Publicité

Liens rapides

DECLARATION OF CONFORMITY
This product is marked
– Low voltage no. 2006/95/EC. (Standard: EN60335-2-40:2003 (incl. Corr.:2006) + A11:2004 + A12:2005 + A13:2012
+ A1:2006 + A2:2009 con EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 +
A15:2011).
– Electromagnetic compatibility no. 2004/108/EC, 92/31 EEC and 93/68 EEC. (Standard: EN55014-1 (2006) + A1(2009)
+ A2(2011), EN 55014-2 (1997) + A1(2001) + A2 (2008), EN 61000-3-2 (2006) + A1(2009) + A2(2009),
EN 61000-3-3 (2008)
– RoHS2 no.2011/65/EU.
– Regulation (EU) no. 206/2012, of 6 march 2012, concerning the specifications for ecodesign requirements of air
conditioners and fans.
– Regulation (EU) no. 626/2011, of 4 may 2011, concerning the labeling indicating the energy consumption of air
conditioners.
This declaration will become void in case of misuse and/or non observance though partial of manufacturer's installation
and/or operating instructions.
L
Cooling Maximum conditions
Outdoor temperature :
Room temperature :
L
Cooling Minimum conditions
Outdoor temperature :
Room temperature :
Tools required for installation (not supplied)
1.Standard screwdriver
2.Phillips head screwdriver
3.Knife or wire stripper
4.Tape measure
5.Level
6.Sabre saw or key hole saw
7.Hacksaw
8. Core bits ø 8
INSTALLATION INSTRUCTIONS
as it satisfies Directives:
OPERATING LIMITS
43°C D.B.
32°C D.B. / 23°C W.B.
–15°C D.B.
10°C D.B. / 6°C W.B.
19.Hammer
10.Drill
11. Tube cutter
12.Tube flaring tool
13.Torque wrench
14.Adjustable wrench
15.Reamer (for reburring)
16.Hex. key
37.4255.052.06
- Split system air conditioner -
L
Heating Maximum conditions
Outdoor temperature :
Room temperature :
L
Heating Minimum conditions
Outdoor temperature :
Room temperature :
Model Combinations:
SEE CATALOGUE
Power Supply:
220 - 240 V ~ 50 Hz
REGULATION (EU) No. 517/2014 - F-GAS
The unit contains R410A, a fluorinated greenhouse gas with
a global warming potential (GWP) of 2087.50. Do not
release R410A into the atmosphere.
07/2015
24°C D.B. / 18°C W.B.
27°C D.B.
–15°C D.B.
5°C D.B.
EG
I
F
D
E

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Technibel CA8FIA

  • Page 1 INSTALLATION INSTRUCTIONS - Split system air conditioner - DECLARATION OF CONFORMITY This product is marked as it satisfies Directives: – Low voltage no. 2006/95/EC. (Standard: EN60335-2-40:2003 (incl. Corr.:2006) + A11:2004 + A12:2005 + A13:2012 + A1:2006 + A2:2009 con EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 + A15:2011).
  • Page 2: Dimensions (Mm)

    Fresh air intake side SUSPENSION BRACKETS Suspension bolt Ceiling Electrical components box Nuts and washers Refrigerant tubing side REFRIGERANT TUBING SIDE Refrigerant tubing joint (NARROW tube) Refrigerant tubing joint (WIDE tube) Condensate drain piping NET WEIGHT CA8FIA CA9FIB Model UNIT FRAME-GRILLE ASSEMBLY...
  • Page 3: Important

    IMPORTANT! • Ground the unit following local electrical codes. • The Yellow/Green wire cannot be used for any connection Please read before installation different from the ground connection. • Connect all wiring tightly. Loose wiring may cause This air conditioning system meets strict safety and operating overheating at connection points and a possible fire standards.
  • Page 4 Deoxidized annealed copper tube for refrigerant tubing connecting the units of the system; it has to be insulated with foamed polyethylene (min. thickness 8mm). MODEL NARROW TUBE LARGE TUBE OUTER DIAMETER MIN. THICKNESS OUTER DIAMETER MIN. THICKNESS CA8FIA 6,35 mm 0,8 mm 9,52 mm 0,8 mm 6,35 mm 0,8 mm 0,8 mm CA9FIB 12,7 mm PVC pipe for condensate drain pipe (ø...
  • Page 5 ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE - Condizionatore d’aria Split System - DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Questo prodotto è marcato in quanto conforme alle Direttive: – Bassa Tensione n. 2006/95/CE (Standard: EN60335-2-40:2003 (incl. Corr.:2006) + A11:2004 + A12:2005 + A13:2012 + A1:2006 + A2:2009 with EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 + A15:2011).
  • Page 6: Dimensioni (Mm)

