Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dutch originals DO-CH-ACON120

  • Page 3: Parts & Features

    English User Manual Model: DO-CH-ACON120 TABLE OF CONTENTS: 1) Parts & features 2) Safety instructions 3) Installing and using the device 4) Cleaning and maintenance 5) Specifications 6) Storage & transportation 1) PARTS & FEATURES Device Product images may be subject to change without prior notice.
  • Page 4: Accessories

    Accessories ACCESSORIES: Exhaust hose Window hose adapter Remote control Window kit Drain hose 2) SAFETY INSTRUCTIONS Always take the following basic precautions before using the Portable Air Conditioner 12000 BTU (hereinafter referred to as ‘device’) Read the user manual carefully before operation Service personnel are required to read the user manual and service manual carefully.
  • Page 5 compliance with the user manual, negligent use or use which does not comply with the conditions of this user manual. • Keep the device out of the reach of children and pets. • Keep the device out of the reach of children as this device is not a toy and should be kept under strict supervision to prevent children from using the device as a toy.
  • Page 6 • Do not connect the device to extension cords, surge protectors, timers, direct breakers or a power socket with other appliances connected to the same power socket. Risk of fire, overheating, malfunction, property damage, injury or even death may result if this instruction is not adhered to! •...
  • Page 7 must not be done by children unless they are over the age of 8 and under supervision. • Only use the device indoors, in dry areas and not in the vicinity of water or any other liquids. • WARNING! This device is NOT intended to be used in bathrooms, laundry areas and similar humid indoor locations.
  • Page 8 Checking the area. Prior to beginning work on systems containing flammable refrigerants, safety checks are necessary to ensure that the risk of ignition is minimized. For repairs to the refrigerating system, the following precautions must be complied with prior to conducting work on the system.
  • Page 9 to be exposed to any substance which may corrode refrigerant containing components, unless the components are constructed of materials which are inherently resistant to being corroded or are suitably protected against being corroded. Checking electrical devices Repair and maintenance of electrical components shall include initial safety checks and component inspection procedures.
  • Page 10 Make sure the device is not exposed to direct sunlight. Install the device in rooms of more than 12m2 Attach the exhaust hose The device requires ventilation to the outside, so that the (hot) exhaust air and moisture can be dispelled outside the room that is being cooled. Do not replace or extend the exhaust hose, as it will result in decreased efficiency, and can automatically shut down the device due to low backpressure.
  • Page 11: Digital Control Panel

    Digital control panel DIGITAL CONTROL PANEL: Increase (temperature & timer) Power ON/OFF button Decrease (temperature & timer) Timer button Display (temperature & timer) FAN Speed button LED mode indicator Mode button LED temperature & water tank indicator Standby mode button LED INDICATORS - DIGITAL DISPLAY DEHUMIDIFY mode FAN mode...
  • Page 12: Remote Control

    REMOTE CONTROL: Power ON/OFF Increase Decrease Timer Mode FAN speed Standby mode Auto swing Modes Power ON/OFF Press the power button on the device or remote control to switch on the device. The POWER LED indicator on the digital control panel lights up. When switching on the device for the first time, it will automatically start in SMART mode.
  • Page 13 by hand. To control the horizontal (up/down) direction of the airflow, press the SWING button on the remote control FAN mode You can ventilate your room. In this mode the air is circulated, creating a ‘breeze feeling’, but the room will not be cooled. until the FAN LED indicator Press the mode button on the device or remote control...
  • Page 14 on the digital control panel lights up. Timer setting The timer settings can be set from 1 hour to 24 hours. There are 2 timer modes, to turn the device OFF and to turn it ON. Timer turn OFF (when power is ON) •...
  • Page 15: Cleaning And Maintenance

    • Switch off the device • Remove the drain plug from the drain outlet • Store the plug safely • Place the drain hose over the drain outlet • Make sure the drain hose is not kinked and clear of any obstructions •...
  • Page 16 Warning! Do not touch the evaporator surface with bare hands. Risk of injury! SIDE FILTERS • Remove the plug from the power socket. • Pull out the side panel (B1) & (B2) from the device. • The side panel must be removed to gain access to the filter. •...
  • Page 17 5) TROUBLESHOOTING Symptom Inspection Solution √ Check the plug connection. Insert the power plug securely into the power socket. √ Check if the water level indicator lights Empty the water tank (drainage) The device is not operating and reinstall correctly. √...
  • Page 18: Storage & Transportation

