Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ski-Doo SKANDIC LT 2003

  • Page 2: Avertissement De Sécurité

    Les marques de commerce suivantes sont des marques de Bombardier Inc. ou de ses filiales. ® ® BOMBARDIER ROTAX SKANDIC* SKI-DOO ® TUNDRA* DESS Imprimé au Canada (Mmo2003-001f.fm MB) sont des marques de commerce et sont des marques déposées de Bombardier Inc.
  • Page 3: Guide Du Conducteur Ski-Doo 2003

    GUIDE DU CONDUCTEUR SKI-DOO 2003 Ce guide concerne les modèles suivants: Tundra* R et les modèles suivants de la série Skandic* : Skandic LT/LT E/WT/SWT/WT LC/SUV...
  • Page 4: Avant-Propos

    AVANT-PROPOS Nous désirons vous féliciter d’avoir fait l’achat d’une toute nouvelle motoneige SKI-DOO. Peu importe le modèle que vous avez choisi, vous profiterez de la garantie Bombardier et serez desservi par un réseau de concessionnaires autorisés de motoneiges SKI-DOO dis- posé...
  • Page 5 Les informations et descriptions contenues dans ce guide sont exactes à la date de publication. Nous nous réservons le droit de supprimer ou de modifier en tout temps les spécifications, designs, caractéristiques, modèles et pièces d’équipement sans aucune obligation. Les illustrations dans le présent document indiquent la position des pièces les unes par rapport aux autres.
  • Page 6: Table Des Matières

    GARANTIE LIMITÉE BOMBARDIER INTERNATIONALE: MOTONEIGES SKI-DOO ® 2003 ..........QUESTIONS LES PLUS FRÉQUENTES ........CONCESSIONNAIRES AUTORISÉS DE MOTONEIGES SKI-DOO............IDENTIFICATION DE LA MOTONEIGE ........Autocollant de description du véhicule........Numéros de série................ INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LE VÉHICULE ..... COMMANDES ET INSTRUMENTS...........
  • Page 7 22) et 23) Interrupteur de poignées chauffantes et de manette d’accélérateur chauffante....22) Interrupteur de poignées chauffantes ........23) Interrupteur de manette d’accélérateur chauffante ....24) Attaches du capot..............25) Prise de courant..............26) Fusibles................. 27) Poignées de levage avant et pare-chocs avant ..... 28) Compartiment de rangement ..........
  • Page 8 TABLEAU D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE ........NIVEAU DES LIQUIDES ............Système de freinage ..............Niveau d’huile du carter de chaîne et de la boîte de vitesses ..Système d’injection d’huile ............Système de refroidissement ............Électrolyte de la batterie.............. ENTRETIEN ................Nettoyage et protection du véhicule ........... Dépose et installation du garde-courroie........
  • Page 9: Mesures De Sécurité

    Le moteur et les composants installés sur un modèle particulier ne devraient pas être utilisés sur d’autres modèles. Bombardier ne re- ® commande ni n’autorise l’utilisation des moteurs Rotax pour mo- toneiges dans des véhicules autres que les motoneiges SKI-DOO.
  • Page 10 Modèles à marche arrière électronique (RER ) seulement: Pour passer en marche arrière, il suffit d’appuyer sur le bouton «RER» tandis que le moteur est en marche. Attendre jusqu’à ce que l’aver- tisseur de marche arrière retentisse et que la lampe témoin de marche arrière s’allume sur le tableau de bord avant d’appuyer sur la manette d’accélérateur pour reculer.
  • Page 11: Liste Des Pièces Chaudes

    LISTE DES PIÈCES CHAUDES Tous les composants du rouage d’entraînement. LISTE DES PIÈCES MOBILES La boîte de vitesses, la suspension et les composants de la direction.
  • Page 12: Garantie Limitée Bombardier Amérique Du Nord: Motoneiges Ski-Doo

    Au Canada, BOMBARDIER INC. (“BOMBARDIER”) et aux États-Unis, Bombardier au nom de BOMBARDIER MOTOR CORPORATION OF AMERICA (BMCA) garan- tit ses motoneiges SKI-DOO 2003 contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite ci-dessous. Toutes les pièces et tous les accessoires d’origine BOMBARDIER installés par un concessionnaire BOMBARDIER autorisé...
  • Page 13: Conditions D'obtention De La Couverture De Garantie

    4. CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE GARANTIE Le consommateur doit aviser un concessionnaire BOMBARDIER dans les deux (2) jours suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consom- mateur doit présenter au concessionnaire BOMBARDIER une preuve d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie.
  • Page 14: Limitation De Responsabilité

    Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte par écrit à l’adresse ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant: In Canada: In USA: BOMBARDIER INC. BOMBARDIER MOTOR RECREATIONAL PRODUCTS CORPORATION OF AMERICA SKI-DOO ® RECREATIONAL PRODUCTS CUSTOMER ASSISTANCE CENTER SKI-DOO ® VALCOURT QC J0E 2L0 CUSTOMER ASSISTANCE CENTER...
  • Page 15: Garantie Limitée Bombardier Internationale: Motoneiges Ski-Doo

    BOMBARDIER autorisé à distribuer des produits SKI-DOO dans le pays où la vente a été conclue («le distributeur/ concessionnaire BOMBARDIER»), et seulement après que le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BOMBARDIER a été...
  • Page 16 5. CE QUE BOMBARDIER FERA Les obligations de BOMBARDIER en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix, soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’en- tretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des pièces d’origine BOMBARDIER neuves, sans frais pour le coût des pièces et/ou de la main-d’oeuvre encouru par un distributeur/concessionnaire BOMBARDIER.
  • Page 17 Bombardier se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits. 8. TRANSFERT Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à...
  • Page 18: Questions Les Plus Fréquentes