    STAFFE DI SOSPENSIONE Tirante di sospensione Soffitto Scatola componenti elettrici Dadi e rondelle Lato tubi refrigerante LATO TUBI REFRIGERANTE Attacco tubo refrigerante (tubo PICCOLO) Attacco tubo refrigerante (tubo GRANDE) Attacco scarico condensa PESO NETTO CA8FIA CA9FIB Modello UNITA’ GRUPPO CORNICE/GRIGLIA...
  • Page 7 IMPORTANTE! • Eseguire la messa a terra dell’unità secondo le norme elettriche locali. Leggere prima di iniziare l’installazione • Il conduttore giallo/verde non può essere utilizzato per collegamenti diversi dalla messa a terra. Questo sistema di condizionamento deve seguire rigidi •...
  • Page 8 Tubo in rame ricotto e disossidato per refrigerazione per il collegamento tra le unità e isolato con polietilene espanso di spessore min. 8 mm. MODELLO TUBO PICCOLO TUBO GRANDE DIAMETRO ESTERNO SPESSORE MINIMO DIAMETRO ESTERNO SPESSORE MINIMO CA8FIA 6,35 mm 0,8 mm 9,52 mm 0,8 mm 6,35 mm 0,8 mm 0,8 mm CA9FIB 12,7 mm Tubo in PVC per scarico condensa (ø...
  • Page 9: Climatiseur Split

    NOTICE D’INSTALLATION - Climatiseur split - DECLARATION DE CONFORMITÉ Ce produit est marqué puisque il est conforme aux Directives: – Basse Tension n° 2006/95/CE. (Standard: EN60335-2-40:2003 (incl. Corr.:2006) + A11:2004 + A12:2005 + A13:2012 + A1:2006 + A2:2009 with EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 + A15:2011).
  • Page 10 BRIDES DE SUSPENSION Tige de suspension Plafond Boîte des composants électriques Ecrous et rondelles Côté tubes frigorifique COTE TUBE FRIGORIFIQUE Raccord tube frigorifique (tube PETIT) Raccord tube frigorifique (tube GROSS) Raccord sortie des condensâtes POID NET CA8FIA CA9FIB Modèle UNITE ENSEMBLE CADRE-GRILLE...
  • Page 11: Veuillez Lire Ce Qui Suit Avant De Commencer

    IMPORTANT! • Effectuez la mise à la terre de l'appareil en respectant les réglementations électriques locales. Veuillez lire ce qui suit avant de commencer • Le câble jaune/vert ne peut en aucun cas être utilisé pour Ce système de conditionnement de l'air répond à des toute autre connexion que celle de la mise à...
  • Page 12: Accessoires Pour L'installation (Non Livres)

    Lignes en cuivre recuit et désoxydé pour réfrigération pour le raccordement entre les unités. La ligne doit être isolée en mousse de polyéthylène avec épaisseur min. de 8mm. MODELE PETIT TUBE GROS TUBE DIAMETRE EXTERIEUR EPAISSEUR MIN. DIAMETRE EXTERIEUR EPAISSEUR MIN. CA8FIA 6,35 mm 0,8 mm 9,52 mm 0,8 mm 6,35 mm 0,8 mm 0,8 mm CA9FIB 12,7 mm Tube en PVC pour sortie du condensat (Ø...
  • Page 13: Konformitätserklärung