    6) STORAGE & TRANSPORTATION • When storing the device, it should first be cleaned in accordance with this user manual. • Drain the remaining water. • The evaporation in the device needs to be well dried out. • The device should be stored in its original packaging in an upright position. •...
  • Page 19: Onderdelen En Functies

    Nederlands GEBRUIKERSHANDLEIDING Model: DO-CH-ACON120 INHOUDSOPGAVE: 1) Onderdelen en functies 2) Veiligheidsinstructies 3) Installatie en gebruik van het apparaat 4) Reiniging en onderhoud 5) Specificaties 6) Opslag en transport 1) ONDERDELEN EN FUNCTIES Apparaat Productafbeeldingen kunnen zonder mededeling vooraf worden gewijzigd.
  • Page 20: Accessoires

    Accessoires ACCESSOIRES: Afvoerslang Adapter raamslang Afstandsbediening Raamset Drainageslang 2) VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Tref altijd de volgende algemene voorzorgsmaatregelen voordat u de Mobiele Airconditioner 12000 BTU (hierna ‘apparaat’ te noemen) gebruikt. Lees de gebruikershandleiding zorgvuldig door voordat u het apparaat gebruikt. Onderhoudspersoneel is verplicht de gebruikershandleiding en de onderhoudshandleiding zorgvuldig door te lezen.
  • Page 21 nemen van deze gebruikershandleiding. De fabrikant accepteert geen aansprakelijkheid voor schade als gevolg van het niet in acht nemen van de gebruikershandleiding, onzorgvuldig gebruik of gebruik dat niet overeenstemt met de voorwaarden in deze gebruikershandleiding. • Houd het apparaat buiten bereik van kinderen en huisdieren. •...
  • Page 22 of stopcontact. Wanneer u twijfelt of uw huis voldoet aan deze specificaties, raadpleeg dan een gekwalificeerde elektricien voordat u het apparaat gebruikt. Wanneer u zich niet houdt aan deze instructies, riskeert u de kans op brand, oververhitting, storingen, materiële schade, letsel of zelfs de dood! •...
  • Page 23 het apparaat in dat geval uit, trek het uit het stopcontact en gebruik het niet meer. • Zorg ervoor dat het apparaat niet in aanraking komt met een hittebron, zoals een hete kookplaat of open vuur. • WAARSCHUWING! Om de kans op brand of een elektrische schok te verminderen, moet u het apparaat beschermen tegen druppelend of opspattend water en uit de buurt houden van met water gevulde voorwerpen zoals vazen.
  • Page 24 en huisdieren onmiddellijk uit de kamer worden geëvacueerd. Ventileer de kamer, neem contact op met de plaatselijke brandweer en leg uit dat er een lekkage van propaan heeft plaatsgevonden. • Laat niemand de kamer betreden voordat deze weer veilig is verklaard. •...
  • Page 25 Geen ontstekingsbronnen Bij werkzaamheden aan het koelsysteem waarbij leidingen worden blootgelegd die brandbaar koelmiddel bevatten of hebben bevat, mag niemand gebruik maken van ontstekingsbronnen op een wijze die kan leiden tot brand- of explosiegevaar. Alle mogelijke ontstekingsbronnen, inclusief brandende sigaretten, moeten op voldoende afstand worden gehouden van de plaats van installatie, reparatie, verwijdering en afvoer, zolang er brandbaar koelmiddel vrij kan komen in het omliggende gebied.
  • Page 26 WAARSCHUWING! - Installeer het apparaat in ruimtes groter dan 12 m². - Installeer het apparaat niet op een plaats waar ontvlambaar gas kan lekken. LET OP! De fabrikant kan andere geschikte voorbeelden geven of aanvullende informatie geven over de geur van het koelmiddel. 3) INSTALLATIE EN GEBRUIK VAN HET APPARAAT Eerste gebruik Open de verpakking voorzichtig en haal het apparaat eruit.
  • Page 27 1) Sluit de adapter voor de raamslang aan één uiteinde van de afvoerslang 2) Verleng de verstelbare raamset 3) Sluit het raam en zorg ervoor dat de raamset goed en stevig is geplaatst. Zet de de afstand naar het raam. Sluit de adapter voor de raamslang aan op de raamset .
  • Page 28 Digitaal bedieningspaneel DIGITAAL BEDIENINGSPANEEL: AAN-/UIT-toets Verhogen (temperatuur en timer) Verlagen (temperatuur en timer) Timer-toets Toets VENTILATORSNELHEID Display (temperatuur en timer) LED-indicatielampje modus Modustoets LED-indicatielampje temperatuur en Toets standby-modus waterreservoir LED-INDICATIELAMPJES - DIGITAAL DISPLAY VENTILATOR-modus ONTVOCHTIGINGS-modus Kinderslot SMART-modus KOEL-modus HOGE VENTILATORSNELHEID LAGE VENTILATORSNELHEID Afstandsbediening De afstandsbediening is voorzien van een vooraf geïnstalleerde lithium CR2025-batterij.
  • Page 29 AFSTANDSBEDIENING: AAN-/UIT-toets Verhogen Verlagen Timer Modus VENTILATORSNELHEID Standby-modus Automatisch Zwenken Modi IN-/UIT-schakelen Druk op de aan-/uit-toets op het apparaat of op de afstandsbediening om het apparaat AAN te zetten. Het AAN-/UIT-indicatielampje op het digitale bedieningspaneel gaat branden. Wanneer u het apparaat voor de eerste keer inschakelt, start het automatisch in de SMART-modus.
  • Page 30 2 VENTILATORSNELHEDEN die u kunt kiezen: hoge snelheid en lage snelheid. Wanneer u op de gewenste VENTILATORSNELHEID drukt, geeft het LED-display de geselecteerde snelheid aan. Om de verticale richting (links/rechts) van de luchtstroom te regelen, stelt u de ventilatieopening in de luchtuitlaat met de hand in.
  • Page 31 tussen de VENTILATOR- en KOEL-modus. De temperatuur kan alleen worden aangepast wanneer het apparaat aan het koelen is. In de VENTILATOR-modus, kan de temperatuur niet worden aangepast. Slaapmodus De slaapmodus kan worden geactiveerd in de koelmodus. Na 1 uur wordt de vooraf ingestelde temperatuur met 1°C verhoogd. Na nog eens een uur wordt de vooraf ingestelde temperatuur weer met 1°C verhoogd (toename van maximaal 2 graden).
  • Page 32: Reiniging En Onderhoud