    R: L’enregistrement est très important et votre concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO se doit d’enregistrer votre motoneige auprès de Bombardier. Vous devez vous assurer que le formulaire d’enregistrement a été envoyé. Cela vous permettra: a) de faire effectuer un travail sous garantie chez n’importe...
  • Page 19 R: Oui, toute pièce d’origine Bombardier installée lors d’une ré- paration sous garantie par un concessionnaire autorisé de mo- toneiges SKI-DOO est couverte jusqu’à expiration de la garan- tie de la motoneige. Q: Si je vends ma motoneige pendant que la garantie est encore en vigueur, le nouveau propriétaire pourra-t-il bénéficier du reste de...
  • Page 20: Concessionnaires Autorisés De Motoneiges Ski-Doo

    CONCESSIONNAIRES AUTORISÉS DE MOTONEIGES SKI-DOO Canada et États-Unis seulement Pour connaître le concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO le plus près de chez vous, composez le 1 800 375-4366 ou visitez notre site Web au WWW.SKIDOO.COM. IDENTIFICATION DE LA MOTONEIGE Autocollant de description du véhicule L’autocollant de description du véhicule est situé...
  • Page 21: Numéros De Série

    Ce serait le cas, par exemple, lors d’une récla- mation à la garantie ou d’une perte. Le concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO requiert ces numéros pour bien remplir les ré- clamations à la garantie. Bombardier ne pourra accepter une récla- mation à...
  • Page 22 Emplacement du numéro de modèle Le numéro de modèle fait partie du numéro d’identification du véhi- cule (N.I.V.). X X X X X X X X X X X X X X X X X N° de modèle N° de série A00A6IA DESCRIPTION DU N.I.V.
  • Page 23 A25C0MA SKANDIC LT/LT E/WT/SWT 1. Numéro de série du moteur A32C01B SKANDIC WT LC/SUV 1. Numéro de série du moteur...
  • Page 24: Instructions Importantes Sur Le Véhicule

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LE VÉHICULE Prière de lire attentivement les instructions suivantes avant de faire fonctionner la motoneige. Faire remplacer tous les autocollants en- dommagés par un concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO. A03A04B TYPIQUE — EMPLACEMENT DES INSTRUCTIONS IMPORTANTES...
  • Page 25 Instruction 1 A01A2CA MODÈLES MONOPLACES...
  • Page 26 Instruction 1 A01A2DA...
  • Page 27 MODÈLES BIPLACES Instruction 2 A05H1CA TUNDRA R ET SÉRIE SKANDIC Instruction 3 A01A2EA TOUS LES MODÈLES...
  • Page 28 Instruction 4 A01A2FA TOUS LES MODÈLES Instruction 5 A01A2GA TYPIQUE — TOUS LES MODÈLES...
  • Page 29 Instruction 6 A29A0IA SKANDIC WT/SWT/WT LC/SUV...
  • Page 30: Commandes Et Instruments

    COMMANDES ET INSTRUMENTS REMARQUE: Quelques-uns de ces éléments ne se trouvent pas sur certains modèles. Dans de tels cas, on a omis volontairement d’indi- quer les numéros de référence dans les illustrations. Il est toutefois possible d’en obtenir en option sur certains modèles. A29H0TE TYPIQUE 22-23...
  • Page 31 10 17 16 15 14 20 19 A29H12A SKANDIC LT/LT E 3 17 16 14 15 19 20 21 9 1 6 4 23 10 7 18 12 A29H13A TYPIQUE — SKANDIC WT/SWT/WT LC/SUV...
  • Page 32: Manette D'accélérateur

    1) Manette d’accélérateur Fixée à la poignée droite du guidon, elle s’active avec le pouce. Le régime du moteur augmente et l’embrayage s’effectue lorsqu’on exerce de la pression sur la manette de l’accélérateur. Le moteur revient au ralenti dès qu’on relâche la manette. 2) Manette de frein Fixée à...
  • Page 33 A25H30A TYPIQUE Étape :Appuyer et maintenir Étape :Tirer complètement FREIN HYDRAULIQUE Pour verrouiller le mécanisme, comprimer la manette de frein et tirer sur le levier de verrouillage à l’aide d’un doigt. Lorsque la manette est à demi comprimée, le frein de stationnement devrait être serré à fond. Pour déverrouiller le mécanisme, comprimer la manette de frein jusqu’à...
  • Page 34: Levier De Changement De Vitesse Ou Bouton De Marche Arrière

    4) Levier de changement de vitesse ou bouton de marche arrière MARCHE ARRIÈRE MÉCANIQUE Skandic WT/SWT/WT LC/SUV AVERTISSEMENT La vitesse en marche arrière de ces motoneiges n’est pas restreinte. Toujours reculer prudemment, puisque à vitesse élevée, le véhicu- le pourrait perdre de sa stabilité. S’immobiliser, puis sélectionner la marche arrière.
  • Page 35 Ne pas forcer le levier. S’il est impossible de le bouger, déplacer la motoneige en appuyant sur la manette d’accélérateur, arrêter le véhi- cule, puis réessayer. MARCHE ARRIÈRE ÉLECTRONIQUE Tundra R et Skandic LT/LT E Généralités Ces modèles sont munis d’une marche arrière électronique Rotax (RER ) actionnée par un bouton de marche arrière.
  • Page 36 Passage en marche arrière AVERTISSEMENT Pour passer en marche arrière, il suffit d’appuyer sur le bouton «RER» tandis que le moteur est en marche. Attendre jusqu’à ce que l’avertisseur de marche arrière retentisse et que la lampe té- moin de la RER s’allume sur le tableau de bord avant d’appuyer sur la manette d’accélérateur pour reculer.
  • Page 37 En haute altitude, il faut corriger la courbe d’allumage du moteur pour que le système de marche arrière électronique des modèles Skandic LT/LT E fonctionne adéquatement. Avant d’utiliser le véhicule en haute altitude, se rendre chez son con- cessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO afin qu’il puisse ins- taller un connecteur haute altitude.
  • Page 38: Lampe Témoin De Marche Arrière

