Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ski-Doo Scandic 2004 Serie

  • Page 2 Les marques de commerce suivantes sont des marques de Bombardier Inc. ou de ses filiales. BOMBARDIER ® ROTAX SKANDIC ® ® SKI-DOO TUNDRA D.E.S.S. Imprimé au Canada (Mmo2004-001f.fm MB) MC ® * sont des marques de commerce et sont des marques déposées de Bombardier Inc. ®...
  • Page 3 GUIDE DU CONDUCTEUR SKI-DOO 2004 Ce guide concerne les modèles suivants: Tundra et les modèles suivants de la série Skandic Skandic LT/LT E/WT/SWT/WT LC/SUV 550/SUV...
  • Page 4 AVANT-PROPOS Nous désirons vous féliciter d’avoir fait l’achat d’une toute nouvelle motoneige SKI-DOO. Peu importe le modèle que vous avez choisi, vous profiterez de la garantie Bombardier et serez soutenu par un réseau de concessionnaires autorisés de motoneiges SKI-DOO dis- posé...
  • Page 5 Votre concessionnaire désire s’assurer que vous êtes entièrement satisfait. Il a reçu la formation requise pour faire la préparation et la vérification initiale de votre motoneige et a effectué les derniers régla- ges en fonction de votre poids et du type de terrain avant que vous preniez possession de votre véhicule.
  • Page 6 ® MOTONEIGES SKI-DOO 2004 ............QUESTIONS LES PLUS FRÉQUENTES ......... CONCESSIONNAIRES AUTORISÉS DE MOTONEIGES SKI-DOO ..............IDENTIFICATION DE LA MOTONEIGE........... Autocollant de description du véhicule ..........Numéros de série ................INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LE VÉHICULE ....COMMANDES ET INSTRUMENTS ..........
  • Page 7 16) Bouton d’étrangleur ..............17) Bouton d’amorceur ..............18) Indicateur de vitesse..............19) Totalisateur général ..............20) Totalisateur journalier..............21) Bouton de remise à zéro du totalisateur journalier ....22) Indicateur de niveau d’essence/ bouchon du réservoir d’essence..........23) Voyant de surchauffe du moteur (rouge) ........24) et 25) Interrupteur de poignées chauffantes et de manette d’accélérateur chauffante........
  • Page 8 COMMENT CONDUIRE..............107 VARIATIONS DANS LA CONDUITE ET LE TERRAIN....110 ENTRETIEN D’APRÈS-UTILISATION ..........117 OPÉRATIONS SPÉCIALES .............. 118 Utilisation en haute altitude .............. 118 Surchauffe du moteur ............... 118 Moteur noyé d’essence ..............118 Glissière de suspension arrière collée ..........118 TABLEAU D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE..........
  • Page 9 MESURES DE SÉCURITÉ Se conformer aux avertissements suivants: La performance de ce véhicule peut excéder considérablement la performance de toute autre motoneige que vous avez pu essayer auparavant; l’utilisation de ces motoneiges par un débutant n’est donc pas conseillée. Pour faire une utilisation sécuritaire de votre motoneige, il faut maî- triser les notions de base.
  • Page 10 N’oubliez pas que le matériel publicitaire montrant une utilisation audacieuse et risquée de la motoneige est tourné dans des condi- tions idéales et que la conduite est assurée par des pilotes profes- sionnels. Ne pas tenter ces manoeuvres dangereuses si vous ne possédez pas les habiletés requises.
  • Page 11 être utilisés sur d’autres modèles. Bombardier ou ses filiales ne recommande ni n’autorise l’utilisation des moteurs Rotax pour motoneiges dans des véhicules autres que les motoneiges SKI-DOO. Modèles à marche arrière électronique (RER ) seulement: Pour passer en marche arrière, appuyer sur le bouton RER pendant que le moteur tourne.
  • Page 12 RENSEIGNEMENTS DE SÉCURITÉ RENSEIGNEMENTS DE SÉCURITÉ...
  • Page 13 Si la motoneige est revendue, remettez le guide au nouveau propriétaire pour qu’il en prenne connaissance. Vous pouvez obtenir un autre exemplaire de ce guide gratuitement chez votre concession- naire autorisé de motoneiges Ski-Doo. Cette section prône la sécurité à motoneige. RENSEIGNEMENTS DE SÉCURITÉ...
  • Page 14 ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT Les normes de sécurité ont été établies par le Snowmobile Safety and Certification Committee (SSCC), dont Bombardier fait partie. Vous pouvez facilement constater si votre motoneige est conforme à ces normes en repérant l’étiquette de certification apposée sur une partie verticale de votre motoneige.
  • Page 15 HABILLEMENT Pratiquer la motoneige requiert de porter des vêtements appropriés, confortables et pas trop ajustés. Vérifiez les prévisions météorologi- ques et habillez-vous en fonction de la température la plus froide. Le port d’un sous-vêtement thermique assure une bonne isolation. Il faut toujours porter un casque protecteur approuvé. En plus de garder au chaud, il réduit l’incidence des blessures.
  • Page 16 QUELQUES CONSEILS AUX MOTONEIGISTES Quelle que soit l’expérience acquise au volant d’une voiture, d’une motocyclette ou d’un bateau, nous sommes tous débutants lors- qu’on prend les commandes d’une motoneige pour la première fois. La sécurité en motoneige dépend de plusieurs facteurs tels que la visibilité, la vitesse, la température, l’environnement, la circulation ainsi que l’état de la motoneige et du conducteur.
  • Page 17 Nous recommandons de faire inspec- ter votre motoneige annuellement. Pour plus de détails, consulter un concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO. De plus, nous re- commandons fortement de visiter votre concessionnaire régulière- ment pour faire faire l’entretien de votre motoneige, ou pour vous procurer les accessoires qui vous manquent.
  • Page 18 Il peut être dangereux de fumer lorsqu’on fait le plein ou qu’on vérifie le niveau d’essence. Si vous fumez, tenez-vous loin de votre motoneige puisque les vapeurs de carburant sont inflammables. Même si plusieurs centimètres de neige recouvrent le sol, des her- bes sèches peuvent dépasser en certains endroits.
  • Page 19 Toujours expliquer à un débutant comment démarrer et arrêter. Enseignez-lui les bonnes positions de conduite et surtout, ne lui permettez d’utiliser le véhicule qu’en terrain plat jusqu’à ce qu’il se soit familiarisé avec la conduite de la motoneige. S’il y a des cours de conduite de motoneige dans votre région, inscrivez-le.
  • Page 20 N’effectuez aucun saut avec votre motoneige. Laissez cette pra- tique aux cascadeurs professionnels. N’essayez pas d’impression- ner. Soyez responsable! Restez sobre. L’alcool, la drogue et l’essence: un cocktail explosif! Conduire en état d’ébriété ou sous l’influence de drogues est un manque de respect envers soi et les autres.