    INSTALLATIONSANLEITUNGEN - Zweirohrsystem-Klimaanlage - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Dieses Produkt ist mit -Zeichen gekennzeichnet, weil es den folgenden Richtlinien entspricht: – Niederspannungsrichtilinie 2006/95/EG. (Standard: EN60335-2-40:2003 (incl. Corr.:2006) + A11:2004 + A12:2005 + A13:2012 + A1:2006 + A2:2009 with EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 + A15:2011).
  • Page 14 AUSMAßE (mm) Aufhängungs-Halterungen Aufhängungs-Halterungen Decke Lufteintritt von Außen AUFHÄNGUNGS-HALTERUNGEN Aufhängungs-Befestigung Decke Elektrische Dose Mutter und Scheiben Kühlrohren Seite KÜHLROHREN SEITE Kühlrohr Verbindung (ENGES Rohr) Kühlrohr Verbindung (WEITES Rohr) Kondenswasser-Auslaß-Verbindung NETTO GEWICHTE CA8FIA CA9FIB Modelle EINHEIT RAHMEN-GITTER-BAUGRUPPE...
  • Page 15 WICHTIG! Tod verursachen. • Erden Sie das Gerät gemäß den örtlich zutreffenden Bitte vor Arbeitsbeginn lesen Vorschriften. Diese Klimaanlage entspricht strengen Sicherheits- und • Das Gelbe/Grüne Kabel ist für die ausschließliche Betriebsnormen. Verwendung als Erdleitung. • Verbinden Sie Kabel fest miteinander. Lockere Für den Installateur oder Bediener dieser Anlage ist es Verbindungen können...
  • Page 16: Vermeiden Sie

    Polyethylenisolierung (r Isolierung min. 8mm). MODELL ENGES ROHR WEITES ROHR AUßENDURCHMESSER MIN. DICKE AUßENDURCHMESSER MIN. DICKE CA8FIA 6,35 mm 0,8 mm 9,52 mm 0,8 mm 6,35 mm 0,8 mm 0,8 mm CA9FIB 12,7 mm PVC-Rohr für Kondenswasser-Auslaß (Innen ø 18mm). Es soll lang genug sein, um das Kondenswasser zu einer Außendränung zu leiten.
  • Page 17: Declaracion De Conformidad

    INSTRUCCIONES DE INSTALACION - Acondicionador de aire Split System - DECLARACION DE CONFORMIDAD Este Producto está marcado porque responde a las Directivas: – Baja Tensión n° 2006/95/CE. (Standard: EN60335-2-40:2003 (incl. Corr.:2006) + A11:2004 + A12:2005 + A13:2012 + A1:2006 + A2:2009 with EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 + A2:2006 + A13:2008 + A14:2010 + A15:2011).
  • Page 18: Dimensiones (Mm)

    Varilla de suspensión Techo Caja de los componentes eléctricos Tuercas y arandelas Lado tubos refrigerantes LADO TUBOS REFRIGERANTE Empalme tubo refrigerante (tubo PEQUEÑO) Empalme tubo refrigerante (tubo GRANDE) Empalme drenaje de la condensación PESO NETO CA8FIA Modelo CA9FIB UNIDAD CONJUNTO-BASTIDOR-REJILLA...
  • Page 19: Precauciones Especiales

