GUIDE DU CONDUCTEUR SKI-DOO 2000 Ce guide concerne les modèles suivants de la série ZX: Formula Z 600 Formula Z 700 Formula Deluxe 600 Formula Deluxe 700 Grand Touring 600 MX Z 500 MX Z 600 MX Z 700 MX Z 700 Édition millénium...
AVANT-PROPOS Nous désirons vous féliciter d’avoir fait l’achat d’une toute nouvelle motoneige SKI-DOO. Peu importe le modèle que vous avez choisi, vous profiterez de la garantie Bombardier et serez desservi par un réseau de concessionnaires autorisés de motoneiges SKI-DOO dis- posé...
Page 5
AVIS Ce Guide du conducteur ainsi que le Guide de sécurité en motoneige ont pour but d’aider le conducteur et le passager à se familiariser avec le véhicule, son fonctionnement et les différentes phases de son entretien, en plus de leur fournir de précieux conseils au regard d’une conduite sûre.
TABLE DES MATIÈRES MESURES DE SÉCURITÉ............ GARANTIE LIMITÉE BOMBARDIER MOTONEIGE SKI-DOO® 2000 ............... GARANTIE LIMITÉE INTERNATIONALE BOMBARDIER MOTONEIGE SKI-DOO® 2000 ..........QUESTIONS LES PLUS FRÉQUENTES ........CENTRE D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE ......CONCESSIONNAIRES AUTORISÉS DE MOTONEIGES SKI-DOO............IDENTIFICATION DE LA MOTONEIGE ........
Page 7
21) Bouchon du réservoir de carburant/ indicateur de niveau de carburant ........22) Indicateur de niveau de carburant électrique ....... 23) Interrupteur des poignées chauffantes ........ 24) Interrupteur de manette d’accélérateur chauffante ..... 25) Raccord de visière électrique ..........26) Attaches du capot ..............27) Rétroviseurs réglables ............
Page 8
NIVEAU DES LIQUIDES ............Système de freinage ..............Niveau d’huile du carter de chaîne/boîte de vitesse ....Système d’injection d’huile ............Système de refroidissement ............. ENTRETIEN ................Dépose et installation du garde-courroie ........Dépose et installation de la courroie d’entraînement ....Tension de la chaîne d’entraînement ........
MESURES DE SÉCURITÉ Toujours se conformer aux avertissements suivants: Dans le cas des modèles munis d’un frein de stationnement, tou- jours utiliser le frein de stationnement lorsque le véhicule n’est pas en marche. Vérifier si l’accélérateur fonctionne librement avant de démarrer le moteur.
Page 10
Bombardier Inc., d’utiliser les moteurs Ro- ® pour motoneiges dans des motoneiges autres que les moto- neiges SKI-DOO. Cette motoneige comporte des pièces dont les dimensions sont calculées en unités métriques. La plupart des attaches sont con- formes au système métrique et ne doivent pas être remplacées...
Carte d'Enregistrement de Garantie Limitée SKI-DOO ou une preuve d'achat de la motoneige SKI-DOO 2000 neuve et inutilisée et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une de- mande de travail sous garantie.
Page 12
Ni un Distributeur SKI-DOO, ni un concessionnaire autorisé SKI-DOO, ni aucune autre personne n'est autorisée à faire des déclarations, des représentations ou à offrir des termes et conditions de garantie autres que ceux stipulés à...
Carte d'Enregistrement de Garantie Limitée Internatio- nale SKI-DOO ou une preuve d'achat de la motoneige SKI-DOO 2000 neuve et inutili- sée et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie.
Page 14
Il incombe à l’acheteur qui désire utiliser la motoneige SKI-DOO dans un état étranger à l’état dans lequel elle a été acquise de s’assurer que la motoneige SKI-DOO se conforme aux lois, règlements et standards applicables au domaine de la motoneige et en vigueur dans l’état étranger.
QUESTIONS LES PLUS FRÉQUENTES Q: Pourquoi ma motoneige doit-elle être enregistrée à l’usine? Car, en fait, ma facture atteste la date d’achat de ma motoneige. R: L’enregistrement est très important et votre concessionnaire se doit d’enregistrer votre motoneige auprès de Bombardier. Vous devez vous assurer que la carte a été...
Page 16
Si le problème a déjà été soumis au gérant des ventes ou au gérant de service, communiquer avec le concessionnaire lui-même ou le gérant général. Il nous fait toujours plaisir de recevoir vos commentaires en ce qui concerne les motoneiges SKI-DOO.
Le concessionnaire de votre région peut vous fournir tous les renseignements nécessaires sur votre distributeur. CONCESSIONNAIRES AUTORISÉS DE MOTONEIGES SKI-DOO Canada et États-Unis seulement Pour connaître le concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO le plus près de chez vous, composez le 1-800-375-4366.