    5) Lampe témoin de marche arrière Cette lampe témoin s’allume lorsqu’on sélectionne la marche arrière. A03E1RA SKANDIC LT/LT E 1. Lampe témoin de marche arrière 6) Interrupteur d’allumage A23H04A DÉMARRAGE MANUEL MODÈLES À DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE 1. ARRÊT 1. ARRÊT 2. MARCHE 2.
  • Page 39: Interrupteur Du Cordon Coupe-Circuit

    Démarrage manuel Interrupteur à deux positions. Pour démarrer le moteur, tourner la clé à la position MARCHE, puis tirer sur la poignée du démarreur à rappel. Pour l’arrêter, tourner la clé à la position ARRÊT. Démarrage électrique Interrupteur à trois positions. Pour démarrer le moteur, tourner la clé à...
  • Page 40 Fonctionnement Attacher le cordon coupe-circuit à l’oeillet du vêtement du conduc- teur, puis enfoncer le capuchon coupe-circuit sur la borne de l’inter- rupteur avant de démarrer le moteur. A06H1YA TYPIQUE 1. Installer sur son réceptacle 2. Attacher à l’oeillet Pour arrêter le moteur en cas d’urgence, retirer complètement le ca- puchon de son réceptacle.
  • Page 41 SKI-DOO; ils serviront de clés supplémentaires. Si on possède plusieurs motonei- ges SKI-DOO, on peut programmer le MEM de chacune de celles-ci de sorte qu’il reconnaisse le code de leur capuchon de cordon coupe-...
  • Page 42: Lampe Témoin Du Système De Sécurité À Encodage Numérique

    Réinstaller le capuchon de cordon coupe-circuit et redémarrer le moteur. Si la lampe témoin clignote tou- jours à un intervalle de 1.5 seconde, consulter un concessionnaire auto- risé de motoneiges SKI-DOO. A30H08A 1. Aucune trace de saleté ni de neige Si la lampe témoin du DESS clignote 3 fois la seconde, cela signifie...
  • Page 43: Interrupteur D'arrêt Du Moteur

    9) Interrupteur d’arrêt du moteur Tous les modèles Interrupteur à deux positions placé sur la poignée droite du guidon. Pour arrêter le moteur en cas d’urgence, abaisser le bouton à la po- sition ARRÊT et serrer simultanément les freins. Pour redémarrer le moteur, le bouton doit être relevé...
  • Page 44: Commutateur D'éclairage

    Dès leur première sortie, les conducteurs devraient se familiariser avec ce dispositif en l’actionnant à plusieurs reprises pour arrêter le moteur, et ils devraient continuer à l’utiliser par la suite. Ils dévelop- peront ainsi un réflexe qui leur sera très utile en cas d’urgence. AVERTISSEMENT Si le dispositif a été...
  • Page 45: Poignée Du Démarreur À Rappel

    11) Poignée du démarreur à rappel Dispositif à rebobinage automatique situé du côté droit de la moto- neige. Pour démarrer le moteur, tirer lentement la poignée jusqu’à ce qu’une résistance se fasse sentir; ensuite, tirer vigoureusement. Re- lâcher la poignée lentement. 12) Bouton d’étrangleur Ce levier à...
  • Page 46: Bouton D'amorceur

    13) Bouton d’amorceur Tirer et pousser le bouton. Il n’est pas nécessaire d’effectuer cette opération lorsque le moteur est chaud. Pour amorcer le moteur, actionner le bouton d’amorceur jusqu’à ce qu’on sente une certaine résistance en pompant. Dès lors, actionner le bouton à...
  • Page 47: Bouton De Remise À Zéro Du Totalisateur Journalier

    17) Bouton de remise à zéro du totalisateur journalier Pour remettre le totalisateur à zéro, il suffit d’enfoncer le bouton jus- qu’à ce qu’il n’y ait que des zéros. 18) Indicateur de niveau de carburant/bouchon du réservoir de carburant Dévisser le bouchon afin de remplir le réservoir, puis le réinstaller et bien le serrer.
  • Page 48: Et 23) Interrupteur De Poignées Chauffantes Et De Manette D'accélérateur Chauffante

    22) et 23) Interrupteur de poignées chauffantes et de manette d’accélérateur chauffante Modèle Tundra R seulement Il s’agit d’un interrupteur à bascule à trois positions. Placer à la posi- tion désirée pour conserver les mains et le pouce droit à une tempé- rature confortable.
  • Page 49: Interrupteur De Manette D'accélérateur Chauffante

    A25H05A TYPIQUE 1. CHAUD 2. ARRÊT 3. TIÈDE 23) Interrupteur de manette d’accélérateur chauffante Il s’agit d’un interrupteur à bascule à trois positions. Placer à la posi- tion désirée pour conserver le pouce droit à une température confor- table. 24) Attaches du capot Étirer et décrocher les attaches pour libérer le capot des dispositifs d’ancrage.
  • Page 50: Prise De Courant

    25) Prise de courant Skandic WT/SWT/WT LC/SUV On peut brancher un appareil électrique de 12 volts à cette prise. Elle est sous tension dès qu’on met le moteur en marche. Le courant de sortie maximal est de 20 ampères. Voir le passage intitulé FUSIBLES qui suit pour connaître l’emplacement du fusible de la prise de courant.
  • Page 51 AVERTISSEMENT Si un fusible est grillé, on doit déterminer la source du problè- me et réparer avant de redémarrer le véhicule. Consulter un concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO avant d’ef- fectuer toute réparation. Skandic WT/SWT/LT E A29E0LA FUSIBLE DU SYSTÈME DE DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE ET DE LA PRISE DE...
  • Page 52: Poignées De Levage Avant Et Pare-Chocs Avant

