenant des commandes, relatives à la visualisation des renseignements généraux sur l’état de l’étuve et le réglage des paramètres d’exploitation de l’étuve ou de sa fenêtre d’affichage : •...
  • Page 74: Calibration

    Manutention et contrôle Mettre l’étuve en mode d’arrêt / Débranchement Table 7-10 Lecture du journal des erreurs Pressez pour passer à l’élément suivant (ou pour retourner vers l’élément précédent). Après avoir parcouru toutes les erreurs jusqu’au numéro 22 le journal revient à l’état initial affichant de nouveau l’erreur numéro E01.
  • Page 75: Format D'affichage De La Température

    Manutention et contrôle Mettre l’étuve en mode d’arrêt / Débranchement Table 7-11 Saisie manuelle de la température de référence pour la calibration Le mot USEr s’affichera sur le panneau d’affichage. Pressez pour confirmer la sélection. Dans la boîte de dialogue qui apparaît, réglez la température, mesurée au moyen d’une sonde de référence externe, en pressant la touche et confirmez vos réglages par...
  • Page 76: Configuration

    Manutention et contrôle Mettre l’étuve en mode d’arrêt / Débranchement Table 7-12 Passer d’un format d’affichage à l’autre Pressez la touche Le format d’affichage de la température actuellement inactif ° C ou ° F clignote sur le panneau d’affichage (le format par défaut est °...
  • Page 77 Manutention et contrôle Mettre l’étuve en mode d’arrêt / Débranchement Table 7-13 Saisie du code de quatre chiffres Le panneau d’affichage polyvalent présentera un message semblable à celui représenté à gauche, où clignotera le premier des quatre chiffres du code de configuration.
  • Page 78 Manutention et contrôle Mettre l’étuve en mode d’arrêt / Débranchement 7-16 Heratherm Thermo Scientific...
  • Page 79: Chapitre 8 Arrêt

    Arrêt Ce chapitre contient les instructions à suivre pour éteindre l’étuve pour une période de longue durée, c’est à dire, d’au moins plusieurs jours. Éteindre l’étuve 1. Enlevez de l’espace de travail les conteneurs d’échantillons ainsi que tous les accessoires et autres objets.
  • Page 80 Arrêt Éteindre l’étuve Heratherm Thermo Scientific...
  • Page 81: Chapitre 9 Nettoyage Et Désinfection

    Nettoyage et désinfection Nettoyage Nettoyants incompatibles Certains éléments de l’étuve sont en plastique. Les solvants pourraient abîmer les pièces en plastique. Les solutions acides ou alcalines fortes risquent de fragiliser le plastique. Éléments sensibles à l’humidité Évitez de pulvériser les agents nettoyants sur le panneau de commande et les interfaces se trouvant sur la paroi arrière de l’étuve.
  • Page 82: Préparation À L'essuyage Manuel/La Désinfection Par Vaporisation

    Nettoyage et désinfection Désinfection à éponge et pulvérisateur Désinfectants alcooliques ! Les désinfectants ayant une teneur en alcool supérieure à 10 % pourraient produire, au contact de l’air, des mélanges gazeux, facilement inflammables et explosifs. Si vous utilisez des désinfectants de ce type, tenez-vous à l’abri des flammes nues et de la chaleur excessive tout au cours du processus de désinfection ! N’utilisez de pareils désinfectants que dans une salle bien ventilée.
  • Page 83: Désinfection Préliminaire

    Nettoyage et désinfection Désinfection à éponge et pulvérisateur Risque pour la santé Les surfaces de l’espace de travail peuvent être contaminées. Tout contact avec des solutions nettoyantes contaminées pourrait entraîner des infections. Les désinfectants peuvent contenir des substances dangereuses. Veuillez toujours respecter les consignes de sécurité et les directives sanitaires lors du nettoyage et de la désinfection.
  • Page 84 Nettoyage et désinfection Désinfection à éponge et pulvérisateur Heratherm Thermo Scientific...
  • Page 85: Chapitre 10 Entretien

    Entretien Des procédures d’entretien régulières sont essentielles pour empêcher les défaillances résultant du vieillissement et de l’usure. L’absence des procédures de maintenance régulières pourrait entraîner : • un chauffage insuffisant ou excessif • une perte de contrôle de la distribution de la température dans l’ensemble de l’espace de travail •...
  • Page 86: Intervalles D'entretien

    Entretien Intervalles d’entretien Pièces de rechange et modifications, apportées par l’utilisateur Pour empêcher des défaillances importantes de l’étuve pouvant entraîner des risques de mort, de blessures et de détérioration de l’étuve et d’autres équipements, veuillez toujours utiliser des pièces de rechange approuvées par Thermo Electron LED GmbH uniquement.
  • Page 87: Conteneur Isothermique