IDENTIFICATION DE LA MOTONEIGE Pour une raison ou pour une autre, il se peut que vous ayez à produire, en certaines occasions, les numéros de série de votre motoneige (moteur et châssis). Ce serait le cas, par exemple, lors d’une récla- mation à...
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LE VÉHICULE Prière de lire soigneusement les instructions avant de faire fonction- ner la motoneige. 5 6 7 8 A32A02B EMPLACEMENT DES INSTRUCTIONS IMPORTANTES Instruction 1 A01A1XB TYPIQUE — MODÈLES SUMMIT...
Page 21
Instruction 2 A01A1ZD TOUS LES MODÈLES Instruction 3 A32A08A TYPIQUE — TOUS LES MODÈLES MUNIS D’UNE MARCHE ARRIÈRE Instruction 4 WARNING. WARNING. AVERTISSEMENT. AVERTISSEMENT. Read & follow all Warning Labels & Operators Guide/Safety Handbook before operation. Read & follow all Warning Labels & Operators Guide/Safety Handbook before operation. Lisez et respectez scrupuleusement tous les avertissements contenus dans le Lisez et respectez scrupuleusement tous les avertissements contenus dans le Severe injury or death can result from ignoring warnings or through improper use of snowmobile.
Page 22
Instruction 4 A01A29A MODÈLES À DEUX PASSAGERS Instruction 5 A02A07C TOUS LES MODÈLES Instruction 6 A02A06C TOUS LES MODÈLES...
Page 23
Instruction 7 A01A24D TYPIQUE — TOUS LES MODÈLES Instruction 8 SUSPENSION ADJUSTMENT CHART/TABLEAU DES RÉGLAGES DE LA SUSPENSION FRONT SUSPENSION (SKI)/SUSPENSION AVANT (SKI) NOT APPLICABLE SANS OBJET REAR SUSPENSION/SUSPENSION ARRIÈRE ADJUST ACCORDING TO LOAD/RÉGLER SELON LA CHARGE LOAD REAR SPRING CHARGE RESSORT ARRIÈRE APPLICABLE...
1) Manette d’accélérateur Fixée à la poignée droite du guidon. Le régime du moteur augmente et l’embrayage s’effectue en fonction de la pression exercée sur la manette de l’accélérateur. Le moteur revient automatiquement au ralenti dès qu’on relâche la manette. 2) Manette de frein Fixée à...
A30D01A 1. Levier de verrouillage 2. «OFF» 3. «ON» 4) Lampe témoin du niveau d’huile à injection/ frein de stationnement (rouge) S’allume lorsque le niveau d’huile à injection est bas ou lorsque le frein de stationnement est serré (tandis que le moteur est en mar- che).
5) Levier de changement de vitesse Lorsque le moteur est en marche, un avertisseur se fera entendre si le levier de changement de vitesse est à la position MARCHE ARRIÈ- Il s’agit d’un levier à 2 positions: Déplacer le levier vers la gauche: Marche avant. Déplacer le levier vers la droite: Marche arrière.
6) Interrupteur d’allumage Modèles à démarreur électrique seulement Tous les feux s’allument automatiquement lorsque le moteur tourne. A32H0MA 1. ARRÊT 2. MARCHE 3. DÉMARRAGE Interrupteur à 3 positions. Pour démarrer le moteur, tourner la clé à la position DÉMARRAGE et la tenir. Voir l’illustration ci-dessus. ATTENTION: Ne pas tenir la clé...
7) Interrupteur du cordon coupe-circuit Généralités Les phares sont toujours allumés lorsque le moteur est en marche. Certains modèles ne sont pas munis d’une clé de contact, le système de cordon coupe-circuit coupe le moteur si le conducteur tombe ac- cidentellement de la motoneige.
Page 30
Pour arrêter le moteur, retirer complètement le capuchon de son ré- ceptacle. A32H0EA Description du système de sécurité à encodage numérique Ceci est un système antidémarrage qui prévient le vol de la motonei- ge. Programmé par le concessionnaire, le cordon coupe-circuit offert avec cette motoneige est le seul à...
Codes lumineux de la lampe témoin du système de sécurité à encodage numérique Si la lampe témoin du système de sécurité à encodage numérique clignote toutes les 3 secondes, cela signifie qu’un mauvais branche- ment a été détecté. La motoneige ne peut être utilisée. Pour vérifier s’il y a effectivement un mauvais branchement, retirer d’abord le cordon coupe-circuit pour s’assurer qu’il ne s’y trouve pas de saleté...
9) Interrupteur d’arrêt du moteur Interrupteur à 2 positions placé sur la poignée droite du guidon. Pour arrêter le moteur, abaisser le bouton à la position ARRÊT, et appliquer simultanément les freins. Pour redémarrer le moteur, le bouton doit être relevé en position MARCHE. A30E03A TYPIQUE 1.