    Bescherming tegen overbelasting Bij stroomuitval of een stroomstoring duurt het 3 minuten tot de compressor weer start. Zelf-verdampingssysteem Het zelf-verdampingssysteem gebruikt het verzamelde water om de condensorspoelen te koelen, waardoor de werking van het apparaat efficiënter wordt. Het waterreservoir hoeft bij het koelen niet te worden geleegd.
  • Page 33 Reinigen van de luchtfilters Het is raadzaam het luchtfilter om de 2 weken te reinigen wanneer u het apparaat gebruikt. Op de filters verzamelt zich stof, waardoor de luchtstroom wordt beperkt en de efficiëntie wordt verminderd. Hierdoor kan het apparaat zelfs worden beschadigd. Het apparaat heeft 4 luchtfilters;...
  • Page 34: Oplossen Van Problemen

    Het apparaat reinigen • Gebruik nooit agressieve of schurende materialen, reinigingsalcohol of scherpe voorwerpen zoals harde borstels of messen. • Reinig de behuizing van het apparaat met een vochtige doek. • Droog de behuizing daarna met een droge doek. Let op: •...
  • Page 35: Specificaties

    5) SPECIFICATIES • Invoerspanning: 220 - 240 V AC – 50 Hz • Klasse: I • Nominaal ingangsvermogen koeling: 1340W/5,8A • Type en waarde zekering: T-type, 250 V AC, 3,15A • Koelvermogen: 12.000 BTU • Geluidsniveau: ≤ 65 dB(A) • Maximale hoeveelheid koelmiddel: R290/250g •...
  • Page 36: Parties & Caractéristiques

    Français MANUEL D’UTILISATION Model: DO-CH-ACON120 SOMMAIRE : 1) Parties & caractéristiques 2) Instructions de sécurité 3) Installation et utilisation de l’appareil 4) Nettoyage et maintenance 5) Spécifications 6) Stockage & transport 1) PARTIES & CARACTÉRISTIQUES Appareil Les images du produit peuvent être sujettes à des modifications sans préavis.
  • Page 37: Instructions De Sécurité

    Accessoires ACCESSOIRES: Tuyau d’évacuation Adaptateur tuyau fenêtre Télécommande Kit fenêtre Tuyau de vidange 2) INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Toujours observer les précautions de base suivantes avant d’utiliser le Climatiseur mobile 12000 BTU (appelé par la suite « l’appareil ») Lire attentivement le manuel d’utilisation avant l’utilisation. Le personnel de service doit lire attentivement le manuel d’utilisation et le manuel d’entretien.
  • Page 38 respect du manuel d’utilisation. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages causés par le non-respect du manuel d’utilisation, une utilisation négligente ou une utilisation qui ne respecte pas les conditions du manuel d’utilisation. • Tenir l’appareil hors de portée des enfants et animaux domestiques. •...
  • Page 39 consulter un électricien certifié avant l’utilisation de cet appareil. Risque d’incendie, surchauffe, dysfonctionnement, dommages matériels, blessures ou même la mort peuvent résulter du non-respect de ces instructions ! • Brancher UNIQUEMENT sur une prise de courant à trois broches mise à la terre, qui est facilement accessible à...
  • Page 40 protéger l’appareil de ruissellement ou d’éclaboussures d’eau, et le tenir à l’écart d’objets remplis de liquides, tels que des vases. De tels objets ne doivent pas être placés sur l’appareil ou à proximité. Informations importantes, toujours observer ces instructions pour votre sécurité •...
  • Page 41: Avant De Commencer À Travailler Sur Des Systèmes Contenant Des Réfrigérants

    composants doivent uniquement être remplacés par des pièces identiques par des centres de service qualifiés. • Ne pas utiliser de moyens pour accélérer le processus de dégivrage ou des agents de nettoyage, autres que ceux recommandés par le fabricant. Manuel d’entretien / précautions de sécurité lors de l’entretien Les réparations doivent être effectuées par un centre de service qualifié.
  • Page 42 Zone ventilée S’assurer que la zone soit à l’air libre ou qu’elle soit bien ventilée avant d’entrer dans le système ou d’effectuer des travaux à chaud. Une certaine ventilation doit continuer d’exister pendant la période d’exécution des travaux. La ventilation doit disperser en toute sécurité tout réfrigérant libéré...
  • Page 43: Installation Et Utilisation De L'appareil

    3) INSTALLATION ET UTILISATION DE L’APPAREIL Première utilisation Ouvrir l’emballage avec précaution avant d’en sortir l’appareil. S’assurer que l’appareil soit complet et en bon état. S’il y a des composants qui manquent ou qui sont endommagés, contacter le fournisseur et ne pas utiliser le produit. Conserver l’emballage ou le recycler conformément aux réglementations locales.
  • Page 44 4) Connecter l’autre extrémité du tuyau 5) Ajuster la longueur du tuyau flexible à la sortie d’évacuation et éviter les coudes. Placer l’appareil à d’évacuation d’air proximité d’une prise de courant. 6) Régler le volet de la sortie d’air, l’appareil est prêt à l’emploi. Écran de commande numérique FR 09...
  • Page 45: Écran De Commande Numérique