  • Page 21 Circuler en groupe est très plaisant. Mais n’essayez pas d’impres- sionner les autres ni de les dépasser. Un motoneigiste moins ex- périmenté pourrait tenter de vous imiter et échouer sa manoeuvre. Quand vous circulez en groupe, sachez adapter vos habiletés à celles de vos compagnons.
  • Page 22 Quand on parle de laisser peu de traces, il ne s’agit pas seulement de l’empreinte que la chenille laisse dans la neige. Il s’agit d’un endosse- ment, d’un rapport de respect, d’une volonté de donner l’exemple en agissant concrètement. C’est un engagement envers la protection de l’environnement en général, les soins dont il faut l’entourer, les ani- maux qui y vivent et les amateurs de plein air qui aiment aussi s’y retrouver.
  • Page 23 L’INTÉRÊT DE LAISSER PEU DE TRACES Les motoneigistes savent mieux que quiconque les efforts qui ont été faits pour leur donner accès à des endroits pour pratiquer leur sport en toute sécurité et dans le respect des autres. Ces efforts se poursuivent avec la même énergie aujourd’hui.
  • Page 24 RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE...
  • Page 25 LISTE DES PIÈCES CHAUDES Tous les composants du rouage d’entraînement. LISTE DES PIÈCES MOBILES La boîte de vitesses, la suspension et les composants de la direction.
  • Page 26 BOMBARDIER a été effectué et documenté. De plus, la garantie ne s’applique que si la motoneige SKI-DOO est achetée dans le pays où le propriétaire réside. Si les conditions précédentes ne sont pas rencontrées, BOMBARDIER n’a pas l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en ques-...
  • Page 27 4. CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE GARANTIE Le consommateur doit aviser un concessionnaire BOMBARDIER dans les deux (2) jours suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consom- mateur doit présenter au concessionnaire BOMBARDIER une preuve d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie.
  • Page 28 Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte par écrit à l’adresse ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant: BOMBARDIER INC. PRODUITS RÉCRÉATIFS CENTRE D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE SKI-DOO ® VALCOURT (QUÉBEC) J0E 2L0 Tél.: (819) 566-3366 © 2003 Bombardier Inc. Tous droits réservés.
  • Page 29 BOMBARDIER autorisé à distribuer des produits SKI-DOO dans le pays où la vente a été conclue («le distributeur/ concessionnaire BOMBARDIER»), et seulement après que le processus d’ins- pection de prélivraison prescrit par BOMBARDIER a été...
  • Page 30 4. CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE GARANTIE Le consommateur doit aviser un distributeur/concessionnaire BOMBARDIER dans les deux (2) jours suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer.
  • Page 31 à résoudre le problème. c. Si aucune des précédentes démarches n’ont permis de régler la situation, veuillez nous faire parvenir votre demande par écrit à l’adresse suivante: BOMBARDIER INC. PRODUITS RÉCRÉATIFS BOMBARDIER SKI-DOO ® CENTRE D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE VALCOURT QC J0E 2L0 Tel : (819) 566-3366 ©...
  • Page 32 R: L’enregistrement est très important et votre concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO se doit d’enregistrer votre mo- toneige auprès de Bombardier. Vous devez vous assurer que le formulaire d’enregistrement a été envoyé. Cela vous permettra: a) de faire effectuer un travail sous garantie chez n’importe quel...
  • Page 33 R: Oui, toute pièce d’origine Bombardier installée lors d’une ré- paration sous garantie par un concessionnaire autorisé de mo- toneiges SKI-DOO est couverte jusqu’à expiration de la garan- tie de la motoneige. Q: Si je vends ma motoneige pendant que la garantie est encore en vigueur, le nouveau propriétaire pourra-t-il bénéficier du reste de...
  • Page 34 CONCESSIONNAIRES AUTORISÉS DE MOTONEIGES SKI-DOO Canada et États-Unis seulement Pour savoir quel est le concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO le plus près de chez vous, composez le 1 800 375-4366 ou visitez notre site Web au WWW.SKIDOO.COM.
  • Page 35 IDENTIFICATION DE LA MOTONEIGE Autocollant de description du véhicule L’autocollant de description du véhicule est situé du côté droit du tunnel. A29H0SA TYPIQUE — SKANDIC LT/LT E/WT/SWT/WT LC/SUV 550/SUV 600 1. Autocollant de description du véhicule A00A6MA AUTOCOLLANT DE DESCRIPTION DU VÉHICULE 1.
  • Page 36 C’est le cas lors d’une réclamation de garantie ou d’une perte. Le concessionnai- re autorisé de motoneiges SKI-DOO a besoin de ces numéros pour bien remplir les réclamations à la garantie. Bombardier ne pourra ac- cepter une réclamation de garantie si le numéro de série du moteur...
  • Page 37 Emplacement du numéro de série du moteur A05A0CA TUNDRA 1. Numéro de série du moteur A25C0MA SKANDIC LT/LT E/WT/SWT/SUV 550 1. Numéro de série du moteur...
  • Page 38 A32C01B SKANDIC WT LC/SUV 600 1. Numéro de série du moteur...
  • Page 39 Les instructions suivantes sont apposées sur votre véhicule. Si les étiquettes se décollent ou sont endommagées, on les remplacera gratuitement. S’adresser à un concessionnaire autorisé de motonei- ges SKI-DOO. Prière de lire attentivement les instructions suivantes avant d’utiliser la motoneige.
  • Page 40 Instruction 1 A01A2CA MODÈLES MONOPLACES...
  • Page 41 Instruction 1 A01A2DA...
  • Page 42 MODÈLES BIPLACES Instruction 2 A05H1CA TUNDRA ET SÉRIE SKANDIC Instruction 3 A01A2EA TOUS LES MODÈLES...
  • Page 43 Instruction 4 A01A2FA TOUS LES MODÈLES Instruction 5 A01A2GA TYPIQUE — TOUS LES MODÈLES...
  • Page 44 Instruction 6 A29A0IA SKANDIC WT/SWT/WT LC/SUV 550/SUV 600 Instruction 7 A32A1GA TOUS LES MODÈLES...
  • Page 45 Instruction 8 A32A1HA MODÈLES REFROIDIS PAR LIQUIDE...
  • Page 46 COMMANDES ET INSTRUMENTS REMARQUE: Quelques-uns de ces éléments ne se trouvent pas sur certains modèles ou sont en option. Dans de tels cas, on n’a pas in- diqué les numéros de référence dans les illustrations. A29H0TF TYPIQUE 9 10 24-25 A05H1DB TUNDRA...
  • Page 47 4 14 A29H12B SKANDIC LT/LT E 18 19 14 4 23 20 7 A29H15A TYPIQUE — SKANDIC WT/SWT/WT LC/SUV 550/SUV 600...