Dès leur première sortie, les conducteurs devraient se familiariser avec ce dispositif en l’actionnant à plusieurs reprises pour arrêter le moteur. Ils développeront ainsi un réflexe qui leur sera très utile en cas d’urgence. AVERTISSEMENT Si le dispositif a été actionné lors d’une défaillance, repérer et corriger le problème avant de remettre le moteur en mar- che.
13) Levier d’étrangleur Ce levier à 3 positions permet de faciliter le démarrage à froid. A32H01A 0. «OFF» 1. Position 1 2. Position 2 Consulter la section DÉMARRAGE pour de plus amples renseigne- ments. 14) Indicateur de vitesse Ces véhicules sont équipés d’un indicateur de vitesse gradué en ki- lomètres ou en milles, selon le pays auquel ils sont destinés.
17) Bouton de remise à zéro du totalisateur journalier Pour remettre le totalisateur à zéro, il suffit d’enfoncer le bouton jus- qu’à ce qu’il n’y ait que des zéros. A32H08A TOUS LES MODÈLES 1. Indicateur de vitesse 2. Totalisateur général 3.
18) Tachymètre Il s’agit d’un cadran à lecture directe indiquant le nombre de milliers de tr/mn du moteur. A32H09A TOUS LES MODÈLES — MULTIPLIER LA LECTURE PAR 1000...
19) Indicateur de température L’indicateur donne la température du liquide de refroidissement du moteur. L’aiguille se déplace vers la zone de température normale alors que le moteur se réchauffe. Quelle que soit la condition d’utili- sation, l’aiguille devrait demeurer dans cette zone. Si l’aiguille se dé- place vers la zone de surchauffe, réduire la vitesse du véhicule et circuler dans la neige folle ou arrêter immédiatement le moteur.
21) Bouchon du réservoir de carburant/ indicateur de niveau de carburant Dans le cas de certains modèles, l’indicateur de niveau de carburant fait partie du bouchon. Dévisser le bouchon afin de remplir le réser- voir, puis le réinstaller et bien le serrer. A32I01A AVERTISSEMENT Ne jamais vérifier le niveau de carburant à...
22) Indicateur de niveau de carburant électrique Cet indicateur est installé au niveau du tableau de bord afin qu’il soit plus facile de remarquer le niveau de carburant. L’indicateur ne fonc- tionne que lorsque le moteur est en marche. A30H0HA TYPIQUE 1.
24) Interrupteur de manette d’accélérateur chauffante Il s’agit d’un interrupteur à bascule à 3 positions. Placer à la position désirée pour conserver le pouce droit à une température confortable. A32H0FA INTERRUPTEUR DE POIGNÉES INTERRUPTEUR DE MANETTE CHAUFFANTES D’ACCÉLÉRATEUR CHAUFFANTE 1. CHAUD 4.
25) Raccord de visière électrique On peut brancher une visière électrique à ce raccord. Ce raccord est sous tension dès qu’on met le moteur en marche. Noter que le véhi- cule vient avec une rallonge et que cette dernière est comprise dans le nécessaire de prélivraison du véhicule.
26) Attaches du capot Étirer les attaches et les décrocher pour libérer le capot des disposi- tifs d’ancrage. A32H02A 1. Attache 2. Espace permettant d’ouvrir le capot S’assurer de toujours soulever doucement le capot jusqu’à ce que le dispositif de retenue le maintienne ouvert.
27) Rétroviseurs réglables Les rétroviseurs peuvent être réglés selon les préférences du con- ducteur. Grilles de capot Pour les déplacements dans la neige poudreuse, fermer, de dessous le capot, les grilles coulissantes en plastique situées sur le capot. Sinon, toujours garder les grilles ouvertes. Presser les languettes de fermeture pour fermer les grilles.
Page 44
A32H04A POUR LES OUVRIR, PRESSER LES LANGUETTES D’OUVERTURE ENTRE LE POUCE ET L’INDEX...
Dossier réglable Il est possible de régler la position et l’angle d’appui du dossier selon les préférences du conducteur ou du passager. A32H0PA 1. Tourner le bouton de réglage 2. Soulever le verrou de réglage (2 côtés) Fixer les verrous de réglage après avoir obtenu la position désirée.
Interrupteur des poignées chauffantes du passager arrière Il s’agit d’un interrupteur à bascule à 3 positions. Placer à la position désirée pour conserver les mains du passager arrière à une tempé- rature confortable. A32H0QA TYPIQUE — CÔTÉ DROIT DE LA POIGNÉE DE MAINTIEN DU PASSAGER 1.
Trousse d’outils Une trousse d’outils est fournie avec le véhicule, elle contient les outils nécessaires à l’entretien de base. Cette trousse d’outils est située dans le compartiment-moteur, au-dessus du cale-pied de droite. A32B01A TYPIQUE — TROUSSE D’OUTILS...