    Entretien Procédure de mesurage comparatif Afin de réduire au minimum les variations au cours du mesurage, placez la sonde dans un conteneur isothermique (tels qu’un bol, rempli de glycérol) avant de l’introduire dans l’espace de travail. Le centre de l’espace de travail servira de point de référence lors des mesurages. Conteneur isothermique Un conteneur rempli d’eau ne peut pas servir de conteneur isothermique puisque l’eau tend à...
  • Page 88: Remplacement Du Joint De La Porte

    Entretien Remplacement du joint de la porte Remplacement du joint de la porte Le joint de la porte extérieur est situé dans la rainure de retenue. Il est nécessaire d’inspecter le joint de la porte pour détecter les signes de fragilisation tous les six mois si l’étuve était exploitée à...
  • Page 89: Retours Pour Réparation

    Entretien Retours pour réparation Retours pour réparation Avant de retourner des composants veuillez obtenir un numéro d’autorisation de retour de matériel (ARM) auprès de notre service technique. ut retour de matériel non accompagné d’un numéro d’ARM sera refusé. Risque de contamination L’étuve pourrait être utilisée pour traiter des substances infectieuses pouvant provoquer la contamination de l’étuve et de ses composants.
  • Page 90 Entretien Retours pour réparation 10-6 Heratherm Thermo Scientific...
  • Page 91: Chapitre 11 Élimination

    Élimination Risque de contamination L’étuve pourrait être utilisée pour traiter des substances infectieuses pouvant provoquer la contamination de l’étuve et de ses composants. Il est absolument nécessaire de décontaminer tous les composants de l’étuve de manière appropriée avant de les éliminer. •...
  • Page 92 Élimination Aperçu des matériaux utilisés Composant Matériel Conteneurs, composants intégrés Acier inoxydable + 1.4301 ; les étagères et étagères de l’intérieur sont chromées Joint du cadre de la porte Silicone Ventilateur Acier inoxydable 1.4016 (modèle OMS uniquement) Câbles Câbles en cuivre, revêtus de plastique Emballage Carton ondulé, pellicule de polyéthylène et styromousse, bois non traité...
  • Page 93: Chapitre 12 Codes D'erreurs

    Codes d’erreurs Table 12-1 ci-dessous énumère les messages d’erreur pouvant apparaître dans la fenêtre d’affichage du panneau de commande (voir “Journal des erreurs” à la page 7-11) et fournit les instructions à suivre dans chaque cas. Table 12-1 Codes d’erreurs pour les étuves Heratherm Message d’erreur et son Instructions à...
  • Page 94 Codes d’erreurs Table 12-1 Codes d’erreurs pour les étuves Heratherm Message d’erreur et son Instructions à suivre en cas Cause profonde Réponse d’alarme code d’alarme Power Down Error Une panne d’alimentation L’alarme sonore est acti- Vérifier l’alimentation. (Panne d’alimenta- est survenue pendant que vée, le relais d’alarme est Allumer l’appareil, confir- tion) (E007)
  • Page 95 Codes d’erreurs Table 12-1 Codes d’erreurs pour les étuves Heratherm Message d’erreur et son Instructions à suivre en cas Cause profonde Réponse d’alarme code d’alarme Temperature Not Plau- La différence entre la lec- L’appareil utilise une Si le message d’erreur sible (E103) ture de la sonde de sonde qui sert à...
  • Page 96 Codes d’erreurs Table 12-1 Codes d’erreurs pour les étuves Heratherm Message d’erreur et son Instructions à suivre en cas Cause profonde Réponse d’alarme code d’alarme Heating Triac Error La lecture de la tension L’alarme sonore est acti- Eteindre l’appareil et (E110) signale un défaut du triac.
  • Page 97 Données techniques Les données techniques sont uniquement valides pour un appareil vide, muni de trois étagères, au revêtement extérieur peint au pistolet et dont la tension réseau est de 230 V/50 Hz. La performance spécifiée pourrait dépendre de la configuration de l’appareil. Table 13-1 Données techniques - Modèles OGS et OMS - Appareils de table Paramètre Appareil...
  • Page 98: Chapitre 13 Données Techniques