    Skandic WT LC/SUV A29E0YA FUSIBLE DU SYSTÈME DE DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE ET PRISE DE COURANT — SKANDIC WT LC/SUV 1. Porte-fusible 27) Poignées de levage avant et pare-chocs avant Ces poignées doivent être utilisées lorsqu’il est nécessaire de soule- ver l’avant du véhicule à la main. A03H0KA TYPIQUE 1.
  • Page 53: Compartiment De Rangement

    28) Compartiment de rangement AVERTISSEMENT Tous les compartiments de rangement doivent être bien fermés et ne contenir aucun objet lourd ou fragile. Tous les modèles sont munis d’un compartiment de rangement, que ce soit dans le compartiment-moteur, sous le siège ou à l’intérieur du siège.
  • Page 54: Nécessaire D'outils

    A29H01A TYPIQUE — SKANDIC SWT 30) Nécessaire d’outils Un nécessaire d’outils spécialement conçu pour l’entretien de base de la motoneige est fourni avec le véhicule. Sur le modèle Tundra R, le nécessaire d’outils se trouve dans le compartiment de rangement (devant le moteur).
  • Page 55: Courroie De Siège

    A29D1RA SKANDIC LT/LT E 1. Support de bougies de rechange Visser les bougies de rechange dans le support à l’aide de la douille de bougie (comprise dans le nécessaire d’outils) afin d’éviter tout desserrement lorsqu’elles sont soumises à des vibrations. REMARQUE: Les bougies de rechange ne sont pas comprises dans la motoneige.
  • Page 56: Suspension Réglable

    34) Suspension réglable Généralités Tous les modèles La maniabilité et le confort d’une motoneige sont directement reliés aux réglages de la suspension. La suspension peut être réglée selon la charge transportée, le poids du conducteur, la préférence personnelle, la vitesse de conduite et l’état du terrain.
  • Page 57 AVERTISSEMENT Toujours arrêter complètement le véhicule et le moteur avant de tenter de régler la suspension. ATTENTION: Chaque fois qu’on règle la suspension arrière, vé- rifier la tension de la chenille et régler celle-ci au besoin. S’il ne se produit qu’un faible cognement à fond de course lorsque la motoneige est exposée aux pires conditions d’utilisation, c’est que le choix de la précharge est approprié.
  • Page 58 A03F2MA RÉGLAGE TROP SOUPLE Tous les modèles sauf le Skandic SUV ATTENTION: Prendre soin de tourner la came de réglage de gauche dans le sens horaire et celle de droite dans le sens contraire. Les cames de gauche et de droite peuvent être réglées différemment. A30F04A 1.
  • Page 59 Skandic SUV A29F0CA 1. Augmenter la précharge du ressort...
  • Page 60 A03F2OA RÉGLAGE TROP RIGIDE Tous les modèles sauf le Skandic SUV ATTENTION: Prendre soin de tourner la came de réglage de gauche dans le sens antihoraire et celle de droite dans le sens contraire. Les cames de gauche et de droite peuvent être réglées différemment. A30F04B 1.
  • Page 61 Skandic SUV A29F0CB 1. Augmenter la précharge du ressort 2. Réglage de la rallonge suspendue La rallonge suspendue peut être réglée en fonction de la charge et des conditions du terrain. Afin d’obtenir une meilleure performance en neige profonde, desser- rer d’abord le contre-écrou, puis serrer l’écrou de 3/4 de tour après qu’il est entré...
  • Page 62 3. Butoir réglable de jumelle Ne pas installer de rondelle en «U» pour les randonnées en neige pro- fonde. Pour les randonnées de sentier avec passager ou charge supplémen- taire, installer une rondelle en «U» sous chaque butoir de caoutchouc. Pour les randonnées de sentier avec lourde charge ou si l’on tire une charge, installer deux rondelles en «U»...
  • Page 63 4. Le ressort central influence le comportement du système de direction Circuler à vitesse moyenne sur un sentier accidenté. Si le système de direction est trop facile ou trop difficile à tourner, régler le ressort central au besoin. A03F2PA TYPIQUE — BON RÉGLAGE À VITESSE MOYENNE 1.
  • Page 64 A03F2PA TYPIQUE — RÉGLAGE TROP SOUPLE 1. Système de direction difficile à tourner A29F0DA 1. Utiliser la clé de réglage fournie dans la boîte d’outils pour augmenter la précharge...
  • Page 65 A03F2PA TYPIQUE — RÉGLAGE TROP RIGIDE 1. Système de direction moins direct A29F0DB 1. Utiliser la clé de réglage fournie dans la boîte d’outils pour diminuer la précharge...
  • Page 66 5. Courroie d’arrêt influençant le transfert de poids Circuler à basse vitesse puis accélérer à fond. Remarquer le compor- tement du système de direction et régler la longueur de la courroie d’arrêt au besoin. ATTENTION: Chaque fois qu’on change la longueur de la cour- roie d’arrêt, on doit rajuster la tension de la chenille.
  • Page 67 A03F2QA TYPIQUE — COURROIE TROP LONGUE 1. Les skis quittent le sol A03F2PA TYPIQUE — COURROIE TROP COURTE 1. Guidon difficile à tourner...
  • Page 68 Tundra R A03F0QB 1. Pour changer la longueur de la courroie, il suffit de boulonner le tout dans un trou différent Skandic WT/SWT/WT LC A29F06B 1. Visser ou dévisser le bouton pour modifier la longueur de la courroie...
  • Page 69 Skandic LT/LT E/SUV A29F0FA 1. Boulonner la courroie d’arrêt à un autre orifice...
  • Page 70 6. Les ressorts avant influencent la maniabilité Circuler à vitesse moyenne et vérifier si le véhicule offre une bonne maniabilité. Régler les ressorts avant au besoin. AVERTISSEMENT Toujours régler les deux ressorts avant à la même position. A03F2PA TYPIQUE — RÉGLAGE APPROPRIÉ 1.
  • Page 71 A03F2PA RÉGLAGE TROP SOUPLE 1. Mauvaise maniabilité A29F0EA 1. Augmenter la précharge des ressorts...
  • Page 72 A03F2PA RÉGLAGE TROP RIGIDE 1. Guidon difficile à tourner A29F0EB 1. Diminuer la précharge des ressorts...
  • Page 73: Tableau De Diagnostic Des Problèmes De Suspension