Fusibles Fusible du système de démarrage Le système de démarrage est protégé par un fusible de 30 ampères. Voir l’illustration suivante pour connaître l’emplacement du porte- fusible. Si le démarreur ne fonctionne pas, vérifier l’état de ce fusible et le remplacer s’il y a lieu. ATTENTION: Ne pas utiliser un fusible d’un ampérage plus élevé, car cela pourrait endommager les composants électriques.
Au besoin, tirer sur le fusible afin de l’extraire de son porte-fusible. Véri- fier si le filament est fondu. A15E0KA 1. Fusible 2. Vérifier s’il est fondu Support de bougies de rechange Un support a été prévu sur le côté droit du réservoir d’huile pour conserver les bougies de rechange au sec et pour empêcher les se- cousses qui pourraient les dérégler ou les briser.
Support de courroie d’entraînement de rechange Il est possible de mettre une courroie d’entraînement de rechange dans la partie avant de la coque. A32H0TA TYPIQUE — COURROIE DE RECHANGE EN PLACE DANS LA COQUE DE LA MOTONEIGE...
Poignées de levage avant et pare-chocs avant Ces poignées doivent être utilisées lorsqu’il est nécessaire de soule- ver manuellement l’avant du véhicule. A32H05A 1. Poignées de levage avant ATTENTION: Ne jamais tirer ou soulever le véhicule par les skis.
CARBURANT ET HUILE Type de carburant recommandé Utiliser de l’essence super sans plomb, offerte dans la plupart des stations-service ou du gazohol contenant moins de 10% d’alcool éthylique ou méthylique. Le carburant doit avoir un indice d’octane (R+M)/2 de 87 ou plus. REMARQUE: Dans la plupart des stations-service, le numéro d’octa- ne de la pompe correspond à...
Type d’huile recommandée ATTENTION: Ne jamais mélanger des huiles pour moteurs à 2 temps de différentes marques car des réactions chimiques pour- raient endommager le moteur. Ne jamais utiliser de l’huile miné- rale ordinaire ni de l’huile à moteur hors-bord. N’utiliser qu’une huile qui demeure fluide à...
MODIFICATION DU CALIBRAGE DE CARBURATEUR PAR TEMPS GLACIAL Toutes les motoneiges sont calibrés pour une température de - 20°C (- 4°F). Elles peuvent être utilisées à des températures plus élevées sans problème. ATTENTION: À des températures inférieures à - 20°C (- 4°F), le ou les carburateurs doivent être recalibrés pour prévenir tout dom- mage que pourrait subir le moteur.
RODAGE Moteur Il est nécessaire d’assurer une période de rodage de 10 à 15 heures — 500 km (300 mi) — avant d’utiliser le véhicule à plein régime. L’accélérateur ne devrait pas être actionné à plus du 3/4 de sa course. De brèves accélérations vigoureuses et de fréquentes variations de régime contribuent à...
AVANT DE DÉMARRER Vérification à effectuer • Actionner la manette d’accélérateur à quelques reprises pour voir si elle fonctionne bien. Celle-ci doit revenir automatiquement à la position de ralenti dès qu’on la relâche. • Desserrer le frein de stationnement, puis actionner la manette du frein et s’assurer que le freinage est complet avant que la manette ne touche le guidon.
DÉMARRAGE • Revérifier le fonctionnement de la manette d’accélérateur. • S’assurer que l’interrupteur d’urgence est à la position MARCHE. • S’assurer que le capuchon coupe-circuit est en place et que le cordon est rattaché au conducteur. Démarrage initial à froid REMARQUE: Ne pas utiliser la manette d’accélérateur lors du dé- marrage.
Démarrage à chaud Démarrer le moteur sans utiliser l’étrangleur. Démarrer le moteur en tirant sur la poignée du démarreur à rappel ou se servir du démarreur électrique si la motoneige en est munie d’un. AVERTISSEMENT Ne pas actionner l’accélérateur lors du démarrage. Démarrage d’urgence Il est possible de démarrer le moteur avec le câble de démarrage d’urgence compris dans la trousse d’outils.
Page 59
A17B01A Enrouler solidement le câble autour de la poulie motrice. En tirant sur le câble, la poulie motrice doit tourner dans le sens antihoraire. Faire un noeud près de la pince. Fixer la pince à la poulie motrice et enrouler la corde (3 tours) dans le sens antihoraire. A19D13A 1.
Page 60
Démarrer le moteur de la manière décrite sous les rubriques DÉMAR- RAGE INITIAL À FROID et DÉMARRAGE À CHAUD, selon la tempé- rature du moteur. AVERTISSEMENT Lorsqu’un cas d’urgence oblige à démarrer au moyen de la poulie motrice, ne pas réinstaller le garde-courroie et rame- ner le véhicule lentement pour le faire réparer.
RÉGLAGES DE LA SUSPENSION Se référer à l’autocollant apposé sur le garde-poulie afin de connaître les réglages recommandés par Bombardier. Il décrit les réglages se- lon la charge, en vue d’un confort maximum de votre modèle de motoneige SKI-DOO. A32F0GA TYPIQUE 1. Autocollant...