    ÉCRAN DE COMMANDE NUMÉRIQUE: Augmenter (température & minuterie) Bouton marche/arrêt Diminuer (température & minuterie) Bouton minuterie Écran (température & minuterie) Bouton vitesse de ventilateur Voyant LED de mode Bouton Mode Indicateur LED température & réservoir Bouton mode veille d’eau INDICATEURS LED - ÉCRAN NUMÉRIQUE Mode VENTILATION Mode DÉSHUMIDIFICATION Mode SMART...
  • Page 46 Modes Bouton marche/arrêt Appuyer sur le bouton marche/arrêt de l’appareil ou de la télécommande pour mettre en marche l’appareil. Le voyant LED POWER sur l’écran de commande numérique s’allume. Lorsque l’appareil est mis en marche pour la première fois, il démarrera automatiquement en mode SMART.
  • Page 47 Sécurité enfant Pour activer la sécurité enfant, appuyer sur le bouton Vitesse de ventilateur et le maintenir enfoncé pendant 3 secondes, jusqu’à ce que le voyant LED de la sécurité enfant sur l’écran s’allume. Pour désactiver la sécurité enfant, appuyer encore une fois sur le bouton Vitesse de et le maintenir enfoncé...
  • Page 48 sur l’écran de commande numérique affiche 00. que l’écran • Pour désactiver la minuterie, appuyer sur le bouton augmenter ou diminuer l’appareil ou appuyer sur le bouton augmenter ou diminuer de la télécommande. Chaque pression augmente ou diminue d’une heure. La durée sélectionnée est indiquée sur l’écran Minuterie mise en marche (lorsque l’appareil est éteint) •...
  • Page 49: Nettoyage Et Maintenance

    • Retirer le bouchon de vidange de l’ouverture de vidange. • Ranger le bouchon à un endroit sûr. • Connecter le tuyau de vidange à l’ouverture de vidange. • S’assurer que le tuyau ne soit ni tordu ni obstrué. • Placer l’extrémité du tuyau dans un seau ou une bouche d’égout pour permettre à l’eau de s’écouler.
  • Page 50: Filtres Latéraux

    du robinet pour rincer le filtre. Entièrement sécher le filet filtrant avant de le replacer dans l’appareil. Avertissement ! Ne pas toucher la surface de l’évaporateur à mains nues. Risque de blessure ! FILTRES LATÉRAUX • Retirer la fiche de la prise de courant. •...
  • Page 51 5) PROBLÈMES Symptôme Inspection Solution √ Contrôler l’alimentation. Insérer fermement la fiche dans la prise de courant. L’appareil ne √ Contrôler si l’indicateur du niveau d’eau Vider le réservoir d’eau (vidange) fonctionne s’allume. et le réinstaller correctement. √ Contrôler la température de la pièce. La plage de température de fonctionnement est de 5 –...
  • Page 52: Stockage, Transport