    ¡IMPORTANTE! • Realizar la puesta a tierra de la unidad siguiendo las normas eléctricas locales. Leer antes de empezar la instalación • El conductor amarillo/verde no se puede utilizar para conexiones que no sean la de tierra. Este sistema de acondicionamiento cumple medidas rígidas •...
  • Page 20 Tubo para refrigeración de cobre recocido y desoxidado, aislado con espuma de polietileno de 8 mm de espesor, para la conexión entre las unidades. MODELO TUBO PEQUEÑO TUBO GRANDE DIAMETRO EXTERIOR ESPESOR MINIMO DIAMETRO EXTERIOR ESPESOR MINIMO CA8FIA 6,35 mm 0,8 mm 9,52 mm 0,8 mm 6,35 mm 0,8 mm 0,8 mm CA9FIB 12,7 mm Tubo de PVC para descarga de condensación (ø...
  • Page 21 INDOOR UNIT • UNITÁ INTERNA • UNITE INTERIEURE • INNENEINHEIT • UNIDAD INTERIOR Minimum operation and maintenance area. Area minima di esercizio e manutenzione. Surface minimum de fonctionnement et d’entretien. Raumbedarf des Gerätes . Área mínima de funcionamiento y manutención. SUSPENDING THE UNIT AT THE CEILING This unit uses a drain pump.
  • Page 22 Before installing the unit, place the tubes, the electrical wires and the condensate drain pipe in the proper position for the connection. Adjust the distance between the unit and the ceiling (max 23 mm) using the nuts of the four suspension bolts. Verify also the distance between the suspension bracket and the ceiling...
  • Page 23 INSTALLATION OF THE CONDENSATE DRAIN PIPE. Utilise a hard, well insulated PVC pipe (I.D. 18 mm) and fix it to the unit using a flexible PVC or gummy hose ; tighten firmly with hose bands The connection must be well insulated, using foamed polyethylene (thickness 8mm).
  • Page 24 • If it is necessary to increase the height of the drain pipe somewhat, the portion directly after the connection port can be raised a maximum of 25 cm. Do not raise it any higher than 25 cm , as this could result in water leaks.
  • Page 25 Drill a 65 mm diameter hole, insert a PVC pipe. Eseguire un foro di diametro 65 mm, inserire ed adattare un tubo in plastica. Faire un trou de diamètre 65 mm, introduire et adapter un tube PVC. Ein Loch mit Durchmesser 65 mm in die Wand schneiden, ein PVC- Rohr einfügen.
  • Page 26 Die Einheit ist für einen Anschluß an eine Leitung für neue Luft voreingestellt. Der Zusatz-Ventilatormotor für Außeinlufteinlaß muß separat versorgt werden und über einen Zweipol-EIN-/AUS- Schalter mit bauseitig installierten Sicherungen geregelt werden. Der Frischluftanteil des Gesamt-Luftstroms sollte maximal 10% betragen, um Betriebsproblemen und Geräusch zu vermeiden.
  • Page 27 Préparer les câbles électriques pour le branchement dans la boîte à bornes et les connecteur. (Voir schéma pour le branchement). Serrer les câbles d'alimentation a la bague de serrage. DANGER S'assurer que les bornes des câbles électriques soient bien serrées sur la boîte à...
  • Page 28 WIRING DIAGRAM • COLLEGAMENTI ELETTRICI • BRANCHEMENTS ELECTRIQUES • ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE • CONEXIONES ELECTRICAS TO OUTDOOR UNIT LENGTH, SIZE WIRES AND DELAYED FUSE • LUNGHEZZA, SEZIONE CAVI E FUSIBILI RITARDATI • LONGUEUR, SECTION CABLES ET FUSIBLES RETARDES • KABEL-LÄNGE UND QUERSCHNITT UND TRÄGE SICHERUNGEN •...
  • Page 29 Power supply wire A / Connecting wire C (with ground conductor): Multipolar electric wire; size and length of the suggested electric wire are showed on table “electrical data”. The wires have not to be lighter than Mod. H07RN-F (according to CEI 20-19 CENELEC HD22). Make sure the length of the conductors between the fixing point and the terminals allows the straining of the conductors L, N before that of the grounding.
  • Page 30: Posizione Del Telecomando