Généralités La maniabilité et le confort d’une motoneige sont directement reliés aux réglages de la suspension. La suspension peut être réglée selon la charge transportée, le poids du conducteur, la préférence personnelle, la vitesse de conduite et l’état du terrain. REMARQUE: Certaines motoneiges ne comportent pas tous les points de réglages suivants.
Comment régler la suspension Pour régler une suspension selon ses exigences, il faut d’abord véri- fier les réglages effectués à l’usine, puis corriger individuellement chacun des réglages. Les réglages 2 à 6 sont interdépendants. Par exemple, il peut s’avérer nécessaire de régler de nouveau le ressort du centre après avoir réglé...
Page 64
1. Les ressorts arrière influencent le confort et la hauteur de la motoneige Lorsque le conducteur et le passager (s’il y a lieu) montent à bord, l’arrière de la motoneige devrait baisser de 50 à 75 mm (2 à 3 po). A32F0BA TYPIQUE —...
Page 65
A32F0CA TYPIQUE — RÉGLAGE TROP SOUPLE Tourner la came de réglage de gauche dans le sens horaire et celle de droite dans le sens contraire. Les cames de gauche et de droite doivent être réglées à la même position. A03F3WA TYPIQUE 1.
Page 66
A32F0DA TYPIQUE — RÉGLAGE TROP RIGIDE Tourner la came de réglage de gauche dans le sens horaire et celle de droite dans le sens contraire. Les cames de gauche et de droite doivent toujours être réglées à la même position. A30F04B TYPIQUE 1.
Page 67
2. Le ressort central influence le comportement du système de direction Circuler à vitesse moyenne sur un sentier accidenté. Si le système de direction est trop facile ou trop difficile à tourner, régler le ressort central au besoin. A32F0EA TYPIQUE — BON RÉGLAGE À VITESSE MOYENNE 1.
Page 68
A32F0EA TYPIQUE — RÉGLAGE TROP SOUPLE 1. Système de direction difficile à tourner A32F01A TYPIQUE 1. Utiliser la clé de réglage pour augmenter la précharge...
Page 69
A32F0EA TYPIQUE — RÉGLAGE TROP RIGIDE 1. Système de direction moins direct A32F01B TYPIQUE 1. Utiliser la clé de réglage pour diminuer la précharge...
Page 70
3. Modulateur d’accélération et de contrôle (M.A.C.) ou blocs de raccordement — Maniabilité Conduire à vitesse moyenne et régler le tout en fonction de la mania- bilité voulue. Grand Touring 600 seulement Si la maniabilité n’est pas assez directe, tourner l’écrou dans le sens horaire.
Page 71
Tous les modèles sauf le Grand Touring 600 Une fois que le conducteur et le passager (s’il y a lieu) ont pris place sur la motoneige, les blocs de raccordement doivent être centrés entre les butoirs de caoutchouc. On obtient ceci lorsque la précharge du ressort arrière est adéquate.
Page 72
A32F0JA BLOC DE RACCORDEMENT — VUE DU CÔTÉ DROIT (LA LETTRE «R» EST IMPRÉGNÉE SUR LE BLOC) 1. Côté plus large (partiellement uni) — plus de traction au niveau de la chenille et moins d’adhérence au niveau des skis 2. Tourner le bloc dans ce sens pour le régler dans l’autre position 4.
Page 73
A32F0EB TYPIQUE — BON RÉGLAGE À PLEIN RÉGIME 1. Guidon facile à tourner 2. Bon transfert de poids au niveau de la chenille 3. Faible pression des skis au sol...
Page 74
Tous les modèles sauf les modèles Summit A32F0EC TYPIQUE — COURROIE TROP LONGUE 1. Les skis quittent le sol A03F0QB TYPIQUE 1. Raccourcir la courroie en la boulonnant à un autre orifice...
Page 75
A32F0EA TYPIQUE — COURROIE TROP COURTE 1. Guidon difficile à tourner A03F0QB TYPIQUE 1. Rallonger la courroie en la boulonnant à un autre orifice...
Page 76
Modèles Summit A32F0EC COURROIE TROP LONGUE 1. Les skis quittent le sol A03F22A 1. Desserrer l’écrou autobloquant, tourner le bouton en conséquence, puis resserrer l’écrou autobloquant...
Page 77
A32F0EA COURROIE TROP COURTE 1. Guidon difficile à tourner A03F22B 1. Desserrer l’écrou autobloquant, tourner le bouton en conséquence, puis resserrer l’écrou autobloquant...
Page 78
5. Les ressorts avant influencent la maniabilité Circuler à vitesse moyenne et vérifier si le véhicule offre une bonne maniabilité. Régler les ressorts avant au besoin. AVERTISSEMENT Toujours régler les 2 ressorts avant à la même position. A32F0EA TYPIQUE — RÉGLAGE APPROPRIÉ 1.