    L’avant du véhicule – Vérifier l’alignement des skis et le réglage du car- zigzague rossage. Consulter un concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO. – Diminuer la pression des skis au sol. • Diminuer la précharge des ressorts de la sus- pension avant.
  • Page 74: Carburant Et Huile

    CARBURANT ET HUILE Type de carburant recommandé Utiliser de l’essence ordinaire sans plomb, vendue dans la plupart des stations-service, ou du carburant oxygéné contenant moins de 10% d’alcool éthylique ou 5% d’alcool méthylique. L’essence doit avoir un indice d’octane (R + M)/2 de 87 ou plus. REMARQUE: Dans la plupart des stations-service, l’indice d’octane de la pompe correspond à...
  • Page 75: Type D'huile Recommandée

    Installer le bouchon identifié HUILE. L’huile se trouve dans le réservoir d’huile à injection. N’utiliser que de l’huile à injection pour moteurs deux-temps vendue par les concessionnaires autorisés de motoneiges SKI-DOO. MODÈLE TYPE D’HUILE Huile à injection synthétique BOMBARDIER FORMULA XP-S II (ou l’équivalent)
  • Page 76: Modification Du Calibrage De Carburateur Par Temps Glacial

    ATTENTION: À des températures inférieures à - 20°C (- 4°F), le ou les carburateurs doivent être recalibrés pour prévenir tout dom- mage que pourrait subir le moteur. Consulter un concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO. Consulter également la section UTILISATION EN HAUTE ALTITUDE (plus loin).
  • Page 77: Rodage

    Il en va de même pour une motoneige. C’est pourquoi nous vous recommandons de faire réviser votre véhicule par un concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO après les 10 premières heures d’utilisation — 500 km (300 mi) — ou 30 jours après l’achat, selon la première éventualité.
  • Page 78: Vérification De Préutilisation

    VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION AVERTISSEMENT La vérification de préutilisation est primordiale avant qu’on uti- lise le véhicule. Ne pas démarrer avant de s’être assuré du bon fonctionnement de tous les mécanismes et de toutes les fonc- tions du véhicule. Des blessures graves et même la mort pour- raient se produire si on ne procède pas de la façon prescrite.
  • Page 79 • Vérifier le niveau de carburant et d’huile à injection ainsi que l’ab- sence de fuites. Faire le plein si nécessaire et consulter un con- cessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO en cas de fuite. • S’assurer qu’il n’y a aucune accumulation de neige dans le(s) filtre(s) à...
  • Page 80: Liste De Vérification De Préutilisation

    LISTE DE VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION ✔ ÉLÉMENT VÉRIFICATION Carrosserie y compris le siège, les repose-pieds, Aucune accumulation de neige ni le phare et les feux, les de glace. commandes et les instruments Chenille et roues de Liberté de mouvement. support Manette de frein Fonctionnement adéquat.
  • Page 81: Instructions D'utilisation

    INSTRUCTIONS D’UTILISATION AVERTISSEMENT Effectuer les vérifications de préutilisation à l’aide de la liste avant d’utiliser le véhicule. Principe d’utilisation Propulsion Lorsqu’on appuie sur la manette d’accélérateur, le régime du moteur augmente, ce qui met en mouvement la poulie motrice. Selon le mo- dèle, le moteur doit atteindre de 2500 à...
  • Page 82: Démarrage Du Moteur

    Démarrage du moteur Avant le démarrage du moteur • Revérifier le fonctionnement de la manette d’accélérateur. • S’assurer que l’interrupteur du moteur est à la position MARCHE. • S’assurer que le capuchon coupe-circuit est en place et que le cor- don est rattaché...
  • Page 83: Démarrage D'urgence

    Démarrage initial à froid REMARQUE: Ne pas utiliser la manette d’accélérateur lorsque le le- vier d’étrangleur est en fonction. Placer le levier d’étrangleur à la position 2 et démarrer le moteur. Dès que ce dernier est en marche, placer le levier à la position 1. Après quelques secondes (10 secondes maximum), placer le levier à...
  • Page 84 Enlever le garde-courroie. AVERTISSEMENT Ne pas enrouler le câble autour de la main. Ne tirer que sur la poignée du câble. À moins d’une urgence, ne pas démarrer la motoneige au moyen de la poulie motrice. Faire réparer la mo- toneige dans les plus brefs délais.
  • Page 85 Fixer l’agrafe à la poulie motrice. Enrouler solidement le câble autour de la poulie motrice. En tirant sur le câble, la poulie motrice doit tourner dans le sens antihoraire. A03D25A TUNDRA R 1. Noeud de ce côté...
  • Page 86 A29D2BA SKANDIC LT/LT E 1. Attacher l’agrafe de démarrage...
  • Page 87: Arrêt Du Moteur