    5) SPÉCIFICATIONS • Tension d’entrée : 220 - 240 Vac – 50 Hz • Classe : I • Entrée nominale / puissance refroidissement : 1340W/5.8A • Type et calibre fusible : T-Type, 250 Vac, 3.15A • Capacité refroidissement : 12.000 BTU •...
  • Page 53 Deutsch BEDIENUNGSANLEITUNG Model: DO-CH-ACON120 INHALT: 1) Teile und Merkmale des Geräts 2) Sicherheitsanweisungen 3) Installation und Verwendung des Geräts 4) Pflege und Reinigung 5) Produktmerkmale 6) Lagerung und Transport 1) TEILE UND MERKMALE DES GERÄTS Gerät Produktabbildungen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
  • Page 54 Zubehör ZUBEHÖR: Abluftschlauch Schlauchanschlussstück für das Fenster Fernbedienung Fensterdurchführung Ablaufschlauch 2) SICHERHEITSANWEISUNGEN Ergreifen Sie immer die folgenden grundlegenden Sicherheitsmaßnahmen, bevor Sie die tragbare Klimaanlage 12000 BTU (hiernach das „Gerät“ genannt) benutzen. Bedienungsanleitung vor der Verwendung sorgfältig durchlesen Kundendienstmitarbeiter sollten die Bedienungsanleitung und das Wartungshandbuch sorgfältig durchlesen.
  • Page 55 geringer Höhe, können das Gerät beschädigen. • Überprüfen Sie das Gerät vor dem Gebrauch auf sichtbare äußere Beschädigungen. Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn es beschädigt ist • Die Garantie erlischt sofort, wenn ein Schaden durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht wurde. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die aufgrund der Missachtung dieser Bedienungsanleitung, Fahrlässigkeit oder aufgrund von Anwendungen verursacht wurden, die nicht den Bedingungen in dieser Bedienungsanleitung entsprechen.
  • Page 56 Strom und Wärme • Prüfen Sie vor dem Einsatz, ob die Netzspannung identisch mit der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Netzspannung ist. • WARNHINWEIS! Stecken Sie nichts anderes in denselben Stromkreis oder dieselbe Wandsteckdose. Wenn Sie nicht sicher sind, ob Ihr Haus dieser Vorgabe entspricht, ziehen Sie vor der Verwendung des Geräts einen zugelassenen Elektriker zu Rate.
  • Page 57 • Betreiben Sie das Gerät nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einer separaten Fernbedienung. • Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung immer aus und ziehen Sie es aus der Netzsteckdose. • Öffnen Sie das Gehäuse nicht, da dies zu einem Stromschlag führen kann. •...
  • Page 58 zu öffnen. Nur ein qualifizierter Kundendienst kann Überprüfungen oder Reparaturen durchführen. • Lassen Sie das Kühlmittel nicht in die Atmosphäre austreten. • Das Gas R290 (Propan) ist entzündlich und schwerer als Luft. Es sammelt sich zuerst in niedrigen Bereichen, aber kann durch Luft zirkuliert werden. •...