Certains modèles A32F0EA TYPIQUE — RÉGLAGE TROP SOUPLE 1. Mauvaise maniabilité A32F03A 1. Augmenter la précharge des ressorts...
Page 80
A32F0EA TYPIQUE — RÉGLAGE TROP RIGIDE 1. Guidon difficile à tourner A32F03B 1. Diminuer la précharge des ressorts ATTENTION: S’assurer que les deux ressorts avant sont toujours sous l’effet de la précharge lorsque l’avant de la motoneige n’est pas au sol.
Page 81
Certains modèles A32F0EA RÉGLAGE TROP SOUPLE 1. Mauvaise maniabilité A03F2IA 1. Augmenter la précharge des ressorts...
Page 82
A32F0EA RÉGLAGE TROP RIGIDE 1. Guidon difficile à tourner A03F2JA 1. Diminuer la précharge des ressorts...
Page 83
6. Rapport de mouvement de l’amortisseur arrière — force d’amortissement Le rapport de mouvement de l’amortisseur arrière est réglable selon le poids du conducteur et du passager et/ou les conditions des sen- tiers. Il y a deux positions de réglage. A32F0HA 1.
TABLEAU DE DIAGNOSTIC DE PROBLÈMES PROBLÈME MESURES CORRECTIVES L’avant du véhicule – Vérifier l’alignement des skis et le réglage du zigzague carrossage. Consulter un concessionnaire autorisé. – Diminuer la pression des skis au sol. • Diminuer la précharge des ressorts de la suspension avant.
TABLEAU DE LUBRIFICATION ET D’ENTRETIEN Il se peut qu’il ne soit pas nécessaire d’effectuer certaines de ces opérations sur votre motoneige. Pour de plus amples renseigne- ments, consulter la section LUBRIFICATION et ENTRETIEN du Ma- nuel de réparation . V ÉRIFICATION APRÈS 10 HEURES D’UTILISATION ou 500 km (300 mi) (Doit être effectuée par un concessionnaire) C HAQUE SEMAINE OU TOUS LES 240 km (150 mi) C HAQUE MOIS OU TOUS LES 800 km (500 mi)
Page 86
TABLEAU DE LUBRIFICATION ET D’ENTRETIEN Tension de la chaîne d’entraînement Lubrification de l’arbre de renvoi** Niveau d’huile du carter de chaîne Vidange d’huile du carter de chaîne Lubrification du roulement d’extrémité de l’essieu moteur** Boulons du guidon.
NIVEAU DES LIQUIDES Système de freinage Vérifier dans le réservoir sur le guidon si le niveau du liquide de frein (DOT 4) est au minimum. Ajouter du liquide (DOT 4) au besoin. ATTENTION: N’utiliser que du liquide de frein (DOT 4) provenant d’un récipient scellé.
A32D02A TYPIQUE 1. Jauge de niveau d’huile 2. Niveau d’huile 3. Le niveau doit se situer entre les marques Système d’injection d’huile Le réservoir d’huile à injection doit toujours contenir une quantité suf- fisante d’huile à injection BOMBARDIER-ROTAX (N/P 418 802 900 — 12 x 1 L).
Page 89
ATTENTION: Ne jamais laisser baisser le niveau d’huile de plus de 2/3. Le bouchon du réservoir d’huile et celui du réservoir de carburant ne sont pas interchangeables. Installer le bouchon identifié HUILE. AVERTISSEMENT Vérifier le niveau d’huile et remplir à chaque plein de carbu- rant.
Système de refroidissement Vérifier le niveau du liquide de refroidissement. Celui-ci devrait se trouver à la marque NIVEAU FROID (moteur froid) lorsque le véhicule est à la température ambiante. REMARQUE: Lorsqu’on vérifie le niveau à basse température, il se peut qu’il soit légèrement sous la marque. S’il en manque ou s’il faut remplir tout le système, consulter un con- cessionnaire autorisé.
ENTRETIEN Dépose et installation du garde-courroie 1. Basculer le capot. 2. Ouvrir le dispositif de fixation afin de dégager la goupille. Tirer en- suite le garde-courroie vers le centre du véhicule. A32C05A TYPIQUE 1. Dispositif de fixation de la goupille Pour réinstaller le garde-courroie, placer la découpure vers l’avant du véhicule.
Page 92
Placer d’abord le garde-poulie dans les languettes, puis mettre en place à l’arrière. A32C06A 1. Fentes Enfoncer la partie arrière du garde-poulie dans le dispositif de fixation. REMARQUE: Le garde-courroie a délibérément été fabriqué dans un format surdimensionné pour maintenir une tension au niveau des goupilles et dispositifs de fixation afin de réduire le bruit et la vibra- tion.