  • Page 48 1) Manette d’accélérateur Du côté droit du guidon, on l’active avec le pouce. Quand on appuie sur l’accélérateur, le régime du moteur augmente et l’embrayage s’effectue. Le moteur revient au ralenti dès qu’on relâche la manette. 2) Manette de frein Du côté...
  • Page 49 FREIN MÉCANIQUE Pour verrouiller le mécanisme, appuyer sur la manette de frein en tirant sur le bouton avec l’autre main. Il y a deux encoches sur le bouton; tirer le bouton jusqu’à ce qu’une des encoches s’engage et relâcher la manette de frein. Pour déverrouiller le mécanisme, appuyer sur la manette de frein puis enfoncer complètement le bouton du frein de stationnement.
  • Page 50 FREIN HYDRAULIQUE Pour verrouiller le mécanisme, comprimer la manette de frein et tirer sur le levier de verrouillage. Quand la manette est à demi comprimée, le frein de stationnement est serré à fond. Pour déverrouiller le mécanisme, comprimer la manette de frein jusqu’à...
  • Page 51 5) Levier de changement de vitesse ou bouton de RER MARCHE ARRIÈRE MÉCANIQUE Skandic WT/SWT/WT LC/SUV 550/SUV 600 AVERTISSEMENT La vitesse en marche arrière de ces motoneiges n’est pas restreinte. Reculer prudemment, puisque à vitesse élevée, le véhicule peut perdre de sa stabilité et de sa maniabilité. S’immobiliser, puis sé- lectionner la marche arrière.
  • Page 52 MARCHE ARRIÈRE ÉLECTRONIQUE Tundra et Skandic LT/LT E Généralités Ces modèles sont munis d’une marche arrière électronique Rotax (RER ) actionnée par un bouton de RER. Lorsque le moteur est en marche, appuyer sur le bouton de RER signale au moteur d’inverser le sens de rotation du vilebrequin. Le passage en marche arrière se fait en changeant le sens de rotation du moteur, et non en faisant passer le carter de chaîne à...
  • Page 53 Passage en marche arrière AVERTISSEMENT Attendre jusqu’à ce que l’avertisseur de marche arrière reten- tisse et que le voyant de la RER s’allume sur le tableau de bord avant d’appuyer sur l’accélérateur pour reculer. La vitesse en marche arrière de ces motoneiges n’est pas restreinte. Reculer prudemment, puisque à...
  • Page 54 En haute altitude, il faut corriger la courbe d’allumage du moteur pour que le système de marche arrière électronique des modèles Skandic LT/LT E fonctionne adéquatement. Avant d’utiliser le véhicule en haute altitude, se rendre chez son con- cessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO pour qu’il installe un connecteur haute altitude.
  • Page 55 AVERTISSEMENT La stabilité et la maniabilité de la motoneige peut être réduite si l’on tourne rapidement à reculons. La hauteur du guidon est réglable. Voir un concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO.
  • Page 56 8) Courroie de maintien Cette courroie permet au conducteur de s’agripper quand il se dépla- ce à flanc de montagne. AVERTISSEMENT Cette courroie n’est pas conçue pour remorquer ou soulever la motoneige, ni pour en faire un autre usage que le maintien quand on roule à...
  • Page 57 Si le moteur ne démarre pas dès la première tentative, ramener la clé à la position ARRÊT avant d’essayer de nouveau. Pour arrêter le mo- teur, tourner la clé à la position ARRÊT. REMARQUE: On peut démarrer le moteur manuellement avec le dé- marreur à...
  • Page 58 Si on veut arrêter le moteur en cas d’urgence, tirer sur le cordon coupe-circuit pour débrancher le capuchon. A06H1XA TYPIQUE Skandic WT LC/SUV 550/SUV 600 Sur ces modèles, l’interrupteur du cordon coupe-circuit fait partie du système de cordon coupe-circuit. Le système a une double fonction. Il coupe le moteur, ce qui empêche le véhicule de poursuivre sa course si le conducteur tombe de la motoneige.
  • Page 59 Le capuchon du cordon coupe-circuit fourni avec la motoneige com- prend une puce électronique dans laquelle un code numérique exclusif est programmé. Le concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO programmera ce code dans le MEM (module électronique multifonc- tionnel) de la motoneige pour permettre au moteur de tourner à plus de 3000 tr/mn si le code est reconnu quand on a démarré...
  • Page 60 A30H08A 1. Pas de saleté ni de neige Si le voyant du DESS clignote 3 fois par seconde, cela signifie que le cordon coupe-circuit branché n’a pas été programmé dans le MEM et n’est donc pas reconnu. La motoneige ne peut être utilisée. 11) Voyant du DESS (système de sécurité...
  • Page 61 12) Interrupteur d’arrêt du moteur Tous les modèles Interrupteur à deux positions sur la poignée droite du guidon. Pour arrêter le moteur en cas d’urgence, abaisser le bouton à la position ARRÊT et appliquer simultanément les freins. Pour redémarrer le mo- teur, le bouton doit être relevé...
  • Page 62 Si le dispositif a été actionné lors d’une situation d’urgence provoquée par une défaillance, repérer et corriger le problème avant de redémarrer le moteur. Consulter un concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO. 13) Commutateur d’éclairage Placé sur la poignée gauche du guidon, le commutateur permet de choisir entre le feu de route et le feu de croisement.
  • Page 63 15) Poignée du démarreur à rappel Dispositif à rebobinage automatique situé du côté droit de la moto- neige. Pour démarrer le moteur, tirer lentement la poignée jusqu’à ce qu’on sente une résistance, puis tirer vigoureusement. Relâcher la poignée lentement. 16) Bouton d’étrangleur Ce levier à...
  • Page 64 17) Bouton d’amorceur Tirer et pousser le bouton. Mais ce n’est pas nécessaire quand le moteur est chaud. Pour amorcer le moteur, actionner l’amorceur jusqu’à ce qu’on sente une certaine résistance en pompant. Dès lors, actionner le bouton deux ou trois fois pour injecter de l’essence dans la tubulure d’admis- sion.
  • Page 65 21) Bouton de remise à zéro du totalisateur journalier Pour remettre le totalisateur à zéro, il suffit d’enfoncer le bouton jus- qu’à ce qu’il n’y ait que des zéros. 22) Indicateur de niveau d’essence/ bouchon du réservoir d’essence Dévisser le bouchon pour remplir le réservoir, puis le réinstaller et bien le serrer.
  • Page 66 24) et 25) Interrupteur de poignées chauffantes et de manette d’accélérateur chauffante Modèle Tundra seulement Il s’agit d’un interrupteur à bascule à trois positions. Placer à la posi- tion désirée pour conserver les mains et le pouce droit à une tempé- rature confortable.
  • Page 67 Modèles Skandic WT/SWT/WT LC/SUV 550/SUV 600 24) Interrupteur de poignées chauffantes Il s’agit d’un interrupteur à bascule à trois positions. Placer à la posi- tion désirée pour garder les mains à une température confortable. A25H05A TYPIQUE 1. CHAUD 2. ARRÊT 3.