    Données techniques Table 13-1 Données techniques - Modèles OGS et OMS - Appareils de table Paramètre Appareil OGS 60 OGS 100 OGS 180 OMS 60 OMS 100 OMS 180 Débit d’air max. à 150 ° C / 302 ° F Dimension générales Hauteur mm/po.
  • Page 99 Données techniques Table 13-1 Données techniques - Modèles OGS et OMS - Appareils de table Paramètre Appareil OGS 60 OGS 100 OGS 180 OMS 60 OMS 100 OMS 180 Humidité maximale de % h.r./ 90, sans condensation 90, sans condensation stockage, sans conden- % r.H.
  • Page 100 Données techniques Table 13-2 Données techniques - Modèles OGS - Appareils fixés au plancher Paramètre Appareil OGS 400 OGS 750 OGS 750-3P Dissipation de la chaleur dans 520 ±10% 795 ±10% 795 ±10% l’environnement (à une température de consigne de 150 ° C / 302 ° F) et une température ambiante de 25 °...
  • Page 101 Données techniques Table 13-2 Données techniques - Modèles OGS - Appareils fixés au plancher Paramètre Appareil OGS 400 OGS 750 OGS 750-3P Conditions d’exploitation Hauteur maximale depuis le niveau de la mer m/y ASL 2000/2187 Dégagement latéral minimal mm/po. 120/4,7 Dégagement frontal minimal mm/po.
  • Page 102 Données techniques 13-6 Heratherm Thermo Scientific...
  • Page 103: Chapitre 14 Accessoires Et Pièces De Rechange

    Accessoires et pièces de rechange N° matériel Description 50027662 Filtre à air frais pour les étuves Heratherm 50073715 Fusibles 5,0 A 250V T 6, 3 x 32 mm 50126665 Raccord d’empilage Heratherm 60 L 50126666 Raccord d’empilage Heratherm 100 L 50126667 Raccord d’empilage Heratherm 180 L 50127102...
  • Page 104 Accessoires et pièces de rechange N° matériel Description 50127447 Kit poignée de la porte gauche pour les incubateurs et les étuves de chauffage et de séchage Heratherm 50127448 Sonde de température pour étuves Heratherm 50127450 Charnière supérieure de la porte pour les incubateurs et les étuves de chauffage et de séchage Heratherm 50127451 Charnière inférieure de la porte pour les incubateurs et les étuves de...
  • Page 105 Accessoires et pièces de rechange N° matériel Description 50127504 Bobinages de chauffage pour les modèles Heratherm OMS 60, OMH 60, OMH-S 60, tension de 120 V 50127509 Kit système ventilateur Heratherm OMS 60, 120 V 50127510 Kit système ventilateur Heratherm OMS 100 et OMS 180, 208-240 V 50127511 Kit système ventilateur Heratherm IMH 60 IMH 60-S, OMH 60 et OMH 60-S, IMH 100, IMH 100-S, IMH 180 et OMH 180-S, 120 V...
  • Page 106 Accessoires et pièces de rechange N° matériel Description 50127767 Sonde d’échantillon OGH 60-S, OGH 100-S, OGH 180-S, OMH 60-S, OMH 100-S, OMH 180-S 50127773 Étagère perforée en acier inoxydable IMH 60 / IMH 60-S / OMH 60 / OMH 60-S/OMS 60/100/180, y compris 2 supports d’étagères 50127774 Étagère perforée en acier inoxydable IMH 100 / IMH 100-S / OMH 100 / OMH 100-S/OMS 60/100/180, y compris 2 supports...
  • Page 107 Accessoires et pièces de rechange N° matériel Description 50134119 Kit Élément de chauffage OMH 750, 3 Ph 50134124 Kit Élément de chauffage OGS 750, 3 Ph 50134125 Kit Élément de chauffage OGS 750, 3 Ph 50134315 Kit Câble bus DS lpc 400 / 750 50134326 Joint d’étanchéité...
  • Page 108 Accessoires et pièces de rechange 14-6 Heratherm Thermo Scientific...
  • Page 109: Chapitre 15 Journal Du Poste

    Journal du poste Type d’étuve : Numéro de pièce : Numéro de série : Numéro de service : Emplacement Remarque de l’opérateur : Travaux effectués Remarques Date Signature : Thermo Scientific Heratherm 15-1...
  • Page 110 Journal du poste 15-2 Heratherm Thermo Scientific...
  • Page 111: Chapitre 16 Pour Nous Contacter

    Pour nous contacter Aperçu de la structure de ventes internationales de Thermo Fisher Adresse postale Allemagne Thermo Electron LED GmbH Robert-Bosch-Straße 1 D - 63505 Langenselbold Enquêtes depuis l’Allemagne : Tél. Ventes 0800 1 536376 Service clientèle0800 1 112110 Sales/Révisions 0800 1 112114 info.labequipment.de@thermofisher.com Email Enquêtes depuis l’Europe, le Moyen-Orient et l’Afrique :...
  • Page 112 Pour nous contacter 16-2 Heratherm Thermo Scientific...

Table des Matières