  • Page 59 sind, d. h. funkenfrei, ausreichend verschlossen oder eigentlich sicher. Vorhandensein eines Feuerlöschers Wenn Heißarbeiten an der Kühlanlage oder damit zusammenhängenden Teilen durchzuführen sind, muss eine angemessene Feuerlöscheinrichtung verfügbar sein. Stellen Sie sicher, dass sich ein Trockenpulver oder ein CO2-Feuerlöscher in der Nähe des Füllbereichs befinden.
  • Page 60 Zu anfänglichen Überprüfungen gehören folgende: - Die Kondensatoren werden entleert: dies hat auf sichere Art zu erfolgen, um mögliche Funkenbildung zu vermeiden. - Keine spannungsführenden elektrischen Teile und Drähte dürfen während des Füllens, Wiederherstellens oder Säuberns des Systems freigelegt werden. - Es hat beständig eine Erdung vorhanden zu sein.
  • Page 61 Ersetzen oder verlängern Sie nicht den Abluftschlauch, da dies zu verringerter Effizienz führt und das Gerät aufgrund von geringem Rückdruck automatisch ausschalten kann. 1) Verbinden Sie das Schlauchanschlussstück für das Fenster mit dem einen Ende des Abluftschlauchs 2) Stellen Sie die verstellbare 3) Schließen Sie Ihr Fenster und achten auf die Länge Fensterdurchführung...
  • Page 62 Digitales Touch-Panel Digitales Touch-Panel: Erhöhung (Temperatur und Zeit) Ein-/Aus-Taste Reduzierung (Temperatur und Zeit) Timer-Taste Taste für Gebläsegeschwindigkeit Display (Temperatur und Zeit) LED-Modusanzeige Modus-Taste LED Temperatur- und Wassertankanzeige Standby-Modus-Taste LED-ANZEIGEN - DIGITALES DISPLAY Gebläsemodus Entfeuchtungsmodus Kindersicherung Smart-Modus Kühlmodus HOHE Gebläsegeschwindigkeit NIEDRIGE Gebläsegeschwindigkeit Fernbedienung In der Fernbedienung ist eine Lithium-Batterie (CR2025) vorinstalliert.
  • Page 63 REMOTE CONTROL: Power ON/OFF Increase Decrease Timer Mode FAN speed Standby mode Modi Auto swing Ein-/Ausschalter Drücken Sie den Ein-/Ausschalter auf dem Gerät oder auf der Fernbedienung , um das Gerät einzuschalten. Die POWER-LED-Anzeige auf dem digitalem Touch-Panel leuchtet auf. Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal einschalten, wird es automatisch im SMART Modus starten.
  • Page 64 niedrige Geschwindigkeit. Während Sie die erforderliche Gebläsegeschwindigkeit drücken, wird das LED-Display die ausgewählte Geschwindigkeit anzeigen. oder Zur Steuerung der vertikalen Richtung (links/rechts) des Luftstroms stellen Sie die Lüftungslamelle im Luftauslass per Hand ein. Zur Steuerung der horizontalen (oben/unten) Richtung des Luftstroms, drücken Sie die Taste zum SCHWENKEN auf der Fernbedienung GEBLÄSE-Modus Sie können Ihren Raum lüften.
  • Page 65 kühlt. Wenn es sich im Gebläsemodus befindet, kann die Temperatur nicht eingestellt werden. Schlafmodus Der Schlafmodus kann im Kühlmodus aktiviert werden. Nach einer Stunde wird die voreingestellte Temperatur um 1°C erhöht, nach einer weiteren Stunde wird die voreingestellte Temperatur erneut um 1°C erhöht (maximal 2 Grad Erhöhung).
  • Page 66: Pflege Und Reinigung