  • Page 68 27) Prise de courant Skandic WT/SWT/WT LC/SUV 550/SUV 600 On peut brancher un appareil électrique de 12 volts à cette prise. Elle est sous tension dès qu’on démarre le moteur. Le courant de sortie maximal est de 20 ampères. Voir la section FUSIBLES qui suit pour connaître l’emplacement du fusible de la prise de courant.
  • Page 69 AVERTISSEMENT Si un fusible est grillé, on doit déterminer la source du problè- me et réparer avant de redémarrer le véhicule. Consulter un concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO avant de faire toute réparation. Skandic WT/SWT/LT E A29E0LA FUSIBLE DU SYSTÈME DE DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE ET DE LA PRISE DE...
  • Page 70 Skandic WT LC/SUV 550/SUV 600 A29E0YA FUSIBLE DU SYSTÈME DE DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE ET PRISE DE COURANT — SKANDIC WT LC/SUV 550/SUV 600 1. Porte-fusible 29) Poignées de levage avant et pare-chocs avant Ces poignées doivent être utilisées lorsqu’on doit soulever l’avant du véhicule manuellement.
  • Page 71 A03H0KA TYPIQUE 1. Poignées de levage avant ATTENTION: Ne jamais tirer ni soulever le véhicule par les skis. 30) Compartiment de rangement AVERTISSEMENT Les compartiments de rangement doivent être bien fermés et ne doivent pas contenir d’objets lourds ou fragiles. Tous les modèles sont munis d’un compartiment de rangement, que ce soit dans le compartiment-moteur, sous le siège ou à...
  • Page 72 Série Skandic seulement On trouve un compartiment de rangement sous le siège. Pour l’ouvrir, lever l’attache du siège, puis faire basculer le siège. A22H0JA SKANDIC LT/LT E/WT/WT LC/SUV 550/SUV 600 1. Lever l’attache du siège A29H01A TYPIQUE — SKANDIC SWT...
  • Page 73 32) Nécessaire d’outils Un nécessaire d’outils spécialement conçu pour l’entretien de base de la motoneige est fourni avec le véhicule. Sur le modèle Tundra, le nécessaire d’outils se trouve dans le compartiment de rangement (devant le moteur). Sur les modèles de la série Skandic, regarder sous le siège pour trouver le nécessaire d’outils.
  • Page 74 34) Courroie de siège Permet au passager de s’agripper. 35) Attelage Il est possible d’utiliser l’attelage pour remorquer la plupart des équi- pements. Se servir d’une barre rigide. 36) Suspension réglable Généralités Tous les modèles La maniabilité et le confort d’une motoneige sont directement liés aux réglages de la suspension.
  • Page 75 Comment régler la suspension Ce qui suit permet de régler la suspension avec précision. Pour régler une suspension selon ses exigences, il faut d’abord véri- fier les réglages faits à l’usine, puis corriger individuellement chacun des réglages. Les réglages 2 à 6 sont interdépendants. On devra donc peut-être régler de nouveau le ressort du centre après avoir réglé...
  • Page 76 1. Ressorts arrière influençant le confort IMPORTANT: Voir à ce que tous les objets à transporter sont rangés dans le porte-bagages arrière et sous le siège. Saisir le pare-chocs arrière et soulever le véhicule jusqu’à ce que la suspension soit complètement étirée. À partir de là, l’arrière de la motoneige devrait descendre de 50 à...
  • Page 77 A03F2MA RÉGLAGE TROP SOUPLE Tous les modèles sauf le Skandic SUV 550/SUV 600 ATTENTION: Tourner la came de réglage de gauche dans le sens horaire et celle de droite dans le sens contraire. Les cames de gau- che et de droite peuvent être réglées différemment. A30F04A 1.
  • Page 78 Skandic SUV 550/SUV 600 A29F13A 1. Augmenter la précharge du ressort...
  • Page 79 A03F2OA RÉGLAGE TROP RIGIDE Tous les modèles sauf le Skandic SUV 550/SUV 600 ATTENTION: Tourner la came de réglage de gauche dans le sens antihoraire et celle de droite dans le sens contraire. Les cames de gauche et de droite peuvent être réglées différemment. A30F04B 1.
  • Page 80 Skandic SUV 550/SUV 600 A29F13A 1. De la position la plus élevée, tourner la came de réglage à la position la plus basse, puis tourner la came de réglage pour atteindre la position voulue 2. Réglage de la rallonge suspendue La rallonge suspendue peut être réglée en fonction de la charge et des conditions du terrain.
  • Page 81 A29F03A 1. Rondelle(s) en «U» 2. Écrou 3. Contre-écrou 4. Le ressort central influence le comportement de la direction Circuler à vitesse moyenne sur un sentier accidenté. Si le guidon semble trop facile ou trop difficile à tourner, régler le res- sort central en conséquence.
  • Page 82 A03F2PA TYPIQUE — RÉGLAGE TROP SOUPLE 1. Guidon difficile à tourner — tendance à survirer A29F0DA 1. Utiliser la clé de réglage fournie dans la boîte d’outils pour augmenter la précharge...
  • Page 83 A03F2PA TYPIQUE — RÉGLAGE TROP RIGIDE 1. Guidon très facile à tourner — tendance à sousvirer A29F0DB 1. Utiliser la clé de réglage fournie dans la boîte d’outils pour diminuer la précharge...
  • Page 84 5. Courroie d’arrêt influençant le transfert de poids Circuler à basse vitesse puis accélérer à fond. Remarquer le comporte- ment de la direction et régler la longueur de la courroie d’arrêt au besoin. ATTENTION: Quand on change la longueur de la courroie d’arrêt, il faut rajuster la tension de la chenille.
  • Page 85 A03F2QA TYPIQUE — COURROIE TROP LONGUE 1. Les skis quittent le sol A03F2PA TYPIQUE — COURROIE TROP COURTE 1. Guidon difficile à tourner...
  • Page 86 Tundra A03F0QB 1. Pour changer la longueur de la courroie, il suffit de la boulonner dans un trou différent Skandic WT/SWT/WT LC A29F06B 1. Visser ou dévisser le bouton pour modifier la longueur de la courroie...
  • Page 87 Skandic LT/LT E/SUV 550/SUV 600 A29F0FA 1. Boulonner la courroie d’arrêt dans un autre orifice...
  • Page 88 6. Les ressorts avant influencent la maniabilité Circuler à vitesse moyenne et vérifier si le véhicule offre une bonne maniabilité. Régler les ressorts avant au besoin. AVERTISSEMENT Régler les deux ressorts avant à la même position. A03F2PA TYPIQUE — RÉGLAGE APPROPRIÉ 1.
  • Page 89 A03F2PA RÉGLAGE TROP SOUPLE 1. Mauvaise maniabilité A29F0EA 1. Augmenter la précharge des ressorts...