    A19D13A TYPIQUE — SKANDIC WT/SWT/WT LC/SUV 1. Agrafe Tous les modèles Tirer sur le câble dans un mouvement brusque, de sorte que le câble soit libéré de la poulie motrice. Démarrer le moteur de la façon habituelle. AVERTISSEMENT Lorsqu’un cas d’urgence oblige à démarrer au moyen de la pou- lie motrice, ne pas réinstaller le garde-courroie et ramener le véhicule lentement pour le faire réparer.
  • Page 88: Réchauffage Du Véhicule

    RÉCHAUFFAGE DU VÉHICULE Avant de partir en randonnée, on doit toujours laisser réchauffer le véhicule. Soutenir solidement le pare-chocs arrière de la motoneige sur un sup- port mécanique à socle large pour motoneige. La chenille doit être à 100 mm (4 po) du sol. Attacher le cordon coupe-circuit à...
  • Page 89: Opérations Spéciales

    On devrait apporter des modifications à la motoneige si on l’utilise à une altitude supérieure à 600 m (2000 pi). Consulter un concession- naire autorisé de motoneiges SKI-DOO. ATTENTION: Ne pas changer le calibrage original de l’usine lorsque la motoneige est employée à une altitude inférieure à 600 m (2000 pi).
  • Page 90: Tableau D'entretien Périodique

    ➂ CHAQUE MOIS OU TOUS LES 800 km (500 mi) ➃ UNE FOIS PAR ANNÉE OU TOUS LES 3200 km (2000 mi) ➄ REMISAGE (doit être effectué par un concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO) ➅ PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE (doit être effectuée par un concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO) ➀...
  • Page 91 ➀ ➁ ➂ ➃ ➄ ➅ TABLEAU D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE État de la courroie d’entraînement État des poulies motrice et menée Nettoyage des poulies motrice et menée Resserrage de la vis de la poulie motrice Précharge de la poulie menée Niveau du liquide de frein Remplacement du liquide de frein (une fois l’an) État du frein Réglage du frein...
  • Page 92 ➀ ➁ ➂ ➃ ➄ ➅ TABLEAU D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE Chiffons dans le système d’admission d’air et d’échappement Compartiment-moteur Nettoyage et protection du véhicule *Avant d’installer les nouvelles bougies au moment de la préparation présaisonnière, il est suggéré de brûler le surplus d’huile de remi- sage en démarrant le moteur lorsque les anciennes bougies sont installées.
  • Page 93: Niveau Des Liquides

    NIVEAU DES LIQUIDES AVERTISSEMENT On recommande de faire appel à un concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO pour l’entretien périodique des com- posants ou systèmes non traités dans le présent guide. À moins d’indication contraire, le moteur doit être froid et arrêté. Le capuchon du cordon coupe-circuit doit être retiré...
  • Page 94: Niveau D'huile Du Carter De Chaîne Et De La Boîte De Vitesses

    REMARQUE: Il est normal qu’il y ait des particules de métal collées à l’aimant de la jauge. S’il y a de plus gros morceaux de métal, voir un concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO. Enlever les particules de métal de l’aimant.
  • Page 95 ATTENTION: Lors de l’entretien du véhicule, n’utiliser aucune autre huile que celle recommandée. De plus, ne jamais mélanger de l’huile synthétique à d’autres types d’huile. A03D2MA TYPIQUE 1. Jauge d’huile 2. Niveau d’huile 3. Le niveau doit se situer entre les marques...
  • Page 96 Skandic WT/SWT/WT LC/SUV Pour vérifier le niveau d’huile, tirer la jauge de niveau d’huile. L’huile doit atteindre la marque de niveau. REMARQUE: Avant le premier démarrage, l’huile peut dépasser la marque de niveau maximum. Après une première randonnée, le ni- veau d’huile baissera puisque le bain d’huile du roulement à...
  • Page 97: Système D'injection D'huile

    Système d’injection d’huile Le réservoir d’huile à injection doit toujours contenir une quantité suffisante d’huile à injection recommandée. ATTENTION: Ne jamais laisser le réservoir d’huile presque vide. AVERTISSEMENT Vérifier le niveau d’huile et remplir à chaque plein de carbu- rant. Ne pas trop remplir. Essuyer l’huile répandue, car cette dernière est inflammable.
  • Page 98 Skandic LT/LT E/WT/SWT A29C0CA TYPIQUE 1. Réservoir d’huile à injection 2. Niveau maximum: 13 mm (1/2 po) du haut Skandic WT LC/SUV A29C0BA 1. Réservoir d’huile à injection 2. Niveau maximum: 13 mm (1/2 po) du haut...
  • Page 99: Système De Refroidissement

    REMARQUE: Lorsqu’on vérifie le niveau à basse température, il peut être légèrement sous la marque. S’il manque du liquide de refroidissement ou qu’il faut remplir tout le sys- tème, consulter un concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO. A29C2KA SKANDIC WT LC/SUV...
  • Page 100: Électrolyte De La Batterie

    Électrolyte de la batterie Certains modèles Voir un concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO. AVERTISSEMENT Toujours débrancher le câble négatif NOIR de la batterie en pre- mier lieu et le rebrancher en dernier. AVERTISSEMENT Ne jamais charger ni survolter la batterie lorsqu’elle est instal- lée.
  • Page 101: Entretien

    ENTRETIEN AVERTISSEMENT On recommande de faire appel à un concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO pour l’entretien périodique des com- posants ou systèmes non traités dans le présent guide. À moins d’indication contraire, le moteur doit être froid et arrêté. Le capuchon du cordon coupe-circuit doit être retiré...
  • Page 102: Dépose Et Installation Du Garde-Courroie