    Selbstverdampfungssystem Das Selbstverdampfungssystem nutzt das gesammelte Wasser, um die Kondensatorschlangen für eine effizientere Leistung zu kühlen. Im Kühlbetrieb muss der Wassertank nicht geleert werden. Das Kondenswasser verdampft durch den Luftaustritt und den angeschlossenen Abluftschlauch Das Gerät erfordert Entlüftung nach draußen, damit die (heiße) Abluft und Feuchtigkeit außerhalb des Raums, der gekühlt wird, ausgestoßen werden kann.
  • Page 67 Effizienz und könnte das Gerät sogar beschädigen. Das Gerät hat 4 Luftfilter, 2 hinten und 2 an der Seite. Der Luftfilter sollte regelmäßig gereinigt und kann zur einfachen Reinigung entfernt werden. Warnhinweis! Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Luftfilter nicht eingesetzt sind! Dies kann den Verdampfer verunreinigen.
  • Page 68 Reinigung des Geräts • Verwenden Sie niemals aggressive oder scheuernde Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder scharfe Gegenstände wie harte Bürsten oder Messer. • Reinigen Sie das äußere Gehäuse mit einem feuchten Tuch. • Trocken Sie das Gehäuse mit einem trockenen Tuch ab. Hinweis: •...
  • Page 69: Technische Daten

    Symptom Untersuchung Lösung √ Kommunikationsfehler zwischen dem Kontaktieren Sie den Haupt-PCB des Geräts und dem Display. Vertriebspartner. √ Fehlfunktion des Temperatursensors Kontaktieren Sie den Vertriebspartner. √ Feuchtigkeitssensor befeuchtet oder Kontaktieren Sie den Fehlercodes Vertriebspartner. Fehlfunktion. √ Alarm wegen hohem Leeren Sie die Ablaufwanne, indem Kondenswasserstand.
  • Page 70 ANWEISUNGEN ZUM SCHUTZ DER UMWELT (EEAG, Rückgewinnung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten) Ihr Produkt wurde aus hochwertigen Materialien und Komponenten hergestellt, die man recyceln und wiederverwenden kann. Am Ende seiner Lebensdauer darf dieses Produkt nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern muss zu einer speziellen Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten gebracht werden.
  • Page 72: Ec Declaration Of Conformity

    Mascot Online BV Veluwezoom 32 1327 AH Almere The Netherlands Declare under our sole responsibility that the product: • Product Brand: Dutch Originals • Product Model No: DO-CH-ACON120 • Product Description: Portable air conditioner 12000 BTU • Product Rating: 220 - 240 Vac, 50Hz, Class I, 1340W Following the provisions of the Directives: •...
  • Page 74 Version 2020.2.6...

Table des Matières