  • Page 90 A03F2PA RÉGLAGE TROP RIGIDE 1. Guidon difficile à tourner A29F0EB 1. Diminuer la précharge des ressorts...
  • Page 91 L’avant du véhicule – Vérifier l’alignement des skis et le réglage du carrossage. zigzague Consulter un concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO. – Diminuer la pression des skis au sol. • Diminuer la précharge des ressorts de la suspension avant. • Augmenter la précharge du ressort central.
  • Page 92 CARBURANT ET HUILE Type de carburant recommandé Utiliser de l’essence ordinaire sans plomb, vendue dans la plupart des stations-service, ou du carburant oxygéné contenant moins de 10% d’éthanol ou 5% de méthanol. L’essence doit avoir un indice d’octane (R + M)/2 de 87 ou plus. REMARQUE: Dans la plupart des stations-service, l’indice d’octane de la pompe correspond à...
  • Page 93 Le bouchon du réservoir d’huile est identifié HUILE. L’huile se trouve dans le réservoir d’huile à injection. N’utiliser que de l’huile à injection pour moteurs deux-temps vendue par les concessionnaires autorisés de motoneiges SKI-DOO. MODÈLE TYPE D’HUILE Huile à injection synthétique...
  • Page 94 ATTENTION: À des températures inférieures à - 20°C (- 4°F), le ou les carburateurs doivent être recalibrés pour prévenir tout dom- mage au moteur. Consulter un concessionnaire autorisé de mo- toneiges SKI-DOO. Consulter également la section UTILISATION EN HAUTE ALTITUDE (plus loin).
  • Page 95 Il en va de même pour une motoneige. C’est pourquoi nous recommandons de faire réviser votre véhicule par un concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO après les 10 pre- mières heures d’utilisation — 500 km (300 mi) — ou 30 jours après l’achat, selon la première éventualité.
  • Page 96 à celui du guidon. • Vérifier le niveau d’essence et d’huile à injection et s’assurer qu’il n’y a pas de fuites. Faire le plein si nécessaire et consulter un concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO en cas de fuite.
  • Page 97 • S’assurer qu’il n’y a aucune accumulation de neige dans le(s) filtre(s) à air, si le véhicule en est doté. AVERTISSEMENT Tous les composants réglables doivent être ajustés de façon optimale. Bien verrouiller tous les dispositifs de réglage. • Tous les compartiments de rangement doivent être bien fermés et ne contenir aucun objet lourd ou fragile.
  • Page 98 LISTE DE VÉRIFICATION DE PRÉUTILISATION ✔ ÉLÉMENT VÉRIFICATION Carrosserie y compris le siège, les repose-pieds, S’assurer qu’il n’y a pas de neige le phare et les feux, les ou de glace. commandes et les instruments Chenille et roues de Liberté de mouvement. support Manette de frein Fonctionnement adéquat.
  • Page 99 INSTRUCTIONS D’UTILISATION AVERTISSEMENT Faire la vérification de préutilisation à l’aide de la liste avant d’utiliser le véhicule. Principes d’utilisation Propulsion Quand on actionne l’accélérateur, le régime du moteur augmente, ce qui met en mouvement la poulie motrice. Selon le modèle, le moteur doit atteindre de 2500 à...
  • Page 100 Arrêt Avant d’utiliser une motoneige, il faut savoir comment l’arrêter. Il faut relâcher l’accélérateur et actionner graduellement le frein (côté gau- che du guidon). En cas d’urgence, vous pouvez arrêter votre moto- neige en actionnant l’interrupteur d’urgence situé près de la manette d’accélérateur et en serrant le frein.
  • Page 101 Température inférieure à - 10°C (+ 15°F) Placer le levier d’étrangleur à la position 2. Démarrer le moteur en tirant sur la poignée du démarreur à rappel ou se servir du démarreur électrique si la motoneige en est munie. Une fois le moteur en marche, laisser réchauffer le moteur à un ralenti rapide jusqu’à...
  • Page 102 Température supérieure à - 10°C (+ 15°F) Placer le levier d’étrangleur à la position 1. Démarrer le moteur en tirant sur la poignée du démarreur à rappel ou en utilisant le démarreur électrique dans le cas des modèles qui en possèdent un.
  • Page 103 Démarrage d’urgence Il est possible de démarrer le moteur avec le câble de démarrage d’urgence se trouvant dans le nécessaire d’outils. Enlever le garde-courroie. AVERTISSEMENT Ne pas enrouler le câble autour de la main. Ne tirer que sur la poignée du câble. À moins d’une urgence, ne pas démarrer la motoneige au moyen de la poulie motrice.
  • Page 104 Attacher l’autre extrémité du câble d’urgence à l’agrafe de démarrage fournie dans le nécessaire d’outils. Fixer l’agrafe à la poulie motrice. Enrouler solidement le câble autour de la poulie motrice. En tirant sur le câble, la poulie motrice doit tourner dans le sens antihoraire. A03D25A TUNDRA ET SKANDIC WT/SWT/SUV 550 1.
  • Page 105 A29D2BA SKANDIC LT/LT E 1. Attacher l’agrafe de démarrage...
  • Page 106 A19D13A TYPIQUE — SKANDIC WT LC/SUV 600 1. Agrafe Tous les modèles Tirer brusquement sur le câble, de sorte que le câble soit libéré de la poulie motrice. Démarrer le moteur de la façon habituelle. AVERTISSEMENT Quand une situation d’urgence oblige à démarrer au moyen de la poulie motrice, ne pas réinstaller le garde-courroie et rame- ner le véhicule lentement et le faire réparer.
  • Page 107 RÉCHAUFFAGE DU VÉHICULE Avant de partir en randonnée, on doit laisser réchauffer le véhicule. Bien soutenir le pare-chocs arrière de la motoneige avec un support mécanique à socle large pour motoneige. La chenille doit être à 100 mm (4 po) du sol. Attacher le cordon coupe-circuit à...
  • Page 108 CONDUITE DE LA MOTONEIGE Les caractéristiques particulières de ce modèle de motoneige vous sont maintenant familières et vous connaissez l’emplacement des commandes et leur fonctionnement. Avant de partir pour votre première randonnée, lire le Guide de sécu- rité, ce qui vous permettra d’utiliser votre motoneige en toute sécurité. Bien que la simple lecture de ces messages n’élimine pas le danger, la compréhension et la mise en pratique de ces messages favorisent la sécurité.
  • Page 109 Position assise Pour conduire votre motoneige sur un terrain plat qui vous est fami- lier, vous placer au centre du siège et garder les pieds sur les mar- chepieds. Veillez à conserver une certaine flexibilité dans les genoux et les hanches afin d’absorber les chocs. A30H02A Position semi-accroupie Adoptez cette position de façon que les jambes puissent absorber...