    REMARQUE: Ne cirer que les parties lustrées. Toujours recouvrir le véhicule d’une bâche pour la durée du remisage de façon à le proté- ger de la poussière. ATTENTION: Le véhicule doit être remisé dans un endroit frais et sec et recouvert d’une bâche opaque, sinon les finis tels que le plas- tique, la peinture, etc., seront avariés par les rayons ultra-violets du soleil ou la saleté.
  • Page 103 Skandic LT/LT E 1. Mettre l’interrupteur d’arrêt du moteur hors circuit. 2. Ouvrir le capot. Retirer l’attache, puis ouvrir le dispositif de fixation de la goupille. Retirer ensuite le garde-courroie. A29D1RB 1. Attache 2. Dispositif de fixation de la goupille...
  • Page 104: Dépose Et Installation De La Courroie D'entraînement

    Skandic WT/SWT/WT LC/SUV 1. Mettre l’interrupteur d’arrêt du moteur hors circuit. 2. Ouvrir le capot. Enlever les deux goupilles de retenue, puis le garde- courroie. A29D0FA TYPIQUE 1. Goupilles de retenue Tous les modèles Pour réinstaller le garde-courroie, placer la découpure vers l’avant du véhicule.
  • Page 105 Tundra R Débrancher le support de la poulie menée. A05D0PB TUNDRA R 1. Soulever...
  • Page 106 Tous les modèles Ouvrir la poulie menée au moyen de l’outil d’écartement compris dans le nécessaire d’outils. Visser l’outil dans l’orifice fileté et le serrer afin d’ouvrir la poulie. En- lever la courroie. A06D05A TYPIQUE — SKANDIC LT/LT E 1. Serrer afin d’ouvrir la poulie A29D2FA TYPIQUE —...
  • Page 107 A05D0VA TUNDRA R 1. Serrer afin d’ouvrir la poulie Tous les modèles Glisser la courroie par-dessus le rebord supérieur de la demi-poulie coulissante conformément à l’illustration suivante. A04D0EA TYPIQUE...
  • Page 108: Tension De La Chaîne D'entraînement

    Installation Tous les modèles Pour une durée maximale de la courroie d’entraînement, installer celle- ci de sorte que les flèches imprimées dessus pointent vers l’avant de la motoneige. S’assurer qu’elle tourne dans le sens approprié. ATTENTION: Ne pas forcer la courroie ni utiliser d’outils pour la passer par-dessus les poulies lors de l’installation, sinon ses cor- des pourraient être coupées ou brisées.
  • Page 109: Réglage De La Poulie Motrice Tra

    A03D23A TYPIQUE 1. Goupille de sûreté 2. Vis de réglage Réglage de la poulie motrice TRA Certains modèles La poulie motrice est calibrée en usine de façon à permettre un ren- dement maximal du moteur à un régime donné. Se reporter à la sec- tion FICHE TECHNIQUE à...
  • Page 110 Il y a une encoche sur la tête de la vis de calibrage. A16D0FA 1. Encoche La cuvette du régulateur possède 6 positions numérotées de 2 à 6. À noter que la position 1 est indiquée par un point en raison de sa po- sition sur la pièce.
  • Page 111 Toujours se référer au Manuel de réparation ou obtenir l’avis d’un concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO avant de faire l’entretien ou de modi- fier la poulie motrice ou la poulie menée. Toujours respecter...
  • Page 112: État De La Courroie D'entraînement

    Au besoin, voir un concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO. Vérifier la largeur de la courroie. Remplacer la courroie si sa largeur est inférieure à...
  • Page 113: État De La Courroie D'arrêt De La Suspension

    Dans le cas contraire, voir un concession- naire autorisé de motoneiges SKI-DOO. AVERTISSEMENT Ne pas modifier la chenille ni y installer des produits visant à...
  • Page 114 REMARQUE: Il est possible d’utiliser un vérificateur de tension pour courroies (N/P 414 348 200) afin de mesurer la flèche de même que la force appliquée. A00C07C VÉRIFICATEUR DE TENSION POUR COURROIES A06F1WB TYPIQUE 1. Flèche A. 7.3 kg (16 lb) ATTENTION: Une tension excessive occasionnera une perte de puis- sance et une contrainte exagérée sur les pièces de la suspension.
  • Page 115 S’il est impossible d’obtenir la tension adéquate, consulter un con- cessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO. A05F0EA TYPIQUE 1. Vis de réglage 2. Desserrer les écrous autobloquants (certains modèles seulement) 3. Desserrer la vis Alignement REMARQUE: Le réglage de la tension et de l’alignement sont étroi- tement liés.
  • Page 116 Démarrer le moteur et faire tourner lentement la chenille. Le tout doit s’effectuer en peu de temps (15 à 20 secondes). Vérifier si la chenille est bien centrée (distance égale de chaque côté entre le rebord des guides de chenille et les glissières). A01F05A 1.
  • Page 117 Resserrer les écrous autobloquants (certains modèles seulement) et les vis de réglage. AVERTISSEMENT Si les écrous autobloquants sont mal serrés, les vis de réglage pourraient se desserrer, ce qui entraînerait un relâchement considérable de la chenille et, dans certaines conditions d’uti- lisation, permettrait aux roues de support de passer par-dessus les ergots de traction de la chenille.
  • Page 118: Direction Et Mécanisme De Suspension Avant