    REMOTE CONTROL UNIT INSTALLATION • POSIZIONE DI INSTALLAZIONE TELECOMANDO • EMPLACEMENT DE LA COMMANDE A DISTANCE • POSITION DER FERNBEDIENUNG • POSICION DE INSTALACION DEL MANDO A DISTANCIA REMOTE CONTROL UNIT INSTALLATION To ensure that the air conditioner operates correctly, DO NOT install the remote control unit in the following places: •...
  • Page 31 WALL-MOUNTED POSITION • Momentarily place the remote control unit in the desired mounting position. • Verify that the remote control unit can operate from this position. • Fix the support at the wall with two screws and hang the remote control unit. POSIZIONE A PARETE •...
  • Page 32 DEFAULT SETTING RESET - RESET IMPOSTAZIONI DI DEFAULT - REMISE A ZERO DES REGLAGES DE DEFAUT - ZURÜCKSETZEN AUF STANDARDEINSTELLUNGEN - RESTABLECER LA CONFIGURACIÓN PREDETERMINADA To operate the unit again with the default setting it is necessary to set the remote control as follows: Filter: ON Night Mode / High Power Mode: OFF Operation mode: AUTO...
  • Page 33 Para restablecer las configuraciones predeterminadas de la unidad interior, ustedes tienen que regular el mando a distancia de la manera siguiente: Filter: ON Night Mode / High Power Mode: OFF Modo de funcionamiento: AUTO Flap: AUTO Temperatura seleccionada: 10°C Ahora, presionar simultáneamente los pulsadores del mando a distancia “FAN” y “I FEEL” durante mas de 5 segundos y soltarlos dirigiendo el mando a distancia hacia la unidad interior.
  • Page 34 Disconnect the power. Accertarsi che la corrente elettrica sia disinserita. Débrancher de la prise secteur. Vergewissern Sie sich, daß der Strom abgeschaltet ist. Comprobar que la corriente eléctrica está desconectada. INDOOR UNIT A Unit A: Check that the setting of switch SW1 (PCB) corresponds to the figure: Unità...
  • Page 35 ADDRESS SETTING THROUGH REMOTE CONTROLLER • IMPOSTAZIONE INDIRIZZI TRAMITE TELECOMANDO REGLAGE DES ADRESSES AVEC LA TELECOMMANDE • ADRESSEN-EINSTELLUNG MIT DER FERNBEDIENUNG REGULACION DE LAS DIRECCIONES CON EL MANDO A DISTANCIA INDOOR UNITS PRODUCED AFTER DECEMBER 2010 (SEE LABEL ON THE ELECTRICAL JUNCTION BOX) UNITA’...
  • Page 36 Set the remote controller as shown in the table. Impostare il telecomando come indicato in tabella. Régler la télécommande comme indiqué dans le tableau. Stellen Sie die Fernbedienung ein, wie in der Tabelle gezeigt ist. Regular el mando a distancia como indicado en la tabla. button setting indoor unit A indoor unit B indoor unit C indoor unit D...
  • Page 37 REFRIGERANT CIRCUIT CHECK • CONTROLLO CIRCUITO REFRIGERANTE • CONTROLE DU CIRCUIT DE REFRIGERATION • NACHPRÜFUNG DER KÜHLROHRE • COMPROBACIÓN DEL CIRCUITO DE REFRIGERACIÓN 1. Power ON the system. 2. Set the remote controller of unit A as following (units B, C and D must be OFF): -Mode: COOLING -Filter: ON -Set-point: 32°C...
  • Page 38 MATCH BETWEEN REMOTE CONTROLLER AND INDOOR UNIT • ABBINAMENTO TRA TELECOMANDO E UNITA’ INTERNA • COMBINAISON ENTRE TELECOMMANDE ET UNITE INTERIEURE • KOMBINATION ZWISCHEN FERNBEDIENUNG UND INNENEINHEIT • COMBINACION ENTRE MANDO A DISTANCIA Y UNIDAD INTERIOR Disconnect the power of indoor unit. Remove the batteries from the remote control unit.
  • Page 39 REMOTE CONTROL UNIT INDOOR UNIT TELECOMANDO UNITA’ INTERNA TELECOMMANDE UNITE INTERIEURE FERNBEDIENUNG INNENEINHEIT UNIDAD INTERIOR MANDO A DISTANCIA FACTORY STATE 1=OFF 2=OFF 3= OFF 4=OFF SW3: 1=OFF 2=OFF 5=ON 6=ON 1=ON 2=OFF 3=OFF 4=OFF SW3: 1=ON 2=OFF 5=ON 6=ON 1=OFF 2=ON 3=OFF 4=OFF SW3: 1=OFF 2=ON 5=ON 6=ON 1=ON 2=ON 3=OFF 4=OFF...
  • Page 42 Z.I. Route départementale 28 01600 Reyrieux France Tél. 33 4 74 00 92 92 - Fax 33 4 74 00 42 00 Technibel is a trademark of NIBE ENERGY SYSTEM FRANCE...

Ce manuel est également adapté pour:

Ca9fib

Table des Matières