  • Page 110 Position à genoux Placez un pied sur le marchepied et un genou sur le siège. Évitez les arrêts brusques. A30H04A Position debout Mettez les pieds sur les marchepieds et fléchissez les genoux pour mieux absorber les chocs. Cette position offre une meilleure visibilité et facilite le transfert de poids.
  • Page 111 VARIATIONS DANS LA CONDUITE ET LE TERRAIN Sentier entretenu Pour circuler sur un sentier entretenu, on préfère généralement la position assise. Ne faites pas la course et surtout gardez la droite. Soyez prêt à toute éventualité. Conformez-vous aux indications des panneaux de signalisation.
  • Page 112 Glace Évitez de circuler sur les rivières et les lacs gelés, puisque cette pra- tique pourrait vous être fatale. Si vous ne connaissez pas la région, demandez aux autorités locales ou aux gens qui habitent cette région de vous renseigner sur les conditions de la glace, les arrivées et les sorties d’eau, les sources, les courants d’eau ou autres sources de danger.
  • Page 113 Descente Quand on descend, il est important de bien maîtriser sa motoneige en tout temps. Lorsque vous descendez une pente abrupte, mainte- nez votre centre de gravité le plus bas possible et gardez les deux mains sur le guidon. Maintenez une légère pression sur l’accélérateur et laissez descendre la motoneige pendant que le moteur tourne.
  • Page 114 Éblouissement Les journées ensoleillées peuvent réduire considérablement votre vision. L’éblouissement causé par le reflet du soleil sur la neige peut vous aveugler au point que vous ne puissiez plus distinguer les ravins, fossés ou autres obstacles. Portez toujours des verres fumés pour conduire dans de pareilles conditions.
  • Page 115 Pour tourner la motoneige en neige épaisse, il peut être nécessaire dans certains cas de soulever la motoneige afin de la déplacer ma- nuellement. Ne vous fatiguez pas trop, demandez de l’aide et sou- venez-vous de faire porter le poids sur les genoux et non sur le dos. A30H06A Traversée des routes Vous pourriez avoir à...
  • Page 116 Randonnées de nuit Il peut être plus difficile de voir ou d’être vu selon l’intensité de la lumière du jour ou des lumières artificielles. Il est agréable de se promener en motoneige la nuit et ce peut être une expérience unique si vous tenez compte que la visibilité...
  • Page 117 Transport d’un passager Le conducteur est responsable de la sécurité de son passager. Si votre motoneige est conçue pour transporter, faites-lui connaître les règles de base de la motoneige. Assurez-vous qu’il s’agrippe bien à la courroie du siège ou aux poignées de maintien arrière. Ne trans- portez jamais plus d’un passager.
  • Page 118 Arrêt dans un sentier Essayez de ranger la motoneige hors du sentier lorsque vous arrêtez afin de réduire les risques de collision. Signalisation des sentiers Les panneaux de signalisation servent à contrôler, diriger ou régir l’utilisation des motoneiges dans les sentiers. Veillez à connaître la signification des panneaux utilisés dans votre région.
  • Page 119 Vérifier si des conduits d’air sont bloqués. Retirer les éléments qui peuvent bloquer. Vérifier l’état et la tension de la courroie du ventila- teur. Consulter un concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO. Modèles refroidis par liquide Le voyant de surchauffe s’allumera si le moteur devient trop chaud.
  • Page 120 ➂ CHAQUE MOIS OU TOUS LES 800 km (500 mi) ➃ UNE FOIS PAR ANNÉE OU TOUS LES 3200 km (2000 mi) ➄ REMISAGE (doit être fait par un concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO) ➅ PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE (doit être faite par un concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO) ➀...
  • Page 121 ➀ ➁ ➂ ➃ ➄ ➅ TABLEAU D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE Liquide de frein I,A I Frein Tension de la chaîne d’entraînement Lubrification de l’arbre de renvoi ** Huile du carter de chaîne ou de la boîte de vitesses Roulement d’extrémité de l’essieu moteur ** Mécanismes de direction et de suspension avant ** A,I, A,I, Usure et état des skis et des lisses...
  • Page 122 AVERTISSEMENT On recommande de faire appel à un concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO pour l’entretien périodique des com- posants ou systèmes non traités dans ce guide. À moins d’in- dication contraire, le moteur doit être froid et arrêté. Le cordon coupe-circuit ne doit pas être branché...
  • Page 123 REMARQUE: Il est normal qu’il y ait des particules de métal collées à l’aimant de la jauge. S’il y a de plus gros morceaux, voir un conces- sionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO. Enlever les particules de métal de l’aimant. Ajouter, jusqu’à la marque supérieure, de l’huile synthétique pour car- ters de chaîne BOMBARDIER (N/P 413 803 300 —...
  • Page 124 ATTENTION: Lors de l’entretien du véhicule, n’utiliser aucune autre huile que celle recommandée. De plus, ne jamais mélanger de l’huile synthétique à d’autres types d’huile. A03D2MA TYPIQUE 1. Jauge d’huile 2. Niveau d’huile 3. Le niveau doit se situer entre les marques...
  • Page 125 Skandic WT/SWT/WT LC/SUV 550/SUV 600 Pour vérifier le niveau d’huile, sortir la jauge de niveau d’huile. L’huile doit atteindre la marque de niveau. REMARQUE: Avant le premier démarrage, l’huile peut dépasser la marque de niveau maximum. Après une première randonnée, le ni- veau d’huile baissera puisque le bain d’huile du roulement à...
  • Page 126 Système d’injection d’huile Le réservoir d’huile à injection doit toujours contenir une quantité suffisante d’huile à injection recommandée. ATTENTION: Ne jamais laisser le réservoir d’huile presque vide. AVERTISSEMENT Vérifier le niveau d’huile et remplir à chaque plein d’essence. Ne pas trop remplir. Essuyer l’huile répandue, car elle est in- flammable.
  • Page 127 Skandic LT/LT E/WT/SWT A29C0CA TYPIQUE 1. Réservoir d’huile à injection 2. Niveau maximum: 13 mm (1/2 po) du haut Skandic WT LC/SUV 550/SUV 600 A29C0BA 1. Réservoir d’huile à injection 2. Niveau maximum: 13 mm (1/2 po) du haut...
  • Page 128 REMARQUE: Lorsqu’on vérifie le niveau à basse température, il peut être légèrement sous la marque. S’il manque du liquide de refroidissement ou qu’il faut remplir tout le sys- tème, consulter un concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO. A29C2KA SKANDIC WT LC/SUV 600...
  • Page 129 Électrolyte de la batterie Certains modèles Voir un concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO. AVERTISSEMENT Débrancher le câble négatif NOIR de la batterie en premier et le rebrancher en dernier. AVERTISSEMENT Ne jamais charger ni survolter la batterie lorsqu’elle est dans le véhicule.