Dépose et installation de la courroie d’entraînement 1. Enlever le capuchon du cordon coupe-circuit. 2. Basculer le capot et enlever le garde-courroie. 3. Ouvrir la poulie menée au moyen de l’outil d’écartement compris dans la trousse d’outils. A03D2PA OUTIL D’INSTALLATION/EXTRACTEUR DE COURROIE D’ENTRAÎNEMENT...
Page 94
– Visser l’outil dans l’orifice fileté libre et le serrer afin d’ouvrir la pou- lie. Enlever la courroie. A30D0BA TYPIQUE 1. Serrer afin d’ouvrir la poulie...
Page 95
Glisser la courroie par-dessus le rebord supérieur de la demi-poulie coulissante conformément à la photo ci-dessus. Enlever le panneau d’accès de la coque. A32H07A 1. Appuyer sur la patte et pousser la partie supérieure du panneau hors de la coque A32H06A TIRER LE PANNEAU HORS DE LA COQUE...
Page 96
Glisser la courroie sous la poulie motrice, et la retirer ensuite du vé- hicule. A30D0CA TYPIQUE...
Page 97
Pour installer la courroie d’entraînement, suivre l’ordre inverse des opérations suivies lors de la dépose. Cependant, porter une attention particulière au point suivant: Pour une durée maximale de la courroie d’entraînement, installer celle-ci selon le sens de rotation indiqué. Voir la flèche sur la courroie. A30D0DA TYPIQUE 1.
Tension de la chaîne d’entraînement Retirer la goupille de sûreté. Bien serrer à la main la vis de réglage du tendeur, puis la dévisser juste assez pour que la goupille de sûreté entre dans l’orifice de blo- cage. A32D03A 1. Goupille de sûreté 2.
Page 99
Tous les modèles Cette poulie motrice réglable permet de régler le régime maximal du moteur dans le véhicule pour maintenir une puissance maximale. Les vis de calibrage devraient être réglées pour que le régime maxi- mal réel du moteur corresponde au régime de puissance maximale. REMARQUE: Utiliser un tachymètre de précision numérique afin de régler la vitesse du moteur.
Page 100
La cuvette du régulateur possède 6 positions numérotées de 2 à 6. À noter que la position 1 est indiquée par un point en raison de sa position sur la pièce. A16D0GA 1. Position 1 (aucun numéro) Chaque position modifie le régime maximal du moteur d’environ 200 tr/mn.
Page 101
Réglage Desserrer l’écrou de blocage et sortir partiellement la vis de calibra- ge pour la régler à la position désirée. Ne pas enlever complètement l’écrou de blocage. Serrer les écrous à 10 N•m (89 lbf•po). ATTENTION: Ne pas enlever complètement la vis de calibrage, sinon la rondelle qui se trouve à...
État de la courroie d’entraînement Examiner la courroie. S’assurer qu’elle n’est pas fendillée, effilée ou usée de façon anormale (usure inégale, usure d’un seul côté, cram- pons manquants, matériau fendillé). L’usure anormale de la courroie peut provenir d’un mauvais alignement des poulies, d’un régime ex- cessif alors que la chenille est gelée, de démarrages rapides sans réchauffement préalable, d’une poulie couverte de bavures ou de rouille, d’huile sur la courroie ou d’une courroie de rechange tordue.
État de la chenille Soulever l’arrière de la motoneige et l’installer sur un support. Alors que le moteur est arrêté, tourner la chenille à la main. S’assurer qu’el- le n’est pas usée ni fendillée, que ses fibres ne sont pas à découvert, qu’il n’y manque aucun segment protecteur ou guide et qu’ils ne sont pas endommagés.
Page 104
A06F1WA TYPIQUE 1. 7.3 kg (16 lb) 2. Flèche ATTENTION: Une tension excessive occasionnera une perte de puissance et une contrainte exagérée sur les pièces de la suspen- sion. Pour régler la tension: – Sur certains modèles, enlever le capuchon de roue. –...
Page 105
A30F03A TYPIQUE 1. Vis de réglage 2. Desserrer la vis 3. Enlever le capuchon de roue Alignement REMARQUE: Le réglage de la tension et de l’alignement sont étroi- tement liés. Ne pas effectuer l’un sans l’autre. AVERTISSEMENT Avant de vérifier l’alignement, s’assurer que la chenille est libre de tout élément pouvant être projeté...
Page 106
A01F05A TYPIQUE 1. Guides 2. Glissières 3. Distance égale Pour aligner la chenille, arrêter le moteur, desserrer les vis de roue arrière et serrer la vis de réglage du côté où la glissière est plus éloi- gnée des guides de chenille. A01F0BA TYPIQUE 1.
A32F02A TYPIQUE 1. Resserrer à 48 N•m (35 lbf•pi) Redémarrer le moteur et faire tourner lentement la chenille afin de revérifier l’alignement. Remettre le véhicule au sol. Direction et mécanisme de suspension avant Vérifier visuellement si les pièces du mécanisme de direction et de la suspension avant sont bien serrées (bras de direction, bras de sus- pension et articulations, barres d’accouplement, joints à...