    à rotule, bou- lons de coupleurs de skis, etc.). Communiquer avec votre conces- sionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO, au besoin. Usure et état des skis et des lisses Vérifier l’état des skis, des lisses et des lisses au carbure, si le véhi- cule en est doté.
  • Page 119 A05A05A 1. Silencieux d’admission d’air 2. Filtre à air...
  • Page 120 Skandic LT/LT E La neige pourrait bloquer le filtre à air et étrangler le moteur si on omet de recouvrir la motoneige lors d’une chute de neige ou que l’on conduit dans une neige poudreuse épaisse. Lorsqu’on circule dans une neige poudreuse épaisse, arrêter périodi- quement et secouer le filtre pour enlever la neige, puis le réinstaller.
  • Page 121 A03H1LA TYPIQUE — SECOUER LE FILTRE POUR ENLEVER LA NEIGE Enlever la neige du filtre sur le silencieux d’admission d’air. A03H1MB TYPIQUE 1. Filtre à neige sur le silencieux d’admission d’air...
  • Page 122 Skandic WT/SWT/WT LC/SUV Retirer le filtre du conduit d’admission d’air. Secouer le filtre pour enlever la neige et le faire sécher. A29H0LA 1. Filtre à air installé sur le conduit d’admission d’air Ouvrir le capot et vérifier qu’il n’y a pas de neige dans le filtre à air sur le silencieux d’admission d’air.
  • Page 123: Remplacement Des Ampoules

    Tous les modèles S’assurer que l’intérieur du silencieux d’admission d’air est propre et sec, puis remettre le filtre en place convenablement. ATTENTION: Les moteurs de motoneiges ont été calibrés avec le filtre. Ne pas utiliser la motoneige si le filtre n’est pas installé, puisque le moteur pourrait être endommagé.
  • Page 124 Tous les autres modèles Si l’ampoule du phare est grillée, ouvrir le capot. Débrancher le con- necteur du phare. Enlever l’enveloppe de caoutchouc, ouvrir l’anneau de retenue de la douille et remplacer l’ampoule. Bien réinstaller toutes les pièces. A25H0JA TYPIQUE 1.
  • Page 125: Remorquage Du Véhicule

    Instrument(s) La douille de l’ampoule est toujours située derrière l’instrument, sous une enveloppe en caoutchouc noir. Tirer sur l’enveloppe en caout- chouc et sur la douille afin de découvrir l’ampoule. Retirer l’ampoule de la douille. A03H2VA TYPIQUE 1. Douilles d’instruments Feu arrière Si le feu arrière est grillé, découvrir l’ampoule en enlevant la lentille de plastique rouge.
  • Page 126: Transport Du Véhicule

    REMISAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE AVERTISSEMENT Faire inspecter les systèmes d’alimentation en carburant et en huile par un concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO conformément à la section TABLEAU D’ENTRETIEN PÉRIODI- QUE. Remisage C’est en été ou lorsque la motoneige demeure inutilisée pendant plus d’un mois qu’il devient important de bien la remiser.
  • Page 127: Diagnostic Des Pannes

    à la position ARRÊT. Faire tourner le moteur manuelle- ment. Installer une bougie neuve. Démarrer le moteur de la façon habituelle. Si le problème persiste, voir un concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO. 4. Le carburant ne parvient pas Vérifier le niveau du réservoir de carburant; s’il y a au moteur (lorsque la bougie lieu, ouvrir la soupape de coupure de carburant, véri-...
  • Page 128 Dans le cas des moteurs refroidis par ventilateur, vérifier la courroie de ventilateur ain- si que sa tension; nettoyer les ailettes de refroi- dissement du moteur. Dans les deux cas, si la sur- chauffe persiste, consulter votre concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO.
  • Page 129 Voir la cause n° 6 de la section «Manque d’accé- lération ou de puissance du moteur». 5. Mauvais réglage de l’alluma- Consulter votre concessionnaire autorisé de mo- ge ou bris du système d’allu- toneiges SKI-DOO. mage. CONSTATATION: Ratés d’allumage dans le moteur. CAUSES PROBLABLES SOLUTIONS 1.
  • Page 130 4. Mauvais réglage de la che- Voir la section «Entretien» ou voir votre conces- nille. sionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO afin d’obtenir une tension et un alignement appropriés. 5. Mauvais alignement des pou- Consulter votre concessionnaire autorisé de mo- lies.
  • Page 131: Fiche Technique

    FICHE TECHNIQUE MODÈLE TUNDRA R Moteur ± – Régime de puissance maximale 6900 (tr/mn) Courroie d’entraînement – Numéro de pièce 414 827 600 – Largeur de la nouvelle courroie mm (po) 36.5 (1-7/16) – Largeur de la limite d’usure mm (po) 30.0 (1-3/16) Bougie –...
  • Page 132 SKANDIC MODÈLE SKANDIC LT/LT E WT/SWT Moteur ± – Régime de puissance 6800 6750 maximale (tr/mn) Courroie d’entraînement – Numéro de pièce 414 633 800 414 633 800 – Largeur de la mm (po) 34.6 (1-3/8) 34.6 (1-3/8) nouvelle courroie –...
  • Page 133 MODÈLE SKANDIC WT LC SKANDIC SUV Moteur ± – Régime de puissance 7200 7200 maximale (tr/mn) Courroie d’entraînement – Numéro de pièce 414 633 800 414 633 800 – Largeur de la mm (po) 34.6 (1-3/8) 34.6 (1-3/8) nouvelle courroie –...
  • Page 134 Vouée à l’amélioration continue de la qualité et à l’innovation, Bom- bardier se réserve le droit de changer le design et les caractéristiques de ses produits, ou d’y effectuer des ajouts ou des améliorations, cela sans s’engager d’aucune façon à effectuer ces opérations sur les produits déjà...
  • Page 135: Changement D'adresse Ou De Propriétaire

    à laquelle elle a été volée. La société Bombardier fournira mensuellement une liste des moto- neiges volées à tous ses concessionnaires autorisés de motoneiges SKI-DOO, afin d’aider les propriétaires concernés à récupérer leur motoneige.
  • Page 136: Renseignements Confidentiels

    RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS Nous tenons à vous informer que vos coordonnées seront utilisées à des fins de sécurité et de garantie. Parfois, nous utilisons aussi les coordon- nées de nos clients pour les renseigner sur nos produits et nos offres. Si vous préférez ne pas recevoir d’information à...

Table des Matières