  • Page 130 AVERTISSEMENT On recommande de faire appel à un concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO pour l’entretien périodique des com- posants ou systèmes non traités dans ce guide. À moins d’in- dication contraire, le moteur doit être froid et arrêté. Le cordon coupe-circuit ne doit pas être branché...
  • Page 131 ATTENTION: Le véhicule doit être remisé dans un endroit frais et sec et recouvert d’une bâche opaque, sinon les finis tels que le plas- tique, la peinture, etc., seront délavés par les rayons du soleil ou la saleté. Soulever l’arrière du véhicule afin que la chenille ne touche pas le sol. Installer un support mécanique à...
  • Page 132 Skandic LT/LT E 1. Débrancher le cordon coupe-circuit. 2. Ouvrir le capot. Retirer l’attache, puis ouvrir le dispositif de fixation de la goupille. Retirer ensuite le garde-courroie. A29D1RB 1. Attache 2. Dispositif de fixation de la goupille...
  • Page 133 Skandic WT/SWT/WT LC/SUV 550/SUV 600 1. Débrancher le cordon coupe-circuit. 2. Ouvrir le capot. Enlever les deux goupilles, puis le garde-courroie. A29D0FA TYPIQUE 1. Goupilles Tous les modèles Quand on réinstalle le garde-courroie, s’assurer que tous les disposi- tifs de retenue sont en place. REMARQUE: Les garde-courroie ont délibérément été...
  • Page 134 Tundra Débrancher le support de la poulie menée. A05D0PB TUNDRA 1. Soulever...
  • Page 135 Tundra et Skandic LT/LT E Ouvrir la poulie menée avec l’outil d’écartement compris dans le né- cessaire d’outils. Visser l’outil dans l’orifice fileté et le serrer afin d’ouvrir la poulie. En- lever la courroie. A06D05A TYPIQUE — SKANDIC LT/LT E 1.
  • Page 136 Skandic WT/SWT/WT LC/SUV 550/SUV 600 Tourner la poulie coulissante dans le sens horaire, puis tirer sur la courroie d’entraînement pour ouvrir la poulie menée. Suivre les ins- tructions de dépose/installation de la courroie sur les autocollants. A29D2PA SKANDIC WT/SWT/WT LC/SUV 550/SUV 600 1.
  • Page 137 Tous les modèles Passer la courroie par-dessus le bord supérieur de la demi-poulie cou- lissante tel qu’illustré. A04D0EA TYPIQUE Installation Tous les modèles Pour ne pas que la courroie d’entraînement s’use prématurément, l’installer dans le bon sens de rotation, c’est-à-dire de sorte que les flèches imprimées dessus pointent vers l’avant de la motoneige.
  • Page 138 Tension de la chaîne d’entraînement Skandic LT/LT E REMARQUE: Le Tundra est muni d’un tendeur automatique, et les Skandic WT/SWT/WT LC/SUV 550/SUV 600 sont dotés d’une boîte de vitesses sans chaîne. Retirer la goupille. Bien serrer à la main la vis de réglage du tendeur, puis la dévisser juste assez pour que la goupille entre dans l’orifice de blocage.
  • Page 139 REMARQUE: Utiliser un tachymètre de précision numérique pour ré- gler la vitesse du moteur. REMARQUE: Ce réglage n’a d’effet que sur les régimes élevés. Pour faire le réglage, tourner les vis de calibrage. Il y a une encoche sur la tête de la vis de calibrage. Il y a 6 positions, de 1 à...
  • Page 140 Toujours se référer au Manuel de répa- ration ou obtenir l’avis d’un concessionnaire autorisé de mo- toneiges SKI-DOO avant de faire l’entretien ou de modifier la poulie motrice ou la poulie menée. Toujours respecter les fré- quences d’entretien.
  • Page 141 Frein hydraulique Le frein hydraulique n’est pas réglable. S’il y a un problème, consulter un concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO. État de la suspension arrière Vérifier l’état de toutes les pièces de la suspension, y compris les glissières, les ressorts, les roues, etc.
  • Page 142 à découvert, qu’il n’y manque aucun segment protecteur ou guide et que ces derniers ne sont pas endommagés. Dans le cas contraire, voir un concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO. AVERTISSEMENT Ne pas modifier la chenille ni y installer des composants visant à...
  • Page 143 A32F39A TYPIQUE 1. Rondelle supérieure positionnée à 7.3 kg (16 lb) 2. Appuyer sur la partie supérieure de l’outil jusqu’à ce qu’il touche la rondelle supérieure 3. Mesure de la flèche de la chenille ATTENTION: Une tension excessive occasionnera une perte de puis- sance et une contrainte excessive sur les composants de la suspen- sion.
  • Page 144 S’il est impossible d’obtenir la tension adéquate, consulter un con- cessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO. A05F0EA TYPIQUE 1. Vis de réglage 2. Desserrer les écrous autobloquants (sur certains modèles) 3. Desserrer la vis – Resserrer les vis de fixation et les écrous autobloquants (sur cer- tains modèles).
  • Page 145 Démarrer le moteur et faire tourner lentement la chenille. Le tout doit se faire en peu de temps (15 à 20 secondes). Vérifier si la chenille est bien centrée (distance égale de chaque côté entre le bord des guides de chenille et les glissières). A01F05A 1.
  • Page 146 Resserrer les écrous autobloquants (certains modèles seulement) et les vis de fixation. AVERTISSEMENT Si les écrous autobloquants sont mal serrés, les vis de réglage peuvent se desserrer, ce qui peut causer le relâchement de la chenille et, dans certaines conditions, faire passer les roues de support par-dessus les ergots de traction.
  • Page 147 à rotule, boulons de coupleurs de skis, etc.). Communiquer avec votre con- cessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO, au besoin. Usure et état des skis et des lisses Vérifier l’état des skis, des lisses et des lisses au carbure, si le véhi- cule en est doté.
  • Page 148 Nettoyage du filtre à air Tundra Le filtre à air est situé sur la partie inférieure du silencieux d’admis- sion d’air. Ouvrir le capot et enlever le garde-courroie. Tirer délicate- ment le filtre par le côté pour le retirer. S’assurer qu’il est propre et sec. Secouer le filtre pour enlever la neige.
  • Page 149 Skandic LT/LT E La neige pourrait bloquer le filtre à air et étrangler le moteur si on omet de recouvrir la motoneige lors d’une chute de neige ou que l’on conduit dans une neige poudreuse épaisse. Quand on circule en neige poudreuse épaisse, arrêter périodique- ment et secouer le filtre pour enlever la neige, puis le réinstaller.
  • Page 150 A03H1LA TYPIQUE — SECOUER LE FILTRE POUR ENLEVER LA NEIGE Enlever la neige du filtre sur le silencieux d’admission d’air. A03H1MB TYPIQUE 1. Filtre à neige sur le silencieux d’admission d’air...