Système d’échappement Les tuyaux d’échappement arrière du silencieux doivent être centrés par rapport aux orifices de sortie de la coque. Il ne doit pas y avoir ni rouille ni fuite au niveau du système d’échappement. Le système d’échappement est conçu de façon à réduire le bruit et à...
Page 109
A32H0RA DÉPOSE DE LA GRILLE DU FILTRE PRIMAIRE DE DROITE A32H0SA DÉPOSE DU FILTRE PRIMAIRE DE SA GRILLE...
A32H0OA FILTRE SECONDAIRE INSTALLÉ SUR LE SILENCIEUX D’ADMISSION D’AIR S’assurer que l’intérieur du silencieux d’admission d’air est propre et sec et remettre le filtre en place convenablement. ATTENTION: Les moteurs de motoneiges ont été calibrés avec le filtre. Ne pas utiliser la motoneige si le filtre n’est pas installé, puisque le moteur pourrait être endommagé.
Visée du faisceau du phare Tourner la molette pour ajuster la hauteur du faisceau. A32E01A 1. Molette Remplacement des ampoules Toujours vérifier le fonctionnement du feu après avoir remplacé l’am- poule. Phare ATTENTION: Ne jamais toucher la partie de verre d’une ampoule halogène avec les doigts, puisque sa durabilité...
Page 112
A32E02A 1. Connecteur de l’ampoule 2. Soufflet de caoutchouc Ouvrir l’anneau de retenue de l’ampoule, enlever l’ampoule et la rem- placer. Remettre correctement les pièces en place. A30E05A 1. Anneau de retenue...
Page 113
Instrument(s) Tous les modèles Enlever le conduit d’air d’en-dessous du capot. A32E03A TYPIQUE 1. Enlever ces vis...
La douille de l’ampoule est toujours située derrière l’instrument, et ce, sous une enveloppe en caoutchouc noir. Tirer sur l’enveloppe en caoutchouc et sur la douille afin de découvrir l’ampoule. Retirer l’am- poule de la douille. A32E04A TYPIQUE — TOUS LES MODÈLES 1.
DIAGNOSTIC DES PANNES CONSTATATION: Le moteur tourne mais ne démarre pas. CAUSES PROBABLES SOLUTIONS 1. L’interrupteur d’urgence ou le Placer tous les interrupteurs en position capuchon coupe-circuit est à la MARCHE. position ARRÊT. 2. Le mélange n’est pas assez riche pour Vérifier le niveau du réservoir de faire démarrer le moteur lorsqu’il est carburant.
Page 116
CONSTATATION: Le moteur manque d’accélération ou de puissance. CAUSES PROBABLES SOLUTIONS 1. Le système de sécurité à encodage La lampe témoin du système de sécurité numérique ne reconnaît pas le cordon clignote toutes les 3 secondes. Installer coupe-circuit. Le régime du moteur ne correctement le cordon coupe-circuit.
Page 117
CONSTATATION: Ratés d’allumage au niveau du moteur. CAUSES PROBABLES SOLUTIONS 1. Le système de sécurité à encodage La lampe témoin du système de sécurité numérique ne reconnaît pas le clignote toutes les 3 secondes. Installer cordon coupe-circuit. Le régime du correctement le cordon coupe-circuit.
FICHE TECHNIQUE MX Z 500 MX Z 600 Summit 600 GÉNÉRALITÉ Formula Z 600 Grand Touring Formula Deluxe Moteur – Régime de puissance (tr/mn) 8000 8000 maximale Courroie d’entraînement – Numéro 414 860 700 414 860 700 – Largeur de la 34.9 (1.374) 34.9 (1.374) nouvelle courroie...
Page 119
MX Z 700 Summit 700 MX Z 700 Summit 700 Édition H.M. GÉNÉRALITÉ millénium Summit 700 Formula Z 700 Édition Formula Deluxe millénium Moteur – Régime de puissance (tr/mn) 8000 8000 maximale Courroie d’entraînement – Numéro 417 300 067 417 300 128 –...
Page 120
Mesure de la distance entre la glissière et le rebord intérieur de la chenille alors qu’on exerce une traction vers le bas de 7.3 kg (16 lb) sur celle-ci. Distance égale entre le rebord des guides de chenille et les glis- sières.
(anglais seulement) Cartable 484 054 500 Manuel de caractéristiques 1996 - 2000 484 200 018 2000 Racing Handbook 484 200 020 (anglais seulement) Les commander chez un concessionnaire SKI-DOO. Demander à votre concessionnaire le volume du modèle de votre motoneige.
Veuillez fournir vos nom, adresse, numéro de téléphone, numéro de série de la motoneige et la date à laquelle elle a été volée. La société Bombardier fournira mensuellement une liste des moto- neiges volées à tous ses concessionnaires SKI-DOO, afin d’aider les propriétaires concernés à récupérer leur motoneige.