  • Page 151 Skandic WT/SWT/WT LC/SUV 550/SUV 600 Retirer le filtre du conduit d’admission d’air. Secouer le filtre pour enlever la neige et le faire sécher. A29H0LA 1. Filtre à air installé sur le conduit d’admission d’air Ouvrir le capot et vérifier qu’il n’y a pas de neige dans le filtre à air sur le silencieux d’admission d’air.
  • Page 152 Tous les modèles S’assurer que l’intérieur du silencieux d’admission d’air est propre et sec, puis bien remettre le filtre en place. ATTENTION: Les moteurs des motoneiges sont calibrés pour fonctionner avec le filtre. Ne pas utiliser la motoneige si le filtre n’est pas installé, car le moteur pourrait être endommagé.
  • Page 153 Skandic LT/LT E Si l’ampoule du phare est grillée, ouvrir le capot. Débrancher le con- necteur du phare. Enlever l’enveloppe de caoutchouc, ouvrir l’anneau de retenue de la douille et remplacer l’ampoule par une neuve. Bien réinstaller toutes les pièces. A25H0JA TYPIQUE —...
  • Page 154 Skandic WT/SWT/WT LC/SUV 550/SUV 600 Si l’ampoule du phare est grillée, ouvrir le capot. Retirer les attaches qui retiennent le couvercle de plastique. Remet- tre temporairement les deux attaches supérieures pour retenir le pare-brise pendant qu’on remplace l’ampoule. A29H16A 1. Attaches 2.
  • Page 155 A29H17A 1. Une des attaches supérieures qui retiennent le pare-brise temporairement Baisser le couvercle de plastique le long du câble qui retient le capot. L’enjoliveur de phare se détache en même temps qu’on baisse le cou- vercle. Débrancher le connecteur de l’ampoule grillée. Retirer la rondelle de plastique et le soufflet, puis défaire l’anneau qui retient l’ampoule.
  • Page 156 Instrument(s) La douille de l’ampoule est toujours derrière l’instrument, sous un soufflet noir. Tirer le soufflet et la douille pour découvrir l’ampoule. Retirer l’ampoule de la douille. A03H2VA TYPIQUE 1. Douilles d’instruments Feu arrière Si le feu arrière est grillé, enlever la lentille de plastique rouge pour accéder à...
  • Page 157 REMORQUAGE DU VÉHICULE Enlever la courroie d’entraînement de la motoneige avant de la re- morquer. Il n’est pas indiqué d’utiliser une corde pour le remorquage. Se servir plutôt d’une barre rigide et remorquer la motoneige à très basse vi- tesse. Ne pas transporter de passagers sur une motoneige que l’on remor- que.
  • Page 158 PRÉSAISONNIÈRE AVERTISSEMENT Faire inspecter les systèmes d’alimentation en essence et en hui- le par un concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO tel qu’indiqué à la section TABLEAU D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE. Remisage C’est en été ou lorsque la motoneige demeure inutilisée pendant plus d’un mois qu’il devient important de bien la remiser.
  • Page 159 à ARRÊT et faire tourner le moteur. Installer une bougie neuve. Démarrer le moteur de la façon habi- tuelle. Si le problème persiste, voir un concession- naire autorisé de motoneiges SKI-DOO. 4. L’essence ne parvient pas au Vérifier le niveau du réservoir d’essence; s’il y a lieu, moteur (lorsque la bougie est ouvrir la soupape d’essence, vérifier le filtre à...
  • Page 160 Moteurs refroidis par ventilateur: vérifier la courroie de ventilateur ainsi que sa tension; nettoyer les ailettes de re- froidissement du moteur. Dans les deux cas, si la surchauffe persiste, consulter votre concession- naire autorisé de motoneiges SKI-DOO.
  • Page 161 4. Trop d’huile fournie au moteur. Mauvais réglage de la pompe à huile, voir un concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO. Modèles à mélange essence-huile: mauvais mélange essence-huile. Vidanger le réservoir d’essence et le remplir de nou- veau selon le bon rapport de mélange.
  • Page 162 MOTEUR». 4. Mauvais réglage de la chenille. Voir la section ENTRETIEN ou consulter vo- tre concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO pour faire régler la tension et l’ali- gnement. 5. Mauvais alignement des poulies. Consulter votre concessionnaire autorisé de motoneiges SKI-DOO.
  • Page 163 FICHES TECHNIQUES MODÈLE TUNDRA Moteur ± – Régime de puissance maximale 6900 (tr/mn) Courroie d’entraînement – Numéro de pièce 414 827 600 – Largeur de la limite d’usure mm (po) 30.0 (1-3/16) Bougie – Type NGK BR 9 ES ± 0.05 mm 0.45 (.018) –...
  • Page 164 SKANDIC MODÈLE SKANDIC LT/LT E WT/SWT/SUV 550 Moteur ± – Régime de puissance 6950 6750 maximale (tr/mn) Courroie d’entraînement – Numéro de pièce 414 633 800 414 633 800 – Limite mm (po) 32.0 (1-1/4) 32.0 (1-1/4) d’usure (largeur) Bougie –...
  • Page 165 MODÈLE SKANDIC WT LC SKANDIC SUV Moteur ± – Régime de puissance 7100 7100 maximale (tr/mn) Courroie d’entraînement – Numéro de pièce 417 300 155 417 300 155 – Limite mm (po) 34.7 (1.366) 34.7 (1.366) d’usure (largeur) Bougie – Type NGK BR 9 ECS NGK BR 9 ECS ±...
  • Page 166 Dédiée à l’amélioration constante de la qualité et à l’innovation, BOMBARDIER se réserve le droit de changer, en tout temps, le de- sign et les caractéristiques de ses produits, ou d’y effectuer des ajouts ou des améliorations, cela sans s’engager d’aucune façon à effectuer ces opérations sur les produits déjà...
  • Page 167 La société Bombardier fournira mensuellement une liste des moto- neiges volées à tous ses concessionnaires autorisés de motoneiges SKI-DOO, afin d’aider les propriétaires à récupérer leur motoneige. RENSEIGNEMENTS CONFIDENTIELS Nous tenons à vous informer que vos coordonnées seront utilisées à des fins de sécurité...
  • Page 168 ✁ CHANGEMENT D’ADRESSE CHANGEMENT DE PROPRIÉTÉ NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE ANCIENNE ADRESSE OU ANCIEN PROPRIÉTAIRE: _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ N° APP. _____________________________________________________________________________ VILLE ÉTAT/PROVINCE CODE POSTAL NOUVELLE ADRESSE OU NOUVEAU PROPRIÉTAIRE: _____________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________ N° APP. _____________________________________________________________________________ VILLE ÉTAT/PROVINCE CODE POSTAL...
  • Page 169 AFFRANCHIR SUFFISAMMENT BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS SERVICE DE GARANTIE 75, RUE J.A. BOMBARDIER SHERBROOKE (QUÉBEC) CANADA J1L 1W3...